]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Replace page numbers with ID based selection for trace indexes
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Escoller un ficheiro
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Comentar
30       diary_entry:
31         create: Publicar
32         update: Actualizar
33       issue_comment:
34         create: Engadir o comentario
35       message:
36         create: Enviar
37       client_application:
38         create: Rexistrarse
39         update: Actualizar
40       oauth2_application:
41         create: Rexistrarse
42         update: Actualizar
43       redaction:
44         create: Crear a redacción
45         update: Gardar a redacción
46       trace:
47         create: Subir
48         update: Gardar as modificacións
49       user_block:
50         create: Crear un bloqueo
51         update: Actualizar o bloqueo
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
56         email_address_not_routable: non é atinxíbel
57     models:
58       acl: Listaxe do control de acceso
59       changeset: Conxunto de modificacións
60       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
61       country: País
62       diary_comment: Comentario do diario
63       diary_entry: Entrada do diario
64       friend: Amizade
65       issue: Problema
66       language: Lingua
67       message: Mensaxe
68       node: Nó
69       node_tag: Etiqueta do nó
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         body: Corpo
111         latitude: Latitude
112         longitude: Lonxitude
113         language_code: Lingua
114       doorkeeper/application:
115         name: Nome
116         redirect_uri: Redirixir URIs
117         confidential: Aplicación confidencial?
118         scopes: Permisos
119       friend:
120         user: Usuario
121         friend: Amizade
122       trace:
123         user: Usuario
124         visible: Visíbel
125         name: Nome do ficheiro
126         size: Tamaño
127         latitude: Latitude
128         longitude: Lonxitude
129         public: Público
130         description: Descrición
131         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
132         visibility: Visibilidade
133         tagstring: Etiquetas
134       message:
135         sender: Remitente
136         title: Asunto
137         body: Corpo
138         recipient: Destinatario
139       redaction:
140         title: Título
141         description: Descrición
142       report:
143         category: Escoller a razón da túa denuncia
144         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
145       user:
146         auth_provider: Fornecedor de autenticación
147         auth_uid: UID de autenticación
148         email: Enderezo de correo electrónico
149         email_confirmation: Email de confirmación
150         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
151         active: Activo
152         display_name: Nome público
153         description: Descrición do perfil
154         home_lat: Latitude
155         home_lon: Lonxitude
156         languages: Linguas preferidas
157         preferred_editor: Editor preferido
158         pass_crypt: Contrasinal
159         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
160     help:
161       doorkeeper/application:
162         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
163           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
164           páxina non son confidenciais)
165         redirect_uri: Usar unha liña por URI
166       trace:
167         tagstring: separadas por comas
168       user_block:
169         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
170           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
171           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
172           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
173           termos sinxelos.
174         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
175           revogado?
176       user:
177         new_email: (nunca amosado publicamente)
178   datetime:
179     distance_in_words_ago:
180       about_x_hours:
181         one: hai ó redor de %{count} hora
182         other: hai ó redor de %{count} horas
183       about_x_months:
184         one: hai ó redor de %{count} mes
185         other: hai ó redor de %{count} meses
186       about_x_years:
187         one: hai ó redor de %{count} ano
188         other: hai ó redor de %{count} anos
189       almost_x_years:
190         one: hai case %{count} ano
191         other: hai case %{count} anos
192       half_a_minute: hai medio minuto
193       less_than_x_seconds:
194         one: hai menos de %{count} segundo
195         other: hai menos de %{count} segundos
196       less_than_x_minutes:
197         one: hai menos de %{count} minuto
198         other: hai menos de %{count} minutos
199       over_x_years:
200         one: hai máis de %{count} ano
201         other: hai máis de %{count} anos
202       x_seconds:
203         one: hai %{count} segundo
204         other: hai %{count} segundos
205       x_minutes:
206         one: hai %{count} minuto
207         other: hai %{count} minutos
208       x_days:
209         one: hai %{count} día
210         other: hai %{count} días
211       x_months:
212         one: hai %{count} mes
213         other: hai %{count} meses
214       x_years:
215         one: hai %{count} ano
216         other: hai %{count} anos
217   editor:
218     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (editor integrado no navegador)
222     remote:
223       name: Control remoto
224       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
225   auth:
226     providers:
227       none: Ningún
228       openid: OpenID
229       google: Google
230       facebook: Facebook
231       windowslive: Microsoft
232       github: GitHub
233       wikipedia: Wikipedia
234   api:
235     notes:
236       comment:
237         opened_at_html: Creado %{when}
238         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
239         commented_at_html: Actualizado %{when}
240         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
241         closed_at_html: Resolto %{when}
242         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
243         reopened_at_html: Reactivado %{when}
244         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
245       rss:
246         title: Notas do OpenStreetMap
247         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
248           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
250         opened: nota nova (preto de %{place})
251         commented: comentario novo (preto de %{place})
252         closed: nota pechada (preto de %{place})
253         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
254       entry:
255         comment: Comentario
256         full: Nota completa
257   account:
258     deletions:
259       show:
260         title: Borrar a miña conta
261         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
262           pode reverter.
263         delete_account: Borrar a conta
264         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
265           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
266         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
267           a descrición e a localización da túa casa.
268         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
269           utilizalo.
270         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
271           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
272         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
273           as hai.
274         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
275         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
276           e comentarios do diario, se os hai.
277         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
278           do mapa, se os hai.
279         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
280           se os hai.
281         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
282         confirm_delete: Queres continuar?
283         cancel: Cancelar
284   accounts:
285     edit:
286       title: Editar a conta
287       my settings: Os meus axustes
288       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
289       external auth: Autenticación externa
290       openid:
291         link text: que é isto?
292       public editing:
293         heading: Edición pública
294         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
295         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
296         enabled link text: que é isto?
297         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
298           son anónimas.
299         disabled link text: por que non podo editar?
300       contributor terms:
301         heading: Termos do contribuínte
302         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
303         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
304         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
305           do contribuínte.
306         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
307           dominio público.
308         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
309         link text: que é isto?
310       save changes button: Gardar as modificacións
311       delete_account: Borrar a conta...
312     go_public:
313       heading: Edición pública
314       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
315         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
316         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
317         web, preme no botón de abaixo.
318       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
319         editar os datos do mapa.
320       find_out_why: descubrir por que
321       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
322         facerte público.
323       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
324         son públicos por defecto.
325       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
326     update:
327       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
328         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
329       success: Información de usuario actualizada correctamente.
330     destroy:
331       success: Conta borrada.
332   browse:
333     created: Creado
334     closed: Pechado
335     created_ago_html: Creado %{time_ago}
336     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
337     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
338     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
339     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
340     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
341     version: Versión
342     in_changeset: Conxunto de modificacións
343     anonymous: anónimo
344     no_comment: (sen comentarios)
345     part_of: Parte de
346     part_of_relations:
347       one: '%{count} relación'
348       other: '%{count} relacións'
349     part_of_ways:
350       one: '%{count} vía'
351       other: '%{count} vías'
352     download_xml: Baixar en XML
353     view_history: Ollar o historial
354     view_details: Ollar os detalles
355     location: 'Localización:'
356     changeset:
357       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
358       belongs_to: Autor
359       node: Nós (%{count})
360       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
361       way: Vías (%{count})
362       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
363       relation: Relacións (%{count})
364       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
365       comment: Comentarios (%{count})
366       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
367       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
368       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
369       osmchangexml: osmChange XML
370       feed:
371         title: Conxunto de modificacións %{id}
372         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
374       discussion: Parola
375       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
376         o conxunto de modificacións estea pechado.
377     node:
378       title_html: 'Nó: %{name}'
379       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Vía: %{name}'
382       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
383       nodes: Nós
384       nodes_count:
385         one: '%{count} nó'
386         other: '%{count} nós'
387       also_part_of_html:
388         one: parte da vía %{related_ways}
389         other: parte das vías %{related_ways}
390     relation:
391       title_html: 'Relación: %{name}'
392       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
393       members: Membros
394       members_count:
395         one: '%{count} membro'
396         other: '%{count} membros'
397     relation_member:
398       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
399       type:
400         node: Nó
401         way: Vía
402         relation: Relación
403     containing_relation:
404       entry_html: Relación %{relation_name}
405       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
406     not_found:
407       title: Non atopado
408       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
409       type:
410         node: nó
411         way: vía
412         relation: relación
413         changeset: conxunto de modificacións
414         note: nota
415     timeout:
416       title: Tempo excedido
417       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: vía
421         relation: relación
422         changeset: conxunto de modificacións
423         note: nota
424     redacted:
425       redaction: Redacción %{id}
426       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
427         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
428       type:
429         node: nó
430         way: vía
431         relation: relación
432     start_rjs:
433       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
434         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
435       load_data: Cargar os datos
436       loading: Estase a carregar...
437     tag_details:
438       tags: Etiquetas
439       wiki_link:
440         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
441         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
442       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
443       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
444       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
445       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
446       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
447       email_link: Correo electrónico %{email}
448     query:
449       title: Consultar os elementos
450       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
451       nearby: Elementos preto daquí
452       enclosing: Elementos darredor
453   changesets:
454     changeset_paging_nav:
455       showing_page: Páxina %{page}
456       next: Seguinte »
457       previous: « Anterior
458     changeset:
459       anonymous: Anónimo
460       no_edits: (sen edicións)
461       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
462     changesets:
463       id: ID
464       saved_at: Gardado o
465       user: Usuario
466       comment: Comentario
467       area: Zona
468     index:
469       title: Conxuntos de modificacións
470       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
471       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
472       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
473       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
474       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
475       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
476       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
477       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
478       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
479       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
480       load_more: Amosar máis
481     timeout:
482       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
483         que solicitou.
484   changeset_comments:
485     comment:
486       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
487         de %{author}'
488       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
489     comments:
490       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
491         de %{author}'
492     index:
493       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
494       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
495     timeout:
496       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
497         solicitaches tardou moito en obterse.
498   dashboards:
499     contact:
500       km away: a %{count}km de distancia
501       m away: a %{count}m de distancia
502     popup:
503       your location: A súa localización
504       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
505       friend: Amizade
506     show:
507       title: O meu panel de control
508       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
509         casa para ver usuarios preto de ti.'
510       edit_your_profile: Editar o teu perfil
511       my friends: As miñas amizades
512       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
513       nearby users: Outros usuarios preto de ti
514       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
515       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
516       friends_diaries: entradas de diario das amizades
517       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
518         de ti
519       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
520   diary_entries:
521     new:
522       title: Nova entrada no diario
523     form:
524       location: Localización
525       use_map_link: Empregar mapa
526     index:
527       title: Diarios dos usuarios
528       title_friends: Diarios das amizades
529       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
530       user_title: Diario de %{user}
531       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
532       new: Nova entrada no diario
533       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
534       my_diary: O meu diario
535       no_entries: Non hai entradas no diario
536       recent_entries: Entradas recentes no diario
537       older_entries: Entradas máis vellas
538       newer_entries: Entradas máis novas
539     edit:
540       title: Editar a entrada do diario
541       marker_text: Localización da entrada do diario
542     show:
543       title: Diario de %{user} | %{title}
544       user_title: Diario de %{user}
545       leave_a_comment: Deixar un comentario
546       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
547       login: Iniciar a sesión
548     no_such_entry:
549       title: Non hai tal entrada de diario
550       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
551       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
552         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
553     diary_entry:
554       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
555       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
556       comment_link: Comentar nesta entrada
557       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
558       comment_count:
559         one: '%{count} comentario'
560         other: '%{count} comentarios'
561       no_comments: Sen comentarios
562       edit_link: Editar esta entrada
563       hide_link: Agochar esta entrada
564       unhide_link: Amosar esta entrada
565       confirm: Confirmar
566       report: Denunciar esta entrada
567     diary_comment:
568       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
569       hide_link: Agochar este comentario
570       unhide_link: Amosar este comentario
571       confirm: Confirmar
572       report: Denunciar este comentario
573     location:
574       location: 'Localización:'
575       view: Ollar
576       edit: Editar
577     feed:
578       user:
579         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
580         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
581       language:
582         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
583         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
584           %{language_name}
585       all:
586         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
587         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
588     comments:
589       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
590       heading: Comentarios do diario de %{user}
591       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
592       no_comments: Sen comentarios no diario
593       post: Artigo
594       when: Cando
595       comment: Comentario
596       newer_comments: Comentarios máis recentes
597       older_comments: Comentarios máis vellos
598   doorkeeper:
599     flash:
600       applications:
601         create:
602           notice: Aplicación rexistrada.
603   errors:
604     contact:
605       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
606       contact: contactar
607       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
608         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
609         URL exacto da túa solicitude.
610     forbidden:
611       title: Prohibido
612       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
613         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
614     internal_server_error:
615       title: Erro da aplicación
616       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
617         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
618     not_found:
619       title: Non se atopou o ficheiro
620       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
621         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
622   friendships:
623     make_friend:
624       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
625       button: Engadir coma amizade
626       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
627       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
628       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
629       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
630         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
631     remove_friend:
632       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
633       button: Eliminar coma amizade
634       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
635       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
636   geocoder:
637     search:
638       title:
639         results_from_html: Resultados de %{results_link}
640         latlon: Fontes internas
641         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
642         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
643     search_osm_nominatim:
644       prefix:
645         aerialway:
646           cable_car: Teleférico
647           chair_lift: Telecadeira
648           drag_lift: Telesquí
649           gondola: Telecabina
650           magic_carpet: Fita transportadora
651           platter: Telesquí
652           pylon: Torre de alta tensión
653           station: Estación de telesquí
654           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
655           "yes": Ruta aérea
656         aeroway:
657           aerodrome: Aeródromo
658           airstrip: Aeródromo
659           apron: Plataforma do aeroporto
660           gate: Porta do aeroporto
661           hangar: Hangar
662           helipad: Heliporto
663           holding_position: Posición de espera
664           navigationaid: Axuda á navegación aérea
665           parking_position: Posición de estacionamento
666           runway: Pista do aeroporto
667           taxilane: Pista de rodaxe
668           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
669           terminal: Terminal do aeroporto
670           windsock: Manga de vento
671         amenity:
672           animal_boarding: Embarque de animais
673           animal_shelter: Abeiro de animais
674           arts_centre: Centro artístico
675           atm: Caixeiro automático
676           bank: Banco
677           bar: Bar
678           bbq: Barbacoa
679           bench: Asento
680           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
681           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
682           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
683           biergarten: Terraza
684           blood_bank: Banco de sangue
685           boat_rental: Alugamento de embarcacións
686           brothel: Prostíbulo
687           bureau_de_change: Casa de troco
688           bus_station: Estación de autobuses
689           cafe: Cafetaría
690           car_rental: Alugamento de automóbiles
691           car_sharing: Automóbil compartido
692           car_wash: Lavadoiro de coches
693           casino: Casino
694           charging_station: Estación de carrega
695           childcare: Gardería
696           cinema: Cine
697           clinic: Clínica
698           clock: Reloxo
699           college: Instituto
700           community_centre: Centro comunitario
701           conference_centre: Centro de conferencias
702           courthouse: Xulgado
703           crematorium: Crematorio
704           dentist: Dentista
705           doctors: Médicos
706           drinking_water: Fonte de auga potábel
707           driving_school: Autoescola
708           embassy: Embaixada
709           events_venue: Espazo para eventos
710           fast_food: Comida rápida
711           ferry_terminal: Terminal de ferris
712           fire_station: Parque de bombeiros
713           food_court: Área de restauración
714           fountain: Fonte
715           fuel: Estación de servizo
716           gambling: Xogos de azar
717           grave_yard: Cemiterio
718           grit_bin: Caixa de xemas
719           hospital: Hospital
720           hunting_stand: Lugar de caza
721           ice_cream: Xeadaría
722           internet_cafe: Cibercafé
723           kindergarten: Xardín de infancia
724           language_school: Escola de idiomas
725           library: Biblioteca
726           loading_dock: Peirao de mercadorías
727           love_hotel: Hotel de amor
728           marketplace: Praza de mercado
729           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
730           monastery: Mosteiro
731           money_transfer: Transferencia de diñeiro
732           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
733           music_school: Escola de música
734           nightclub: Club nocturno
735           nursing_home: Residencia para a terceira idade
736           parking: Aparcadoiro
737           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
738           parking_space: Espazo para aparcadoiro
739           payment_terminal: Terminal de pagamento
740           pharmacy: Farmacia
741           place_of_worship: Lugar de culto
742           police: Policía
743           post_box: Caixa do correo
744           post_office: Oficina de correos
745           prison: Prisión
746           pub: Pub
747           public_bath: Baño público
748           public_bookcase: Biblioteca de rúa
749           public_building: Edificio público
750           ranger_station: Posto de garda forestal
751           recycling: Punto de reciclaxe
752           restaurant: Restaurante
753           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
754           school: Escola
755           shelter: Abeiro
756           shower: Ducha
757           social_centre: Centro social
758           social_facility: Servizos sociais
759           studio: Estudio
760           swimming_pool: Piscina
761           taxi: Taxi
762           telephone: Teléfono público
763           theatre: Teatro
764           toilets: Servizos
765           townhall: Concello
766           training: Centro de adestramento
767           university: Universidade
768           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
769           vending_machine: Máquina expendedora
770           veterinary: Clínica veterinaria
771           village_hall: Concello
772           waste_basket: Cesto do lixo
773           waste_disposal: Contedor de lixo
774           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
775           watering_place: Bebedoiro para animais
776           water_point: Punto de auga
777           weighbridge: Balanza de ponte
778           "yes": Instalación
779         boundary:
780           aboriginal_lands: Terras aborixes
781           administrative: Límite administrativo
782           census: Fronteira administrativa
783           national_park: Parque nacional
784           political: Fronteira electoral
785           protected_area: Zona protexida
786           "yes": Fronteira
787         bridge:
788           aqueduct: Acueduto
789           boardwalk: Pasarela
790           suspension: Ponte colgante
791           swing: Ponte xiratoria
792           viaduct: Viaduto
793           "yes": Ponte
794         building:
795           apartment: Apartamento
796           apartments: Apartamentos
797           barn: Cabazo
798           bungalow: Bungaló
799           cabin: Cabana
800           chapel: Capela
801           church: Edificio de igrexa
802           civic: Edificio cívico
803           college: Edificio de educación superior
804           commercial: Edificio comercial
805           construction: Edificio en construción
806           detached: Casa independente
807           dormitory: Residencia universitaria
808           duplex: Casa dúplex
809           farm: Casa de granxa
810           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
811           garage: Garaxe
812           garages: Garaxes
813           greenhouse: Invernadoiro
814           hangar: Hangar
815           hospital: Edificio hospitalario
816           hotel: Edificio hoteleiro
817           house: Casa
818           houseboat: Casa flotante
819           hut: Cabana
820           industrial: Edificio industrial
821           kindergarten: Edificio de escola infantil
822           manufacture: Edificio de manufactura
823           office: Edificio de oficinas
824           public: Edificio público
825           residential: Edificio residencial
826           retail: Edificio comercial
827           roof: Tellado
828           ruins: Edificio en ruínas
829           school: Edificio escolar
830           semidetached_house: Casa adosada
831           service: Edificio de servizo
832           shed: Cabana
833           stable: Corte
834           static_caravan: Caravana
835           temple: Edificio de templo
836           terrace: Edificio de terraza
837           train_station: Edificio de estación de trens
838           university: Complexo universitario
839           warehouse: Almacén
840           "yes": Edificio
841         club:
842           scout: Base do grupo de exploradores
843           sport: Club deportivo
844           "yes": Club
845         craft:
846           beekeeper: Apicultor
847           blacksmith: Ferreiro
848           brewery: Fábrica de cervexa
849           carpenter: Carpinteiro
850           caterer: Cátering
851           confectionery: Confeitaría
852           dressmaker: Costureiro
853           electrician: Electricista
854           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
855           gardener: Xardineiro
856           glaziery: Cristalaría
857           handicraft: Artesán
858           hvac: Técnico de climatización
859           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
860           painter: Pintor
861           photographer: Fotógrafo
862           plumber: Fontaneiro
863           roofer: Construtor de tellados
864           sawmill: Serraría
865           shoemaker: Zapateiro
866           stonemason: Pedreiro
867           tailor: Xastre
868           window_construction: Construtor de xanelas
869           winery: Adega
870           "yes": Tenda de artesanía
871         emergency:
872           access_point: Punto de acceso
873           ambulance_station: Base de ambulancias
874           assembly_point: Punto de reagrupamento
875           defibrillator: Desfibrilador
876           fire_extinguisher: Extintor de lume
877           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
878           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
879           life_ring: Boia salvavidas
880           phone: Teléfono de emerxencia
881           siren: Sirena de emerxencia
882           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
883           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
884         highway:
885           abandoned: Estrada abandonada
886           bridleway: Senda de cabalos
887           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
888           bus_stop: Parada de bus
889           construction: Autoestrada baixo construción
890           corridor: Corredor
891           crossing: Paso
892           cycleway: Senda ciclista
893           elevator: Ascensor
894           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
895           emergency_bay: Rampla de emerxencia
896           footway: Senda peonil
897           ford: Vao
898           give_way: Sinal de ceda o paso
899           living_street: Rúa semipeonil
900           milestone: Miliario
901           motorway: Autoestrada
902           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
903           motorway_link: Ligazón de autoestrada
904           passing_place: Lugar de paso
905           path: Camiño
906           pedestrian: Rúa peonil
907           platform: Plataforma
908           primary: Estrada principal
909           primary_link: Estrada principal
910           proposed: Proxecto de estrada
911           raceway: Circuíto
912           residential: Estrada ou rúa residencial
913           rest_area: Área de repouso
914           road: Estrada
915           secondary: Estrada secundaria
916           secondary_link: Estrada secundaria
917           service: Estrada de servizo
918           services: Área de servizo
919           speed_camera: Radar
920           steps: Chanzos
921           stop: Sinal de stop
922           street_lamp: Luminaria
923           tertiary: Estrada terciaria
924           tertiary_link: Estrada terciaria
925           track: Pista ou camiño rural
926           traffic_mirror: Espello de tráfico
927           traffic_signals: Sinais de tráfico
928           trailhead: Marco de camiño
929           trunk: Estrada principal
930           trunk_link: Estrada principal
931           turning_circle: Zona de xiro
932           turning_loop: Círculo de xiro
933           unclassified: Estrada sen clasificar
934           "yes": Estrada
935         historic:
936           aircraft: Aeronave histórica
937           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
938           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
939           battlefield: Campo de batalla
940           boundary_stone: Marco
941           building: Edificio histórico
942           bunker: Búnker
943           cannon: Canón antigo
944           castle: Castelo
945           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
946           church: Igrexa
947           city_gate: Porta da cidade
948           citywalls: Muralla
949           fort: Forte
950           heritage: Patrimonio da humanidade
951           hollow_way: Camiño oco
952           house: Casa
953           manor: Casa señorial
954           memorial: Memorial
955           milestone: Marco histórico
956           mine: Mina
957           mine_shaft: Pozo mineiro
958           monument: Monumento
959           railway: Vía férrea histórica
960           roman_road: Estrada romana
961           ruins: Ruínas
962           rune_stone: Pedra rúnica
963           stone: Pedra
964           tomb: Sepulcro
965           tower: Torre
966           wayside_chapel: Capela do camiño
967           wayside_cross: Cruceiro
968           wayside_shrine: Peto de ánimas
969           wreck: Pecio
970           "yes": Lugar histórico
971         junction:
972           "yes": Intersección
973         landuse:
974           allotments: Hortas
975           aquaculture: Acuicultura
976           basin: Cunca
977           brownfield: Terreo baldío
978           cemetery: Cemiterio
979           commercial: Zona de oficinas
980           conservation: Área de conservación
981           construction: Terreo en construción
982           farmland: Terra de labranza
983           farmyard: Curral
984           forest: Bosque
985           garages: Garaxes
986           grass: Herba
987           greenfield: Soar urbanizábel
988           industrial: Zona industrial
989           landfill: Recheo
990           meadow: Pradaría
991           military: Zona militar
992           mine: Mina
993           orchard: Horta
994           plant_nursery: Viveiro de plantas
995           quarry: Canteira
996           railway: Ferrocarril
997           recreation_ground: Área recreativa
998           religious: Terreo relixioso
999           reservoir: Encoro
1000           reservoir_watershed: Conca do encoro
1001           residential: Zona residencial
1002           retail: Zona comercial
1003           village_green: Parque municipal
1004           vineyard: Viñedo
1005           "yes": Uso da terra
1006         leisure:
1007           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1008           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1009           bandstand: Palco da música
1010           beach_resort: Balneario
1011           bird_hide: Observatorio de aves
1012           bleachers: Chanzos
1013           bowling_alley: Pista de birlos
1014           common: Terreo comunal
1015           dance: Salón de baile
1016           dog_park: Parque canino
1017           firepit: Fogueira
1018           fishing: Área de pesca
1019           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1020           fitness_station: Ximnasio
1021           garden: Xardín
1022           golf_course: Campo de golf
1023           horse_riding: Centro de equitación
1024           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1025           marina: Porto deportivo
1026           miniature_golf: Minigolf
1027           nature_reserve: Reserva natural
1028           outdoor_seating: Terraza exterior
1029           park: Parque
1030           picnic_table: Mesa de pícnic
1031           pitch: Cancha deportiva
1032           playground: Patio de recreo
1033           recreation_ground: Área recreativa
1034           resort: Centro turístico
1035           sauna: Sauna
1036           slipway: Varadoiro
1037           sports_centre: Centro deportivo
1038           stadium: Estadio
1039           swimming_pool: Piscina
1040           track: Pista de carreiras
1041           water_park: Parque acuático
1042           "yes": Ocio
1043         man_made:
1044           adit: Galería de acceso
1045           advertising: Publicidade
1046           antenna: Antena
1047           avalanche_protection: Protección de alude
1048           beacon: Baliza
1049           beam: Trabe
1050           beehive: Colmea
1051           breakwater: Crebaondas
1052           bridge: Ponte
1053           bunker_silo: Búnker
1054           cairn: Mollón
1055           chimney: Cheminea
1056           clearcut: Liña de bosque tallada
1057           communications_tower: Torre de comunicacións
1058           crane: Guindastre
1059           cross: Cruz
1060           dolphin: Poste de amarradura
1061           dyke: Dique
1062           embankment: Terraplén
1063           flagpole: Mastro
1064           gasometer: Gasómetro
1065           groyne: Dique
1066           kiln: Forno
1067           lighthouse: Faro
1068           manhole: Tapa de saneamento
1069           mast: Mastro
1070           mine: Mina
1071           mineshaft: Pozo mineiro
1072           monitoring_station: Estación de monitorización
1073           petroleum_well: Pozo petrolífero
1074           pier: Peirao
1075           pipeline: Tubaxe
1076           pumping_station: Estación de bombeo
1077           reservoir_covered: Encoro cuberto
1078           silo: Silo
1079           snow_cannon: Canón de neve
1080           snow_fence: Valo de neve
1081           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1082           street_cabinet: Cabina de rúa
1083           surveillance: Vixilancia
1084           telescope: Telescopio
1085           tower: Torre
1086           utility_pole: Piar de soporte
1087           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1088           watermill: Muíño hidráulico
1089           water_tap: Billa de auga
1090           water_tower: Torre de auga
1091           water_well: Pozo
1092           water_works: Planta de tratamento de augas
1093           windmill: Muíño de vento
1094           works: Fábrica
1095           "yes": Artificial
1096         military:
1097           airfield: Aeródromo militar
1098           barracks: Barracas
1099           bunker: Búnker
1100           checkpoint: Punto de control
1101           trench: Trincheira
1102           "yes": Militar
1103         mountain_pass:
1104           "yes": Porto de montaña
1105         natural:
1106           atoll: Atol
1107           bare_rock: Rocha núa
1108           bay: Badía
1109           beach: Praia
1110           cape: Cabo
1111           cave_entrance: Entrada de cova
1112           cliff: Cantil
1113           coastline: Litoral
1114           crater: Cráter
1115           dune: Duna
1116           fell: Brañal
1117           fjord: Fiorde
1118           forest: Bosque
1119           geyser: Géyser
1120           glacier: Glaciar
1121           grassland: Pradaría
1122           heath: Breixeira
1123           hill: Outeiro
1124           hot_spring: Manancial quente
1125           island: Illa
1126           isthmus: Istmo
1127           land: Terra
1128           marsh: Marisma
1129           moor: Páramo
1130           mud: Lama
1131           peak: Cumio
1132           peninsula: Península
1133           point: Punto
1134           reef: Arrecife
1135           ridge: Crista
1136           rock: Rocha
1137           saddle: Outeiro
1138           sand: Area
1139           scree: Pedregal
1140           scrub: Matogueira
1141           shingle: Seixos
1142           spring: Manancial
1143           stone: Pedra
1144           strait: Estreito
1145           tree: Árbore
1146           tree_row: Ringleira de árbores
1147           tundra: Tundra
1148           valley: Val
1149           volcano: Volcán
1150           water: Auga
1151           wetland: Pantano
1152           wood: Bosque
1153           "yes": Elemento natural
1154         office:
1155           accountant: Contable
1156           administrative: Administración
1157           advertising_agency: Axencia de publicidade
1158           architect: Arquitecto
1159           association: Asociación
1160           company: Empresa
1161           diplomatic: Oficina diplomática
1162           educational_institution: Institución educativa
1163           employment_agency: Axencia de emprego
1164           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1165           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1166           financial: Oficina financeira
1167           government: Oficina gobernamental
1168           insurance: Oficina de seguros
1169           it: Oficina informática
1170           lawyer: Avogado
1171           logistics: Oficina de loxística
1172           newspaper: Oficina de xornal
1173           ngo: Oficina dunha ONG
1174           notary: Notaría
1175           religion: Oficina relixiosa
1176           research: Oficina de investigación
1177           tax_advisor: Consultor fiscal
1178           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1179           travel_agent: Axencia de viaxes
1180           "yes": Oficina
1181         place:
1182           allotments: Hortas
1183           archipelago: Arquipélago
1184           city: Cidade
1185           city_block: Quinteiro
1186           country: País
1187           county: Condado/Provincia
1188           farm: Granxa
1189           hamlet: Aldea
1190           house: Casa
1191           houses: Casas
1192           island: Illa
1193           islet: Illote
1194           isolated_dwelling: Vivenda illada
1195           locality: Lugar
1196           municipality: Municipio
1197           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1198           plot: Parcela de terreo
1199           postcode: Código postal
1200           quarter: Trimestre
1201           region: Rexión
1202           sea: Mar
1203           square: Praza
1204           state: Estado/Rexión
1205           subdivision: Subdivisión
1206           suburb: Barrio ou suburbio
1207           town: Cidade
1208           village: Vila
1209           "yes": Lugar
1210         railway:
1211           abandoned: Vía de tren abandonada
1212           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1213           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1214           disused: Vía ferroviaria sen uso
1215           funicular: Vía de funicular
1216           halt: Parada de tren
1217           junction: Unión de vías ferroviarias
1218           level_crossing: Paso a nivel
1219           light_rail: Metro lixeiro
1220           miniature: Ferrocarril en miniatura
1221           monorail: Monorraíl
1222           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1223           platform: Plataforma ferroviaria
1224           preserved: Vía ferroviaria conservada
1225           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1226           rail: Raíl
1227           spur: Vía ramificada
1228           station: Estación de ferrocarrís
1229           stop: Parada de ferrocarril
1230           subway: Metro
1231           subway_entrance: Boca de metro
1232           switch: Puntos de mudanza de vía
1233           tram: Vía de tranvías
1234           tram_stop: Parada de tranvía
1235           turntable: Xirador ferroviario
1236           yard: Estación de clasificación
1237         shop:
1238           agrarian: Tenda agrícola
1239           alcohol: Tenda de licores
1240           antiques: Tenda de antigüidades
1241           appliance: Tenda de electrodomésticos
1242           art: Tenda de arte
1243           baby_goods: Artigos para bebés
1244           bag: Tenda de valixas
1245           bakery: Panadaría
1246           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1247           beauty: Tenda de produtos de beleza
1248           bed: Artigos para a cama
1249           beverages: Tenda de bebidas
1250           bicycle: Tenda de bicicletas
1251           bookmaker: Casa de apostas
1252           books: Libraría
1253           boutique: Boutique
1254           butcher: Carnizaría
1255           car: Concesionario
1256           car_parts: Recambios de automóbil
1257           car_repair: Taller mecánico
1258           carpet: Tenda de alfombras
1259           charity: Tenda benéfica
1260           cheese: Tenda de queixos
1261           chemist: Farmacia
1262           chocolate: Tenda de chocolates
1263           clothes: Tenda de roupa
1264           coffee: Tenda de café
1265           computer: Tenda informática
1266           confectionery: Tenda de larpeiradas
1267           convenience: Tenda de ultramarinos
1268           copyshop: Copistaría
1269           cosmetics: Tenda de cosméticos
1270           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1271           curtain: Tenda de cortiñas
1272           dairy: Tenda de produtos frescos
1273           deli: Tenda de delicias
1274           department_store: Grandes almacéns
1275           discount: Tenda de descontos
1276           doityourself: Tenda de bricolaxe
1277           dry_cleaning: Limpeza en seco
1278           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1279           electronics: Tenda de electrónica
1280           erotic: Tenda erótica
1281           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1282           fabric: Tenda de tecidos
1283           farm: Tenda de produtos agrícolas
1284           fashion: Tenda de moda
1285           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1286           florist: Floraría
1287           food: Tenda de alimentación
1288           frame: Tenda de marcos
1289           funeral_directors: Tanatorio
1290           furniture: Mobiliario
1291           garden_centre: Centro de xardinaría
1292           gas: Venda de combustíbeis
1293           general: Tenda de ultramarinos
1294           gift: Tenda de agasallos
1295           greengrocer: Froitaría
1296           grocery: Tenda de alimentación
1297           hairdresser: Perrucaría
1298           hardware: Ferraxaría
1299           health_food: Tenda de comida saudábel
1300           hearing_aids: Tenda de audífonos
1301           herbalist: Herboristaría
1302           hifi: Tenda de Hi-Fi
1303           houseware: Tenda de artigos para o lar
1304           ice_cream: Xeadaría
1305           interior_decoration: Decoración de interiores
1306           jewelry: Xoiaría
1307           kiosk: Quiosco
1308           kitchen: Tenda de cociñas
1309           laundry: Lavandaría
1310           locksmith: Cerralleiro
1311           lottery: Lotaría
1312           mall: Centro comercial
1313           massage: Masaxe
1314           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1315           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1316           money_lender: Prestamista de diñeiro
1317           motorcycle: Tenda de motocicletas
1318           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1319           music: Tenda de música
1320           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1321           newsagent: Quiosco
1322           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1323           optician: Oftalmólogo
1324           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1325           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1326           paint: Tenda de pintura
1327           pastry: Pastelaría
1328           pawnbroker: Prestamista
1329           perfumery: Perfumaría
1330           pet: Tenda de mascotas
1331           pet_grooming: Lavado de mascotas
1332           photo: Tenda de fotografía
1333           seafood: Marisco
1334           second_hand: Tenda de segunda man
1335           sewing: Tenda de costura
1336           shoes: Zapataría
1337           sports: Tenda de deportes
1338           stationery: Papelaría
1339           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1340           supermarket: Supermercado
1341           tailor: Xastraría
1342           tattoo: Tenda de tatuaxes
1343           tea: Tenda de tés
1344           ticket: Portelo
1345           tobacco: Estanco
1346           toys: Xoguetaría
1347           travel_agency: Axencia de viaxes
1348           tyres: Tenda de rodas
1349           vacant: Tenda vacante
1350           variety_store: Tenda de variedades
1351           video: Tenda de vídeos
1352           video_games: Tenda de videoxogos
1353           wholesale: Tenda ó por maior
1354           wine: Tenda de viño
1355           "yes": Tenda
1356         tourism:
1357           alpine_hut: Cabana alpina
1358           apartment: Apartamento de vacacións
1359           artwork: Obra de arte
1360           attraction: Atracción
1361           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1362           cabin: Cabana turística
1363           camp_pitch: Campo de acampada
1364           camp_site: Campamento
1365           caravan_site: Lugar de caravanas
1366           chalet: Chalé
1367           gallery: Galería
1368           guest_house: Albergue
1369           hostel: Hostal
1370           hotel: Hotel
1371           information: Información
1372           motel: Motel
1373           museum: Museo
1374           picnic_site: Lugar de pícnic
1375           theme_park: Parque temático
1376           viewpoint: Miradoiro
1377           wilderness_hut: Cabana do deserto
1378           zoo: Zoolóxico
1379         tunnel:
1380           building_passage: Pasaxe do edificio
1381           culvert: Sumidoiro
1382           "yes": Túnel
1383         waterway:
1384           artificial: Senda fluvial artificial
1385           boatyard: Estaleiro
1386           canal: Canle
1387           dam: Encoro
1388           derelict_canal: Canle abandonada
1389           ditch: Cuneta
1390           dock: Peirao
1391           drain: Sumidoiro
1392           lock: Esclusa
1393           lock_gate: Esclusa
1394           mooring: Atraque
1395           rapids: Rápidos
1396           river: Río
1397           stream: Regato
1398           wadi: Uadi
1399           waterfall: Fervenza
1400           weir: Vaira
1401           "yes": Curso de auga
1402       admin_levels:
1403         level2: Fronteira do país
1404         level3: Fronteira de rexión
1405         level4: Fronteira do estado/Rexión
1406         level5: Fronteira da rexión
1407         level6: Fronteira do condado/Provincia
1408         level7: Fronteira de municipalidade
1409         level8: Fronteira da cidade
1410         level9: Fronteira da vila
1411         level10: Fronteira do barrio
1412         level11: Fronteira de barrio
1413       types:
1414         cities: Cidades
1415         towns: Municipios
1416         places: Lugares
1417     results:
1418       no_results: Non se atopou ningún resultado
1419       more_results: Máis resultados
1420   issues:
1421     index:
1422       title: Problemas
1423       select_status: Seleccionar estado
1424       select_type: Seleccionar tipo
1425       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1426       reported_user: Usuario denunciado
1427       not_updated: Non Actualizados
1428       search: Procurar
1429       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1430       user_not_found: O usuario non existe
1431       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1432       status: Estado
1433       reports: Denuncias
1434       last_updated: Última actualización
1435       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1436       link_to_reports: Ollar denuncias
1437       reports_count:
1438         one: '%{count} denuncia'
1439         other: '%{count} denuncias'
1440       reported_item: Elemento informado
1441       states:
1442         ignored: Ignorados
1443         open: Abertos
1444         resolved: Resoltos
1445     show:
1446       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1447       reports:
1448         one: '%{count} denuncia'
1449         other: '%{count} denuncias'
1450       no_reports: Sen denuncias
1451       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1452       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1453       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1454       resolve: Resolver
1455       ignore: Ignorar
1456       reopen: Reabrir
1457       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1458       read_reports: Ler informes
1459       new_reports: Denuncias novas
1460       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1461       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1462       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1463     resolve:
1464       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1465     ignore:
1466       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1467     reopen:
1468       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1469     comments:
1470       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1471       reassign_param: Reasignar o erro?
1472     reports:
1473       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1474     helper:
1475       reportable_title:
1476         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1477         note: Nota n.º %{note_id}
1478   issue_comments:
1479     create:
1480       comment_created: O comentario creouse correctamente
1481       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1482   reports:
1483     new:
1484       title_html: Denuncia %{link}
1485       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1486       disclaimer:
1487         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1488         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1489         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1490           da comunidade
1491         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1492       categories:
1493         diary_entry:
1494           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1495           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1496           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1497           other_label: Outro
1498         diary_comment:
1499           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1500           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1501           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1502           other_label: Outro
1503         user:
1504           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1505           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1506           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1507           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1508           other_label: Outro
1509         note:
1510           spam_label: Esta nota é spam
1511           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1512           abusive_label: Esta nota é abusiva
1513           other_label: Outro
1514     create:
1515       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1516       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1517   layouts:
1518     logo:
1519       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1520     home: Ir á localización inicial
1521     logout: Pechar a sesión
1522     log_in: Iniciar a sesión
1523     sign_up: Rexistrarse
1524     start_mapping: Comezar a cartografar
1525     edit: Editar
1526     history: Historial
1527     export: Exportar
1528     issues: Problemas
1529     data: Datos
1530     export_data: Exportar os datos
1531     gps_traces: Pistas GPS
1532     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1533     user_diaries: Diarios de usuario
1534     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1535     edit_with: Editar co %{editor}
1536     tag_line: O mapa mundial libre
1537     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1538     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1539       libre uso baixo unha licenza aberta.
1540     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1541     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1542       e outros %{partners}.
1543     partners_ucl: UCL
1544     partners_fastly: Fastly
1545     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1546     partners_partners: socios
1547     tou: Termos de uso
1548     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1549       traballos de mantemento nela.
1550     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1551       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1552     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1553     help: Axuda
1554     about: Acerca de
1555     copyright: Dereitos de autoría
1556     communities: Comunidades
1557     community: Comunidade
1558     community_blogs: Blogs da comunidade
1559     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1560     make_a_donation:
1561       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1562       text: Facer unha doazón
1563     learn_more: Máis información
1564     more: Máis
1565   user_mailer:
1566     diary_comment_notification:
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1568       hi: 'Ola %{to_user}:'
1569       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1570         "%{subject}":'
1571       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1572         asunto %{subject}:'
1573       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1574         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1575       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1576         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1577     message_notification:
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579       hi: 'Ola %{to_user}:'
1580       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1581         "%{subject}":'
1582       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1583         co asunto %{subject}:'
1584       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1585         en %{replyurl}
1586       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1587         autor en %{replyurl}
1588     friendship_notification:
1589       hi: 'Ola %{to_user}:'
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1591       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1592       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1593       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1594       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1595       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1596     gpx_description:
1597       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1598         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1599       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1600         %{trace_description} e sen etiquetas
1601     gpx_failure:
1602       hi: Ola %{to_user},
1603       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1604       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1605         evitalos en %{url}.
1606       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1607     gpx_success:
1608       hi: Ola %{to_user},
1609       loaded:
1610         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1611           posible.
1612         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1613           posibles.
1614       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1615     signup_confirm:
1616       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1617       greeting: Boas!
1618       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1619       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1620         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1621       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1622         adicional coma axuda para comezar.
1623     email_confirm:
1624       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1625       greeting: 'Ola:'
1626       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1627         en %{server_url} a %{new_address}.
1628       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1629     lost_password:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1631       greeting: 'Ola:'
1632       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1633         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1634       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1635         teu contrasinal.
1636     note_comment_notification:
1637       anonymous: Un usuario anónimo
1638       greeting: 'Ola:'
1639       commented:
1640         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1642           que ten interese'
1643         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1644           preto de %{place}.'
1645         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1646           mapa preto de %{place}.'
1647         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1648           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1650           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1651       closed:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1654           ten interese'
1655         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1656         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1657           %{place}.'
1658         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1659           A nota está preto de %{place}.'
1660         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1661           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1662       reopened:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1665           que ten interese'
1666         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1667         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1668           de %{place}.'
1669         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1670           A nota está preto de %{place}.'
1671         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1672           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1673       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1674       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1675     changeset_comment_notification:
1676       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1677       greeting: 'Ola:'
1678       commented:
1679         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1680           teus conxuntos de modificacións
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1682           no que estás atinxido'
1683         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1684           conxuntos de modificacións'
1685         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1686           teus conxuntos de modificacións'
1687         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1688           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1689         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1690           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1691         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1692         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1693         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1694       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1695         %{url}.
1696       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1697         en %{url}.
1698       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1699         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1700       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1701         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1702   confirmations:
1703     confirm:
1704       heading: Comproba o teu correo!
1705       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1706       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1707         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1708       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1709         para activar a túa conta.
1710       button: Confirmar
1711       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1712       already active: Esta conta xa se confirmou.
1713       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1714       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1715         %{reconfirm_link}.
1716       click_here: preme aquí
1717     confirm_resend:
1718       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1719     confirm_email:
1720       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1721       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1722         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1723       button: Confirmar
1724       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1725       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1726       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1727     resend_success_flash:
1728       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1729         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1730       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1731         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1732         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1733   messages:
1734     inbox:
1735       title: Caixa de entrada
1736       my_inbox: A miña caixa de entrada
1737       my_outbox: Caixa de saída
1738       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1739       new_messages:
1740         one: '%{count} mensaxe nova'
1741         other: '%{count} mensaxes novas'
1742       old_messages:
1743         one: '%{count} mensaxe vella'
1744         other: '%{count} mensaxes vellas'
1745       from: De
1746       subject: Asunto
1747       date: Data
1748       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1749         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1750       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1751     message_summary:
1752       unread_button: Marcar como non lido
1753       read_button: Marcar como lido
1754       reply_button: Responder
1755       destroy_button: Eliminar
1756     new:
1757       title: Enviar unha mensaxe
1758       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1759       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1760     create:
1761       message_sent: Mensaxe enviada
1762       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1763         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1764     no_such_message:
1765       title: Non se atopou a mensaxe
1766       heading: Non se atopou a mensaxe
1767       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1768     outbox:
1769       title: Caixa de saída
1770       my_inbox: Caixa de entrada
1771       my_outbox: Caixa de saída
1772       messages:
1773         one: Enviaches %{count} mensaxe
1774         other: Enviaches %{count} mensaxes
1775       to: Para
1776       subject: Asunto
1777       date: Data
1778       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1779         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1780       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1781     reply:
1782       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1783         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1784     show:
1785       title: Ler a mensaxe
1786       reply_button: Responder
1787       unread_button: Marcar como non lida
1788       destroy_button: Eliminar
1789       back: Voltar
1790       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1791         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1792         correcto para ler a resposta.
1793     sent_message_summary:
1794       destroy_button: Eliminar
1795     mark:
1796       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1797       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1798     destroy:
1799       destroyed: Mensaxe eliminada
1800   passwords:
1801     lost_password:
1802       title: Contrasinal perdido
1803       heading: Esqueceu o contrasinal?
1804       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1805       new password button: Restabelecer o contrasinal
1806       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1807         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1808         o teu contrasinal.
1809       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1810         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1811       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1812     reset_password:
1813       title: Restabelecer o contrasinal
1814       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1815       reset: Restabelecer o contrasinal
1816       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1817       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1818         URL.
1819   preferences:
1820     show:
1821       title: As miñas preferencias
1822       preferred_editor: Editor preferido
1823       preferred_languages: Linguas preferidas
1824       edit_preferences: Editar preferencias
1825     edit:
1826       title: Editar preferencias
1827       save: Actualizar preferencias
1828       cancel: Cancelar
1829     update:
1830       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1831     update_success_flash:
1832       message: Preferencias actualizadas.
1833   profiles:
1834     edit:
1835       title: Editar perfil
1836       save: Actualizar perfil
1837       cancel: Cancelar
1838       image: Imaxe
1839       gravatar:
1840         gravatar: Empregar o Gravatar
1841         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1842         disabled: Gravatar foi desactivado.
1843         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1844       new image: Engadir unha imaxe
1845       keep image: Manter a imaxe actual
1846       delete image: Eliminar a imaxe actual
1847       replace image: Substituír a imaxe actual
1848       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1849       home location: Lugar de orixe
1850       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1851       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1852         sobre o mapa?
1853     update:
1854       success: Perfil actualizado.
1855       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1856   sessions:
1857     new:
1858       title: Rexistrarse
1859       heading: Rexistro
1860       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1861       password: 'Contrasinal:'
1862       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1863       remember: Lembrádeme
1864       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1865       login_button: Iniciar a sesión
1866       register now: Rexístrese agora
1867       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1868       no account: Non está rexistrado?
1869       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1870       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1871       auth_providers:
1872         openid:
1873           title: Iniciar a sesión co OpenID
1874           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1875         google:
1876           title: Acceder ó sistema co Google
1877           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1878         facebook:
1879           title: Iniciar a sesión co Facebook
1880           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1881         windowslive:
1882           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1883           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1884         github:
1885           title: Iniciar a sesión co GitHub
1886           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1887         wikipedia:
1888           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1889           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1890         wordpress:
1891           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1892           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1893         aol:
1894           title: Iniciar a sesión co AOL
1895           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1896     destroy:
1897       title: Pechar a sesión
1898       heading: Saír do OpenStreetMap
1899       logout_button: Pechar a sesión
1900     suspended_flash:
1901       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1902       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1903         a suspensión.
1904       support: soporte
1905   shared:
1906     markdown_help:
1907       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1908       headings: Cabeceiras
1909       heading: Cabeceira
1910       subheading: Subcabeceira
1911       unordered: Listaxe sen ordenar
1912       ordered: Listaxe ordenada
1913       first: Primeiro elemento
1914       second: Segundo elemento
1915       link: Ligazón
1916       text: Texto
1917       image: Imaxe
1918       alt: Texto alternativo
1919       url: URL
1920     richtext_field:
1921       edit: Editar
1922       preview: Vista previa
1923   site:
1924     about:
1925       next: Seguinte
1926       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1927       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1928         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1929       lede_text: |-
1930         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1931         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1932       local_knowledge_title: Coñecemento local
1933       local_knowledge_html: |-
1934         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1935         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1936         son correctos e están actualizados.
1937       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1938       community_driven_1_html: |-
1939         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1940         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1941         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1942         e moitas máis persoas.
1943         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1944         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1945         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1946       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1947       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1948       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1949       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1950       open_data_title: Datos libres
1951       open_data_1_html: |-
1952         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1953         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1954         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1955         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1956       open_data_open_data: datos libres
1957       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1958       legal_title: Legal
1959       legal_1_1_html: |-
1960         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
1961         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1962         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
1963         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
1964       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
1965       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
1966       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
1967       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
1968       legal_2_1_html: |-
1969         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
1970         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
1971       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
1972       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
1973       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
1974       partners_title: Socios
1975     copyright:
1976       foreign:
1977         title: Acerca desta tradución
1978         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1979           a páxina ficará en inglés
1980         english_link: a orixinal en inglés
1981       native:
1982         title: Acerca desta páxina
1983         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1984           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1985           de autor e %{mapping_link}.
1986         native_link: versión en galego
1987         mapping_link: comezar a contribuír
1988       legal_babble:
1989         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1990         introduction_1_html: |-
1991           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
1992           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
1993         introduction_1_open_data: datos libres
1994         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
1995         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
1996         introduction_2_html: |-
1997           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1998           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1999           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2000           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2001           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2002         introduction_2_legal_code: código legal
2003         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2004           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2005         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2006           igual 2.0
2007         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2008         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2009         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2010           dereitos de autoría.
2011         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2012         credit_3_html: |-
2013           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2014           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2015           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2016           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2017           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2018         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2019         credit_4_1_html: |-
2020           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2021           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2022           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2023           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2024           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2025           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2026           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2027           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2028         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2029         attribution_example:
2030           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2031           title: Exemplo de recoñecemento
2032         more_title_html: Máis información
2033         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2034           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2035         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2036         more_2_1_html: |-
2037           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2038           API de mapas gratuíta para terceiros.
2039           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2040         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2041         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2042         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2043         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
2044         contributors_intro_html: |-
2045           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2046           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2047           e outras fontes, entre elas:
2048         contributors_at_credit_html: |-
2049           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2050           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2051         contributors_at_austria: Austria
2052         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2053         contributors_at_cc_by: CC BY
2054         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2055         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2056         contributors_au_credit_html: |-
2057           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2058           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2059         contributors_au_australia: Australia
2060         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2061         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2062           (CC BY 4.0)
2063         contributors_ca_credit_html: |-
2064           %{canada}: Contén datos de
2065           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2066           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2067           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2068           Statistics Canada).
2069         contributors_ca_canada: Canadá
2070         contributors_fi_credit_html: |-
2071           %{finland}: Contén datos da
2072           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2073           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2074         contributors_fi_finland: Finlandia
2075         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2076         contributors_fr_credit_html: |-
2077           %{france}: Contén datos procedentes da
2078           Direction Générale des Impôts.
2079         contributors_fr_france: Francia
2080         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2081           (%{and_link})'
2082         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2083         contributors_nz_credit_html: |-
2084           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2085           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2086         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2087         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2088         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2089         contributors_rs_credit_html: |-
2090           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2091           (información pública de Serbia), 2018.
2092         contributors_rs_serbia: Serbia
2093         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2094         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2095         contributors_si_credit_html: |-
2096           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2097           (información pública de Eslovenia).
2098         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2099         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2100         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2101         contributors_es_credit_html: |-
2102           %{spain}: Contén datos procedentes do
2103           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2104           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2105           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2106         contributors_es_spain: España
2107         contributors_es_ign: IGN
2108         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2109         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2110           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2111         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2112         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2113         contributors_gb_credit_html: |-
2114           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2115           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2116           2010-2023.
2117         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2118         contributors_2_html: |-
2119           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2120           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2121         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2122         contributors_footer_2_html: |-
2123           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2124           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2125           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2126         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2127         infringement_1_html: |-
2128           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2129           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2130           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2131         infringement_2_1_html: |-
2132           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2133           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2134           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2135           %{online_filing_page_link}.
2136         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2137         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2138         trademarks_title: Marcas rexistradas
2139         trademarks_1_1_html: |-
2140           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2141           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2142           %{trademark_policy_link}.
2143         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2144     index:
2145       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2146       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2147       permalink: Ligazón permanente
2148       shortlink: Atallo
2149       createnote: Engadir unha nota
2150       license:
2151         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2152           unha licenza aberta
2153       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2154         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2155     edit:
2156       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2157       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2158         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2159       user_page_link: páxina de usuario
2160       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2161       id_not_configured: O iD non está configurado
2162       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2163         este elemento.
2164     export:
2165       title: Exportar
2166       area_to_export: Zona a exportar
2167       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2168       format_to_export: Formato de exportación
2169       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2170       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2171       embeddable_html: HTML embebíbel
2172       licence: Licenza
2173       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2174         (ODbL).
2175       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2176       too_large:
2177         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2178           listadas deseguido:'
2179         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2180           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2181           para as baixadas masivas de datos:'
2182         planet:
2183           title: Planeta OSM
2184           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2185             ó completo
2186         overpass:
2187           title: Pasarela da API
2188           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2189         geofabrik:
2190           title: Baixadas do Geofabrik
2191           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2192             países e cidades seleccionados
2193         other:
2194           title: Outras fontes
2195           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2196       options: Opcións
2197       format: Formato
2198       scale: Escala
2199       max: máx.
2200       image_size: Tamaño da imaxe
2201       zoom: Zoom
2202       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2203       latitude: 'Lat:'
2204       longitude: 'Lon:'
2205       output: Saída
2206       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2207       export_button: Exportar
2208     fixthemap:
2209       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2210       how_to_help:
2211         title: De que xeito axudar
2212         join_the_community:
2213           title: Únase á comunidade
2214           explanation_html: |-
2215             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2216             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2217         add_a_note:
2218           instructions_1_html: |-
2219             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2220             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2221             arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2222       other_concerns:
2223         title: Outras preocupacións
2224         concerns_html: |-
2225           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2226           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2227         copyright: páxina de dereitos de autoría
2228         working_group: grupo de traballo da OSMF
2229     help:
2230       title: Obter axuda
2231       introduction: |-
2232         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2233         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2234       welcome:
2235         url: /welcome
2236         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2237         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2238       beginners_guide:
2239         title: Guía do principiante
2240         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2241       help:
2242         title: Foro de axuda
2243         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2244           e respostas do OpenStreetMap.
2245       mailing_lists:
2246         title: Listaxes de correo
2247         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2248           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2249       community:
2250         title: Foro comunitario
2251         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2252       irc:
2253         title: IRC
2254         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2255           temas.
2256       switch2osm:
2257         title: switch2osm
2258         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2259           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2260       welcomemat:
2261         title: Para organizacións
2262         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2263           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2264       wiki:
2265         title: Wiki do OpenStreetMap
2266         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2267     potlatch:
2268       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2269         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2270         para o seu uso nun navegador web.
2271       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2272       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2273       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2274         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2275         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2276       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2277     any_questions:
2278       title: Tes algunha pregunta?
2279       paragraph_1_html: |-
2280         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2281         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2282         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2283       get_help_here: Obtén axuda aquí
2284       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2285     sidebar:
2286       search_results: Resultados da procura
2287       close: Pechar
2288     search:
2289       search: Procurar
2290       get_directions: Obter indicacións
2291       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2292       from: De
2293       to: A
2294       where_am_i: Onde está isto?
2295       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2296       submit_text: Ir
2297       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2298     key:
2299       table:
2300         entry:
2301           motorway: Autoestrada
2302           main_road: Estrada principal
2303           trunk: Estrada principal
2304           primary: Estrada primaria
2305           secondary: Estrada secundaria
2306           unclassified: Estrada sen clasificar
2307           track: Pista
2308           bridleway: Pista de cabalos
2309           cycleway: Senda ciclista
2310           cycleway_national: Carril bici nacional
2311           cycleway_regional: Carril bici rexional
2312           cycleway_local: Carril bici local
2313           footway: Senda peonil
2314           rail: Ferrocarril
2315           subway: Metro
2316           tram:
2317           - Metro lixeiro
2318           - tranvía
2319           cable:
2320           - Teleférico
2321           - telecadeira
2322           runway:
2323           - Pista do aeroporto
2324           - vía de circulación do aeroporto
2325           apron:
2326           - Plataforma do aeroporto
2327           - terminal
2328           admin: Límite administrativo
2329           forest: Bosque
2330           wood: Bosque
2331           golf: Campo de golf
2332           park: Parque
2333           resident: Zona residencial
2334           common:
2335           - Espazo común
2336           - pradaría
2337           - xardín
2338           retail: Zona comercial
2339           industrial: Zona industrial
2340           commercial: Zona de oficinas
2341           heathland: Breixeira
2342           lake:
2343           - Lagoa
2344           - encoro
2345           farm: Granxa
2346           brownfield: Lugar baldío
2347           cemetery: Cemiterio
2348           allotments: Hortas
2349           pitch: Cancha deportiva
2350           centre: Centro deportivo
2351           reserve: Reserva natural
2352           military: Zona militar
2353           school:
2354           - Escola
2355           - universidade
2356           building: Edificio significativo
2357           station: Estación de ferrocarrís
2358           summit:
2359           - Cumio
2360           - cume
2361           tunnel: Bordo a raias = túnel
2362           bridge: Bordo negro = ponte
2363           private: Acceso privado
2364           destination: Acceso a destino
2365           construction: Estradas baixo construción
2366           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2367           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2368           toilets: Servizos
2369     welcome:
2370       title: Reciba a nosa benvida!
2371       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2372         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2373         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2374       whats_on_the_map:
2375         title: Que hai no mapa
2376         on_the_map_html: |-
2377           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2378           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2379           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2380         real_and_current: reais e actuais
2381         off_the_map_html: |-
2382           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2383           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2384           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2385         doesnt: non
2386       basic_terms:
2387         title: Vocabulario básico para cartografar
2388         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2389           clave que son de utilidade.
2390         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2391           para editar o mapa.
2392         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2393         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2394           unha lagoa ou un edificio.
2395         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2396           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2397         editor: editor
2398         node: nó
2399         way: vía
2400         tag: etiqueta
2401       rules:
2402         title: Regras!
2403         para_1_html: |-
2404           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2405           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2406           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2407           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2408         imports: importacións
2409         automated_edits: edicións automáticas
2410       start_mapping: Comezar a cartografar
2411       add_a_note:
2412         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2413         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2414           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2415         para_2_html: |-
2416           Vai %{map_link} ou preme na icona das notas: %{note_icon}.
2417           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrándoa.
2418           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2419         the_map: ó mapa
2420     communities:
2421       title: Comunidades
2422       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2423         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2424         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2425         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2426       local_chapters:
2427         title: Capítulos locais
2428         about_text: |-
2429           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2430           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2431           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2432           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2433         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2434           locais:'
2435       other_groups:
2436         title: Outros grupos
2437         other_groups_html: |-
2438           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2439           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2440           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2441         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2442   traces:
2443     visibility:
2444       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2445       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2446       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2447         e hora)
2448       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2449         puntos ordenados coa data e hora)
2450     new:
2451       upload_trace: Subir pista GPS
2452       visibility_help: que significa isto?
2453       help: Axuda
2454       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2455     create:
2456       upload_trace: Subir unha pista GPS
2457       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2458         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2459         un correo electrónico cando remate.
2460       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2461         erro. Ténteo novamente.
2462       traces_waiting:
2463         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2464           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2465         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2466           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2467     edit:
2468       cancel: Desbotar
2469       title: Editando a pista "%{name}"
2470       heading: Editando a pista "%{name}"
2471       visibility_help: que significa isto?
2472     update:
2473       updated: Pista actualizada
2474     trace_optionals:
2475       tags: Etiquetas
2476     show:
2477       title: Ollando a pista "%{name}"
2478       heading: Ollando a pista "%{name}"
2479       pending: PENDENTE
2480       filename: 'Nome do ficheiro:'
2481       download: baixar
2482       uploaded: 'Subido o:'
2483       points: 'Puntos:'
2484       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2485       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2486       map: mapa
2487       edit: editar
2488       owner: 'Dono:'
2489       description: 'Descrición:'
2490       tags: 'Etiquetas:'
2491       none: Ningún
2492       edit_trace: Editar esta pista
2493       delete_trace: Eliminar esta pista
2494       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2495       visibility: 'Visibilidade:'
2496       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2497     trace_paging_nav:
2498       showing_page: Páxina %{page}
2499       older: Pistas máis antigas
2500       newer: Pistas máis novas
2501     trace:
2502       pending: PENDENTE
2503       count_points:
2504         one: '%{count} punto'
2505         other: '%{count} puntos'
2506       more: máis
2507       trace_details: Ollar os detalles da pista
2508       view_map: Ollar o mapa
2509       edit_map: Editar o mapa
2510       public: PÚBLICO
2511       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2512       private: PRIVADO
2513       trackable: RASTREXÁBEL
2514       by: por
2515       in: en
2516     index:
2517       public_traces: Pistas GPS públicas
2518       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2519       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2520       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2521       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2522       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2523       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2524         GPS na %{wiki_link}.'
2525       upload_new: Sube unha nova pista
2526       wiki_page: páxina wiki
2527       upload_trace: Subir unha pista
2528       all_traces: Todas as pistas
2529       my_traces: As miñas pistas GPS
2530       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2531       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2532     destroy:
2533       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2534     make_public:
2535       made_public: Pista feita pública
2536     offline_warning:
2537       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2538     offline:
2539       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2540       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2541     georss:
2542       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2543     description:
2544       description_with_count:
2545         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2546         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2547       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2548   application:
2549     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2550     require_cookies:
2551       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2552         antes de continuar.
2553     require_admin:
2554       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2555     setup_user_auth:
2556       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2557         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2558       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2559         información na interface web.
2560       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2561         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2562         debes coñecelos.
2563     settings_menu:
2564       account_settings: Axustes da conta
2565       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2566       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2567       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2568   oauth:
2569     authorize:
2570       title: Autorizar o acceso á túa conta
2571       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2572         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2573         escoller cantas queiras.
2574       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2575       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2576       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2577       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2578       allow_write_api: modificar o mapa.
2579       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2580       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2581       allow_write_notes: modificar as notas.
2582       grant_access: Permitir o acceso
2583     authorize_success:
2584       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2585       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2586       verification: O código de verificación é %{code}.
2587     authorize_failure:
2588       title: Fallou a solicitude de autorización
2589       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2590       invalid: O pase de autorización non é válido.
2591     revoke:
2592       flash: Revogou o pase de %{application}
2593     permissions:
2594       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2595     scopes:
2596       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2597       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2598       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2599       write_api: Modificar o mapa
2600       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2601       write_gpx: Subir pistas GPS
2602       write_notes: Modificar notas
2603       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2604       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2605   oauth_clients:
2606     new:
2607       title: Rexistrar unha nova aplicación
2608     edit:
2609       title: Editar a túa aplicación
2610     show:
2611       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2612       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2613       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2614       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2615       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2616       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2617       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2618       edit: Editar os detalles
2619       delete: Eliminar o cliente
2620       confirm: Queres continuar?
2621       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2622     index:
2623       title: Os meus detalles OAuth
2624       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2625       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2626       application: Nome da aplicación
2627       issued_at: Publicado o
2628       revoke: Revogar!
2629       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2630       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2631         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2632         OAuth neste servizo.
2633       oauth: OAuth
2634       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2635       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2636     form:
2637       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2638     not_found:
2639       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2640     create:
2641       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2642     update:
2643       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2644     destroy:
2645       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2646   oauth2_applications:
2647     index:
2648       title: As miñas aplicacións de cliente
2649       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2650         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2651         facer peticións OAuth a este servizo.
2652       new: Rexistrar unha nova aplicación
2653       name: Nome
2654       permissions: Permisos
2655     application:
2656       edit: Editar
2657       delete: Eliminar
2658       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2659     new:
2660       title: Rexistrar unha nova aplicación
2661     edit:
2662       title: Editar a túa aplicación
2663     show:
2664       edit: Editar
2665       delete: Eliminar
2666       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2667       client_id: ID de cliente
2668       client_secret: Cliente secreto
2669       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2670         de novo
2671       permissions: Permisos
2672       redirect_uris: Redirixir URIs
2673     not_found:
2674       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2675   oauth2_authorizations:
2676     new:
2677       title: Autorización requirida
2678       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2679         permisos?
2680       authorize: Autorizar
2681       deny: Rexeitar
2682     error:
2683       title: Ocorreu un erro
2684     show:
2685       title: Código de autorización
2686   oauth2_authorized_applications:
2687     index:
2688       title: As miñas aplicacións autorizadas
2689       application: Aplicación
2690       permissions: Permisos
2691       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2692     application:
2693       revoke: Revogar acceso
2694       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2695   users:
2696     new:
2697       title: Rexistrarse
2698       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2699         de xeito automático para ti.
2700       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2701         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2702       support: soporte
2703       about:
2704         header: Libre e editábel
2705         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2706           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2707           actualizalo, descargalo e usalo.
2708         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2709           electrónico para confirmar a túa conta.
2710       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2711         mudalo máis tarde nos axustes.
2712       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2713       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2714       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2715         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2716       continue: Rexistrarse
2717       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2718       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2719         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2720       privacy_policy: política de protección de datos
2721       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2722         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2723     terms:
2724       title: Termos
2725       heading: Termos
2726       heading_ct: Termos do colaborador
2727       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2728         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2729         "Continuar".
2730       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2731         actuais e futuras.
2732       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2733       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2734         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2735       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2736       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2737         dominio público
2738       consider_pd_why: que é isto?
2739       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2740       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2741         e algunhas %{informal_translations_link}'
2742       readable_summary: resumo lexible por humanos
2743       informal_translations: traducións informais
2744       continue: Continuar
2745       decline: Rexeitar
2746       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2747         Termos do contribuínte para proseguer.
2748       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2749       legale_names:
2750         france: Francia
2751         italy: Italia
2752         rest_of_world: Resto do mundo
2753     terms_declined_flash:
2754       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2755         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2756       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2757     no_such_user:
2758       title: Non existe tal usuario
2759       heading: O usuario "%{user}" non existe
2760       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2761         que a ligazón que seguiu estea ben.
2762       deleted: eliminado
2763     show:
2764       my diary: O meu diario
2765       my edits: As miñas edicións
2766       my traces: As miñas pistas
2767       my notes: As miñas notas do mapa
2768       my messages: As miñas mensaxes
2769       my profile: O meu perfil
2770       my settings: Os meus axustes
2771       my comments: Os meus comentarios
2772       my_preferences: As miñas preferencias
2773       my_dashboard: O meu panel de control
2774       blocks on me: Os meus bloqueos
2775       blocks by me: Bloqueos efectuados
2776       edit_profile: Editar perfil
2777       send message: Enviar unha mensaxe
2778       diary: Diario
2779       edits: Edicións
2780       traces: Pistas
2781       notes: Notas do mapa
2782       remove as friend: Eliminar coma amizade
2783       add as friend: Engadir coma amizade
2784       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2785       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2786       ct undecided: Indeciso
2787       ct declined: Rexeitou
2788       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2789       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2790       created from: 'Creado a partir de:'
2791       status: 'Estado:'
2792       spam score: 'Puntuación do spam:'
2793       role:
2794         administrator: Este usuario é administrador
2795         moderator: Este usuario é moderador
2796         grant:
2797           administrator: Conceder o acceso de administrador
2798           moderator: Conceder o acceso de moderador
2799         revoke:
2800           administrator: Revogar o acceso de administrador
2801           moderator: Revogar o acceso de moderador
2802       block_history: Bloqueos activos
2803       moderator_history: Bloqueos impostos
2804       comments: Comentarios
2805       create_block: Bloquear este usuario
2806       activate_user: Activar este usuario
2807       confirm_user: Confirmar este usuario
2808       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2809       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2810       hide_user: Agochar este usuario
2811       unhide_user: Descobrir este usuario
2812       delete_user: Eliminar este usuario
2813       confirm: Confirmar
2814       report: Denunciar este usuario
2815     go_public:
2816       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2817         editar.
2818     index:
2819       title: Usuarios
2820       heading: Usuarios
2821       showing:
2822         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2823         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2824       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2825       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2826       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2827       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2828       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2829     suspended:
2830       title: Conta suspendida
2831       heading: Conta suspendida
2832       support: soporte
2833       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2834       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2835         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2836     auth_failure:
2837       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2838       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2839       no_authorization_code: Sen código de autorización
2840       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2841       invalid_scope: Ámbito inválido
2842       unknown_error: Fallou a autenticación
2843     auth_association:
2844       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2845       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2846         o formulario de abaixo.
2847       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2848         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2849         nas túas preferencias de usuario
2850   user_role:
2851     filter:
2852       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2853       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2854       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2855       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2856         do usuario actual.
2857     grant:
2858       title: Confirmar a concesión do rol
2859       heading: Confirmar a concesión do rol
2860       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2861         "%{name}"?
2862       confirm: Confirmar
2863       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2864         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2865     revoke:
2866       title: Confirmar a revogación do rol
2867       heading: Confirmar a revogación do rol
2868       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2869       confirm: Confirmar
2870       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2871         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2872   user_blocks:
2873     model:
2874       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2875       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2876     not_found:
2877       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2878       back: Voltar ó índice
2879     new:
2880       title: Creando un bloqueo a %{name}
2881       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2882       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2883         API?
2884       back: Ollar tódolos bloqueos
2885     edit:
2886       title: Editando o bloqueo de %{name}
2887       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2888       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2889         API?
2890       show: Ollar este bloqueo
2891       back: Ollar tódolos bloqueos
2892     filter:
2893       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2894       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2895         na listaxe despregábel.
2896     create:
2897       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2898     update:
2899       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2900       success: Bloqueo actualizado.
2901     index:
2902       title: Bloqueos de usuario
2903       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2904       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2905     revoke:
2906       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2907       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2908       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2909       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2910       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2911       revoke: Revogar!
2912       flash: Revogouse o bloqueo.
2913     helper:
2914       time_future_html: Remata en %{time}.
2915       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2916       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2917         iniciou a sesión.
2918       time_past_html: Rematou %{time}.
2919       block_duration:
2920         hours:
2921           one: '%{count} hora'
2922           other: '%{count} horas'
2923         days:
2924           one: '%{count} día'
2925           other: '%{count} días'
2926         weeks:
2927           one: '%{count} semana'
2928           other: '%{count} semanas'
2929         months:
2930           one: '%{count} mes'
2931           other: '%{count} meses'
2932         years:
2933           one: '%{count} ano'
2934           other: '%{count} anos'
2935     blocks_on:
2936       title: Bloqueos feitos a %{name}
2937       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2938       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2939     blocks_by:
2940       title: Bloqueos feitos por %{name}
2941       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2942       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2943     show:
2944       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2945       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2946       created: Creado
2947       duration: 'Duración:'
2948       status: Estado
2949       show: Amosar
2950       edit: Editar
2951       revoke: Revogar!
2952       confirm: Queres continuar?
2953       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2954       back: Ollar tódolos bloqueos
2955       revoker: 'Autor da revogación:'
2956       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2957         revogado.
2958     block:
2959       not_revoked: (non revogado)
2960       show: Amosar
2961       edit: Editar
2962       revoke: Revogar!
2963     blocks:
2964       display_name: Usuario bloqueado
2965       creator_name: Creador
2966       reason: Motivo para o bloqueo
2967       status: Estado
2968       revoker_name: Revogado por
2969       showing_page: Páxina %{page}
2970       next: Seguinte »
2971       previous: « Anterior
2972   notes:
2973     index:
2974       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2975       heading: Notas de %{user}
2976       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2977       no_notes: Sen notas
2978       id: ID
2979       creator: Creador
2980       description: Descrición
2981       created_at: Creado o
2982       last_changed: Última modificación
2983     show:
2984       title: 'Nota: %{id}'
2985       description: Descrición
2986       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2987       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2988       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2989       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
2990       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
2991       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
2992       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
2993       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
2994       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
2995       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
2996       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
2997       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
2998       report: denunciar esta nota
2999       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3000         verificarse de xeito independente.
3001       hide: Agochar
3002       resolve: Resolver
3003       reactivate: Reactivar
3004       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3005       comment: Comentar
3006       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3007         podes %{link}.
3008       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3009         comentario.
3010       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3011       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3012     new:
3013       title: Nova nota
3014       intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3015         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3016         unha nota expoñendo o problema.
3017       advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
3018         por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
3019         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3020       add: Engadir a nota
3021   javascripts:
3022     close: Pechar
3023     share:
3024       title: Compartillar
3025       cancel: Desbotar
3026       image: Imaxe
3027       link: Ligazón ou HTML
3028       long_link: Ligazón
3029       short_link: Ligazón acurtada
3030       geo_uri: Geo URI
3031       embed: HTML
3032       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3033       format: 'Formato:'
3034       scale: 'Escala:'
3035       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3036       download: Baixar
3037       short_url: Enderezo URL curto
3038       include_marker: Incluí-lo marcador
3039       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3040       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3041       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3042       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3043     embed:
3044       report_problem: Denunciar un problema
3045     key:
3046       title: Lenda do mapa
3047       tooltip: Lenda do mapa
3048       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3049     map:
3050       zoom:
3051         in: Achegar
3052         out: Afastar
3053       locate:
3054         title: Amosar a miña localización
3055         metersPopup:
3056           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3057           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3058         feetPopup:
3059           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3060           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3061       base:
3062         standard: Estándar
3063         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3064         cycle_map: Ciclista
3065         transport_map: Transporte
3066         hot: Humanitario
3067         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3068       layers:
3069         header: Capas do mapa
3070         notes: Notas do mapa
3071         data: Datos do mapa
3072         gps: Pistas GPS públicas
3073         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3074         title: Capas
3075       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3076       make_a_donation: Facer unha doazón
3077       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3078       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3079       osm_france: OpenStreetMap Francia
3080       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3081       andy_allan: Andy Allan
3082       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3083       memomaps: MeMoMaps
3084       hotosm_credit: Estilo de mosaicos de %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3085       hotosm_name: Equipo humanitario do OpenStreetMap
3086     site:
3087       edit_tooltip: Editar o mapa
3088       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3089       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3090       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3091       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3092       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3093       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3094       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3095     changesets:
3096       show:
3097         comment: Comentar
3098         subscribe: Subscribirse
3099         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3100         hide_comment: agochar
3101         unhide_comment: amosar
3102     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3103       preme aquí.
3104     directions:
3105       ascend: Ascendente
3106       engines:
3107         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3108         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3109         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3110         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3111         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3112         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3113         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3114         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3115         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3116       descend: Descendente
3117       directions: Indicacións
3118       distance: Distancia
3119       distance_m: '%{distance} m'
3120       distance_km: '%{distance} km'
3121       errors:
3122         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3123         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3124       instructions:
3125         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3126         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3127         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3128         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3129         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3130         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3131           dirección a %{directions}
3132         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3133           %{name}, en dirección a %{directions}
3134         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3135         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3136           a %{directions}
3137         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3138           en dirección a %{directions}
3139         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3140         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3141           %{directions}
3142         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3143           en dirección a %{directions}
3144         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3145         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3146         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3147         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3148         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3149         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3150         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3151         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3152         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3153         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3154         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3155         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3156         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3157         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3158           a %{directions}
3159         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3160           %{name}, en dirección a %{directions}
3161         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3162         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3163         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3164           en dirección a %{directions}
3165         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3166         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3167         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3168           en dirección a %{directions}
3169         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3170         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3171         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3172         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3173         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3174         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3175         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3176         follow_without_exit: Siga %{name}
3177         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3178         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3179         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3180         start_without_exit: Comezar en %{name}
3181         destination_without_exit: Chegada ó destino
3182         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3183         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3184         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3185         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3186         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3187         unnamed: sen nome
3188         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3189         exit_counts:
3190           first: 1.ª
3191           second: 2.ª
3192           third: 3.ª
3193           fourth: 4.ª
3194           fifth: 5.ª
3195           sixth: 6.ª
3196           seventh: 7.ª
3197           eighth: 8.ª
3198           ninth: 9.ª
3199           tenth: 10.ª
3200       time: Tempo
3201     query:
3202       node: Nó
3203       way: Vía
3204       relation: Relación
3205       nothing_found: Non se atoparon elementos
3206       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3207       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3208     context:
3209       directions_from: Indicacións dende aquí
3210       directions_to: Indicacións até aquí
3211       add_note: Engadir unha nota aquí
3212       show_address: Amosar enderezo
3213       query_features: Consultar elementos
3214       centre_map: Centrar o mapa aquí
3215   redactions:
3216     edit:
3217       heading: Editar a redacción
3218       title: Editar a redacción
3219     index:
3220       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3221       heading: Listaxe das redaccións
3222       title: Listaxe das redaccións
3223     new:
3224       heading: Escriba a información da nova redacción
3225       title: Creando unha nova redacción
3226     show:
3227       description: 'Descrición:'
3228       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3229       title: Amosando a redacción
3230       user: 'Creador:'
3231       edit: Editar esta redacción
3232       destroy: Eliminar esta redacción
3233       confirm: Queres continuar?
3234     create:
3235       flash: Redacción creada.
3236     update:
3237       flash: Gardáronse as modificacións.
3238     destroy:
3239       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3240         a esta redacción antes de destruíla.
3241       flash: Redacción destruída.
3242       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3243   validations:
3244     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3245     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3246     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3247     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3248 ...