]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Update INSTALL.md to restore original graf
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Dishual
6 # Author: Fohanno
7 # Author: Fulup
8 # Author: Gwendal
9 # Author: Gwenn-Ael
10 # Author: Iriep
11 # Author: Macofe
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Shirayuki
14 # Author: Y-M D
15 ---
16 br:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
20   helpers:
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Enrollañ
24       diary_entry:
25         create: Embann
26         update: Hizivaat
27       issue_comment:
28         create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
29       message:
30         create: Kas
31       client_application:
32         create: Marilhañ
33         update: Hizivaat
34       redaction:
35         create: Krouiñ ar skridaozadenn
36         update: Enrollañ ar skridaozadenn
37       trace:
38         create: Pellgas
39         update: Enrollañ ar c'hemmoù
40       user_block:
41         create: Krouiñ ur stankadur
42         update: Hizivaat ar stankadur
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
47         email_address_not_routable: n'haller ket routañ
48     models:
49       acl: Listenn kontroll moned
50       changeset: Hollad cheñchamantoù
51       changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
52       country: Bro
53       diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
54       diary_entry: Enmoned en deizlevr
55       friend: Mignon
56       issue: Kudenn
57       language: Yezh
58       message: Kemennadenn
59       node: Skoulm
60       node_tag: Tikedenn ar skoulm
61       notifier: Kemenner
62       old_node: Skoulm kozh
63       old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
64       old_relation: Darempred kozh
65       old_relation_member: Ezel an darempred kozh
66       old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
67       old_way: Hent kozh
68       old_way_node: Skoulm an hent kozh
69       old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
70       relation: Darempred
71       relation_member: Ezel an darempred
72       relation_tag: Tikedenn an darempred
73       report: Danevell
74       session: Dalc'h
75       trace: Roud
76       tracepoint: Poent eus ar roud
77       tracetag: Tikedenn ar roud
78       user: Implijer
79       user_preference: Arventennoù Implijer
80       user_token: Jedouer an implijer
81       way: Hent
82       way_node: Skoulm an hent
83       way_tag: Tikedenn an hent
84     attributes:
85       client_application:
86         callback_url: URL gervel en-dro
87         support_url: URL skoazell
88       diary_comment:
89         body: Korf
90       diary_entry:
91         user: Implijer
92         title: Danvez
93         latitude: Lec'hed
94         longitude: Hedred
95         language: Yezh
96       friend:
97         user: Implijer
98         friend: Mignon
99       trace:
100         user: Implijer
101         visible: Gwelus
102         name: Anv
103         size: Ment
104         latitude: Lec'hed
105         longitude: Hedred
106         public: Foran
107         description: Deskrivadur
108         gpx_file: 'Kas ar restr GPX :'
109         visibility: 'Gwelusted :'
110         tagstring: 'Tikedennoù :'
111       message:
112         sender: Kaser
113         title: Titl
114         body: Korf
115         recipient: Degemerer
116       report:
117         details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
118       user:
119         email: Postel
120         active: Oberiant
121         display_name: Anv diskouezet
122         description: Deskrivadur
123         languages: Yezhoù
124         pass_crypt: Ger-tremen
125     help:
126       trace:
127         tagstring: bevennet gant virgulennoù
128       user_block:
129         needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
130           ?
131   datetime:
132     distance_in_words_ago:
133       about_x_hours:
134         one: war-dro un eurvezh 'zo 'zo
135         other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
136       about_x_months:
137         one: war-dro miz 'zo 'zo
138         other: war-dro %{count} miz 'zo
139       about_x_years:
140         one: bloaz zo bennak
141         two: war-dro %{count} vloaz zo
142         few: war-dro %{count} bloaz zo
143         many: war-dro %{count} bloaz zo
144         other: war-dro %{count} bloaz zo
145       almost_x_years:
146         one: bloaz zo bennak
147         two: war-dro %{count} vloaz zo
148         few: war-dro %{count} bloaz zo
149         many: war-dro %{count} bloaz zo
150         other: war-dro %{count} bloaz zo
151       half_a_minute: un hanter vunutenn zo
152       less_than_x_seconds:
153         one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
154         two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
155         few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
156         many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
157         other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
158       less_than_x_minutes:
159         one: nebeutoc'h eget un nunutenn zo
160         two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
161         few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
162         many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
163         other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
164       over_x_years:
165         one: ouzhpenn bloaz zo
166         two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
167         few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
168         many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
169         other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
170       x_seconds:
171         one: un eilenn zo
172         two: '%{count} eilenn zo'
173         few: '%{count} eilenn zo'
174         many: '%{count} eilenn zo'
175         other: '%{count} eilenn zo'
176       x_minutes:
177         one: ur vunutenn zo
178         two: '%{count} vunutenn zo'
179         few: '%{count} munutenn zo'
180         many: '%{count} munutenn zo'
181         other: '%{count} munutenn zo'
182       x_days:
183         one: un deiz zo
184         two: '%{count} zeiz zo'
185         few: '%{count} deiz zo'
186         many: '%{count} deiz zo'
187         other: '%{count} deiz zo'
188       x_months:
189         one: miz zo
190         two: '%{count} viz zo'
191         few: '%{count} miz zo'
192         many: '%{count} miz zo'
193         other: '%{count} miz zo'
194       x_years:
195         one: bloaz zo
196         two: '%{count} vloaz ''zo'
197         few: '%{count} bloaz zo'
198         many: '%{count} bloaz zo'
199         other: '%{count} bloaz zo'
200   editor:
201     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
202     id:
203       name: iD
204       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
205     remote:
206       name: Aozer diavaez
207       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
208   auth:
209     providers:
210       none: Hini ebet
211       openid: OpenID
212       google: Google
213       facebook: Facebook
214       windowslive: Windows Live
215       github: GitHub
216       wikipedia: Wikipedia
217   api:
218     notes:
219       comment:
220         opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
221         opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
222         commented_at_html: Hizivaet %{when}
223         commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
224         closed_at_html: Diskoulmet %{when}
225         closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
226         reopened_at_html: Adenaouet %{when}
227         reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
228       rss:
229         title: Notennoù OpenStreetMap
230         description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
231           en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
232         description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
233         opened: notenn nevez (tost da %{place})
234         commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
235         closed: notenn serret (tost da %{place})
236         reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
237       entry:
238         comment: Evezhiadenn
239         full: Notenn glok
240   browse:
241     created: Krouet
242     closed: Serret
243     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
244     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
246     deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
247     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
248     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
249     version: Stumm
250     in_changeset: Hollad cheñchamantoù
251     anonymous: dizanv
252     no_comment: (evezhiadenn ebet)
253     part_of: Lodenn eus
254     download_xml: Pellgargañ XML
255     view_history: Gwelet an istor
256     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
257     location: 'Lec''hiadur:'
258     changeset:
259       title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
260       belongs_to: Aozer
261       node: Skoulmoù (%{count})
262       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
263       way: Hentoù (%{count})
264       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
265       relation: Darempredoù (%{count})
266       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
267       comment: Evezhiadennoù(%{count})
268       hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
271       osmchangexml: Cheñchoùosm XML
272       feed:
273         title: Hollad cheñchamantoù %{id}
274         title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
275       join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
276       discussion: Kaozeadenn
277       still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
278         an hollad cheñchamantoù.
279     node:
280       title_html: 'Skoulm: %{name}'
281       history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
282     way:
283       title_html: 'Hent: %{name}'
284       history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
285       nodes: Skoulmoù
286       also_part_of_html:
287         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
288         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
289     relation:
290       title_html: 'Darempred: %{name}'
291       history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
292       members: Izili
293     relation_member:
294       entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
295       type:
296         node: Skoulm
297         way: Hent
298         relation: Darempred
299     containing_relation:
300       entry_html: Darempred %{relation_name}
301       entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
302     not_found:
303       sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
304       type:
305         node: skoulm
306         way: hent
307         relation: darempred
308         changeset: hollad cheñchamantoù
309         note: notenn
310     timeout:
311       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a
312         zo re hir da adtapout.
313       type:
314         node: skoulm
315         way: hent
316         relation: darempred
317         changeset: hollad cheñchamantoù
318         note: notenn
319     redacted:
320       redaction: ↓Aozañ %{id}
321       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
322         evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
323         plij.
324       type:
325         node: skoulm
326         way: hent
327         relation: darempred
328     start_rjs:
329       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
330         gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
331       load_data: Kargañ ar roadennoù
332       loading: O kargañ...
333     tag_details:
334       tags: Tikedennoù
335       wiki_link:
336         key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
337         tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
338       wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
339       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
340       wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
341       telephone_link: Gervel %{phone_number}
342       colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
343     note:
344       title: 'Notenn: %{id}'
345       new_note: Notenn nevez
346       description: Deskrivadur
347       open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
348       closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
349       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
350       opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
351       opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
352         'zo</abbr>
353       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354         'zo</abbr>
355       commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356         'zo</abbr>
357       closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358         'zo</abbr>
359       closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360         'zo</abbr>
361       reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362         'zo</abbr>
363       reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364         'zo</abbr>
365       hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
366       report: Signaliñ an notenn-mañ
367     query:
368       title: Arc'hweladurioù enklask
369       introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
370       nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
371       enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
372   changesets:
373     changeset_paging_nav:
374       showing_page: Pajenn %{page}
375       next: War-lerc'h »
376       previous: « Kent
377     changeset:
378       anonymous: Dizanv
379       no_edits: (aozadenn ebet)
380       view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
381     changesets:
382       id: ID
383       saved_at: Enrollet an/ar
384       user: Implijer
385       comment: Evezhiadenn
386       area: Takad
387     index:
388       title: Hollad cheñchamantoù
389       title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
390       title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
391       title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
392       empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
393       empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
394       empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
395       no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
396       no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
397       no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
398       load_more: Kargañ muioc'h
399     timeout:
400       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
401   changeset_comments:
402     comment:
403       comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
404         gant %{author}'
405       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
406     comments:
407       comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
408         %{author}
409     index:
410       title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
411       title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
412     timeout:
413       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
414   diary_entries:
415     new:
416       title: Enmoned nevez en deizlevr
417     form:
418       location: 'Lec''hiadur:'
419       use_map_link: implijout ar gartenn
420     index:
421       title: Deizlevrioù an implijerien
422       title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
423       title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
424       user_title: Deizlevr %{user}
425       in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
426       new: Enmont nevez en deizlevr
427       new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
428       no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
429       recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
430       older_entries: Enmont koshañ
431       newer_entries: Enmont nevesañ
432     edit:
433       title: Aozañ enmont an deizlevr
434       marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
435     show:
436       title: Deizlevr %{user} | %{title}
437       user_title: Deizlevr %{user}
438       leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
439       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
440       login: Kevreañ
441     no_such_entry:
442       title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
443       heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
444       body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
445         %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
446         fall.
447     diary_entry:
448       posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
449       comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
450       reply_link: Respont d'an enmont-mañ
451       comment_count:
452         one: Un addispleg
453         zero: Evezhiadenn ebet
454         other: '%{count} evezhiadenn'
455       edit_link: Aozañ an enmont-mañ
456       hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
457       unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
458       confirm: Kadarnaat
459       report: Signaliñ an enmont-mañ
460     diary_comment:
461       comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
462       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
463       unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
464       confirm: Kadarnaat
465       report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
466     location:
467       location: 'Lec''hiadur:'
468       view: Diskwel
469       edit: Aozañ
470     feed:
471       user:
472         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
473         description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
474       language:
475         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
476         description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
477           e %{language_name}
478       all:
479         title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
480         description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
483         ar pennadoù deizlevr-mañ
484       post: Embann
485       when: Pegoulz
486       comment: Evezhiadenn
487       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
488       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
489   friendships:
490     make_friend:
491       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
492       button: Ozhpennañ evel mignon
493       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
494       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
495       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
496     remove_friend:
497       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
498       button: Lemel eus ar vignoned
499       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
500       not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
501   geocoder:
502     search:
503       title:
504         latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
505         ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
506         osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509         osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510           Nominatim</a>
511         geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512     search_osm_nominatim:
513       prefix:
514         aerialway:
515           cable_car: Karr-fun
516           chair_lift: fungador
517           drag_lift: Teleski
518           gondola: Logell-fun
519           platter: Saver pladoù
520           pylon: Peul
521           station: Arsav logell-fun
522           t-bar: Sav barrennoù e T
523         aeroway:
524           aerodrome: Nijva
525           airstrip: Leurenn bradañ
526           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
527           gate: Dor
528           hangar: Karrdi
529           helipad: biñsporzh
530           holding_position: Post gortoz
531           parking_position: Plas parkva
532           runway: Hent
533           taxiway: Hent-taksioù aerborzh
534           terminal: Terminal
535         amenity:
536           animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
537           arts_centre: Kreizenn an arzoù
538           atm: Bilhedaouerezh
539           bank: Ti-bank
540           bar: Tavarn
541           bbq: Regezer
542           bench: Skaoñ
543           bicycle_parking: Parklec'h beloioù
544           bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
545           biergarten: Braeerezh en aer vras
546           boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
547           brothel: Bordell
548           bureau_de_change: Burev eskemm
549           bus_station: Arsav bus
550           cafe: Kafedi
551           car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
552           car_sharing: Leur genweturañ
553           car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
554           casino: Kazino
555           charging_station: Savlec'h adkargañ
556           childcare: Diwaller bugale
557           cinema: Sinema
558           clinic: Klinikenn
559           clock: Horolaj
560           college: Skol-veur
561           community_centre: Sal liezimplij
562           courthouse: Lez-varn
563           crematorium: Krematoriom
564           dentist: Dentour
565           doctors: Mezeien
566           drinking_water: Dour mat da evañ
567           driving_school: Skol vleinañ
568           embassy: Kannati
569           fast_food: Pretierezh prim
570           ferry_terminal: Porzh karrlistri
571           fire_station: Kazarn pomperien
572           food_court: ↓Predva
573           fountain: Feunteun
574           fuel: Dour-tan
575           gambling: C'hoari arc'hant
576           grave_yard: Bered
577           grit_bin: Bailh holen
578           hospital: Ospital
579           hunting_stand: Stand tennañ
580           ice_cream: Dienn skorn
581           kindergarten: Liorzh ar vugale
582           library: Levraoueg
583           marketplace: Marc'hallac'h
584           monastery: Manati
585           motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
586           nightclub: Klub-noz
587           nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
588           parking: Parklec'h
589           parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
590           parking_space: Plas parkañ
591           pharmacy: Apotikerezh
592           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
593           police: Polis
594           post_box: Boest-lizheroù
595           post_office: Ti-post
596           prison: Toull-bac'h
597           pub: Tavarn
598           public_building: Savadur foran
599           recycling: Lec'h adaozañ
600           restaurant: Preti
601           school: Skol
602           shelter: Gwasked
603           shower: Strinkadenn
604           social_centre: Kreizenn sokial
605           social_facility: Servij sokial
606           studio: Studio
607           swimming_pool: Poull-neuial
608           taxi: Taksi
609           telephone: Pellgomzer foran
610           theatre: C'hoariva
611           toilets: Privezioù
612           townhall: Ti-kêr
613           university: Skol-veur
614           vending_machine: Mekanik gwerzhañ
615           veterinary: Surjianerezh evit al loened
616           village_hall: Sal ar gumun
617           waste_basket: Pod-lastez
618           waste_disposal: Skarzhañ al lastez
619           water_point: Lec'h dour
620         boundary:
621           administrative: Bevennoù melestradurel
622           census: ↓Bevenn stadeg
623           national_park: Park broadel
624           protected_area: Takad gwarezet
625         bridge:
626           aqueduct: Dourbont
627           boardwalk: Pourmenadenn
628           suspension: Pont-skourr
629           swing: Pont-tro
630           viaduct: Karrbont
631           "yes": Pont
632         building:
633           apartments: Kendi
634           chapel: Chapel
635           church: Iliz
636           commercial: Savadur kenwerzhel
637           dormitory: Kouskva
638           farm: Ti feurm
639           garage: Karrdi
640           hospital: Savadur ospital
641           hotel: Leti
642           house: Ti
643           industrial: Savadur greantel
644           office: Savadur burevioù
645           public: Savadur foran
646           residential: Savadur annez
647           retail: Stal
648           school: Savadur skol
649           terrace: Savenn
650           train_station: Porzh-houarn
651           university: Savadur Skol-Veur
652           "yes": Savadur
653         craft:
654           brewery: Breserezh
655           carpenter: Kalvez
656           electrician: Tredanour
657           gardener: Liorzhour
658           painter: Liver
659           photographer: Luc'hskeudenner
660           plumber: Plomer
661           shoemaker: Kere
662           tailor: Kemener
663           "yes": Stal artizanelezh
664         emergency:
665           ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
666           assembly_point: Lec'h bodañ
667           defibrillator: Difibrilator
668           landing_site: Tachenn bradañ trumm
669           phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
670           water_tank: Beol dour trumm
671           "yes": Trummadoù
672         highway:
673           abandoned: Hent-houarn dilezet
674           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
675           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
676           bus_stop: Arsav bus
677           construction: Chanter gourhent
678           corridor: Trepas
679           cycleway: Roudenn divrodegoù
680           elevator: Pignerez
681           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
682           footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
683           ford: Roudour
684           give_way: Panell "Lezit da dremen"
685           living_street: Straed annez
686           milestone: ↓Maen-bonn
687           motorway: Gourhent
688           motorway_junction: Kengej gourhent
689           motorway_link: Gourhent
690           passing_place: Lec'h tremen
691           path: Gwenodenn
692           pedestrian: Hent evit an dud war-droad
693           platform: Pladfurm
694           primary: Hent kentañ renk
695           primary_link: Pennhent
696           proposed: Hent kinniget
697           raceway: Redva
698           residential: Straed annezet
699           rest_area: Leur diskuizh
700           road: Hent
701           secondary: Hent eil renk
702           secondary_link: Hent a eil renk
703           service: Hent servij
704           services: Servijoù gourhent
705           speed_camera: Radar tizh
706           steps: Diri
707           stop: Sinal paouez
708           street_lamp: Post lamp
709           tertiary: Hent trede renk
710           tertiary_link: Hent trede renk
711           track: Roudenn
712           traffic_signals: Gouleier
713           trunk: Hent-tizh
714           trunk_link: Hent-tizh
715           turning_loop: Kammdro dizehan
716           unclassified: Hent dirumm
717           "yes": Hent
718         historic:
719           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
720           battlefield: Tachenn emgann
721           boundary_stone: Bonn harzoù
722           building: Savadur istorel
723           bunker: Bunker
724           castle: Kastell
725           church: Iliz
726           city_gate: Porzh kêr
727           citywalls: Murioù kêr
728           fort: Kreñv
729           heritage: Lec'hienn ar glad
730           house: Ti
731           manor: Maner
732           memorial: Kounlec'h
733           mine: Mengleuz
734           mine_shaft: Poull mengleuz
735           monument: Monumant
736           roman_road: Hent roman
737           ruins: Dismantroù
738           stone: Roc'h
739           tomb: Bez
740           tower: Tour
741           wayside_cross: Kroaz
742           wayside_shrine: Ti-pediñ
743           wreck: Peñse
744           "yes": Lec'h Istorel
745         junction:
746           "yes": Kej
747         landuse:
748           allotments: Liorzhoù familh
749           basin: Poull
750           brownfield: Tachenn rezet
751           cemetery: Bered
752           commercial: Takad kenwerzh
753           conservation: Takad gwarezet
754           construction: Savadur
755           farm: Atant
756           farmland: Douaroù-labour
757           farmyard: Mereuri
758           forest: Koadeg
759           garages: Karrdioù
760           grass: Geot
761           greenfield: Tachenn da sevel tiez
762           industrial: Takad greantel
763           landfill: Diskarg
764           meadow: Prad
765           military: Takad milourel
766           mine: Mengleuz
767           orchard: Gwerje
768           quarry: Mengleuz
769           railway: Hent-houarn
770           recreation_ground: Leur c'hoari
771           reservoir: Mirlenn
772           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
773           residential: Takad annez
774           retail: Kenwerzhioù
775           village_green: Takad natur foran
776           vineyard: Gwinieg
777           "yes": Implij an douaroù
778         leisure:
779           beach_resort: Kêr-gouronkañ
780           bird_hide: Bod evned
781           common: Tachennoù foran
782           dog_park: Park chas
783           firepit: Oaled
784           fishing: Takad pesketa
785           fitness_centre: Kreizenn fitness
786           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
787           garden: Liorzh
788           golf_course: Tachenn golf
789           horse_riding: Marc'hegezh
790           ice_rink: Poull-ruzikat
791           marina: Porzh-bageal
792           miniature_golf: Golfig
793           nature_reserve: Gwarezva Natur
794           park: Park
795           pitch: Tachenn sport
796           playground: Tachenn c'hoari
797           recreation_ground: Tachenn c'hoari
798           resort: Lec'h hañviñ
799           sauna: Saona
800           slipway: Kal
801           sports_centre: Kreizenn sport
802           stadium: Stad
803           swimming_pool: Poull-neuial
804           track: Roudenn redek
805           water_park: Kreizenn dour
806           "yes": Diduamantoù
807         man_made:
808           adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
809           beacon: Tour-tan
810           beehive: Ruskenn
811           breakwater: Diwagenner
812           bridge: Pont
813           bunker_silo: Bunker
814           chimney: Siminal
815           crane: Garv-houarn
816           dolphin: Post amariñ
817           dyke: Chaoser
818           embankment: Kleuz
819           flagpole: Gwern
820           gasometer: Gazometr
821           groyne: Toc'hadenn
822           kiln: Forn briajoù
823           lighthouse: Tour-tan
824           mast: Peul
825           mine: Mengleuz
826           mineshaft: Poull mengleuz
827           monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
828           petroleum_well: Poull tireoul
829           pier: Sav-mein
830           pipeline: Eoulsan
831           silo: Silo
832           storage_tank: Beol stokañ
833           surveillance: Evezh
834           tower: Tour
835           wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
836           watermill: Milin-dour
837           water_tower: Kastell-dour
838           water_well: Puñs
839           water_works: Reizhiad dre zour
840           windmill: Milin-avel
841           works: Labouradeg
842           "yes": Krouet gant Mab-den
843         military:
844           airfield: Nijva milourel
845           barracks: Kazarn
846           bunker: Bunker
847           "yes": Milourel
848         mountain_pass:
849           "yes": Ode menez
850         natural:
851           bay: Bae
852           beach: Traezhenn
853           cape: Kab
854           cave_entrance: Treuzoù mougev
855           cliff: Tornaod
856           crater: Krater
857           dune: Tevenn
858           fell: Fell
859           fjord: Fjord
860           forest: Koadeg
861           geyser: Geiser
862           glacier: Skorneg
863           grassland: Pradenn
864           heath: Brug
865           hill: Torgenn
866           island: Enez
867           land: Douar
868           marsh: Geun
869           moor: Lanneier
870           mud: Fank
871           peak: Pikern
872           point: Poent
873           reef: Karreg
874           ridge: Kribenn
875           rock: Roc'h
876           saddle: Dibr
877           sand: Traezh
878           scree: Disac'hadur
879           scrub: Strouezh
880           spring: Lamm-dour
881           stone: Roc'h
882           strait: Strizh-mor
883           tree: Gwezenn
884           valley: Traoñienn
885           volcano: Menez-tan
886           water: Dour
887           wetland: Takad gleborek
888           wood: Koad
889         office:
890           accountant: Kontour
891           administrative: Melestradur
892           architect: Ti-savour
893           association: Kevredigezh
894           company: Embregerezh
895           educational_institution: Ensavadur desavadurel
896           employment_agency: Ajañs evit al labour
897           estate_agent: Kourater tiez
898           government: Ajañs c'houarnamantel
899           insurance: Ajañs asurañsoù
900           it: Burev urzhiataerezh
901           lawyer: Alvokad
902           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
903           telecommunication: Burev pellgehentiñ
904           travel_agent: Ajañs-veaj
905           "yes": Burev
906         place:
907           allotments: Liorzhoù tiegezhel
908           city: Meurgêr
909           city_block: Bloc'h kêrel
910           country: Bro
911           county: Kontelezh
912           farm: Atant
913           hamlet: Pennkêr
914           house: Ti
915           houses: Tiez
916           island: Enez
917           islet: Enezennig
918           isolated_dwelling: Ti distro
919           locality: Kêr
920           municipality: Kumun
921           neighbourhood: Ardremez
922           postcode: Kod post
923           quarter: Karter
924           region: Rannvro
925           sea: Mor
926           square: Plasenn
927           state: Stad
928           subdivision: Isrann
929           suburb: Karter
930           town: Kêr
931           village: Kêriadenn
932           "yes": Lec'h
933         railway:
934           abandoned: Hent-houarn dilezet
935           construction: Hent-houarn war sevel
936           disused: Hent-houarn dilezet
937           funicular: Hent-houarn fundren
938           halt: Arsav tren
939           junction: Kej hent-houarn
940           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
941           light_rail: Hent-houarn bihan
942           miniature: Hentig-houarn
943           monorail: Hent-houarn unroud
944           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
945           platform: Savenn hent-houarn
946           preserved: Hent-houarn miret
947           proposed: Hent-houarn kinniget
948           spur: Hent-houarn kevreañ
949           station: Porzh-houarn
950           stop: Porzh-houarn
951           subway: Arsav metro
952           subway_entrance: Antre metro
953           switch: Hentoù-houarn heñchañ
954           tram: Tramgarr
955           tram_stop: Arsav tramgarr
956           yard: Gar-dibab
957         shop:
958           alcohol: Gwezher alkool
959           antiques: Hendraezoù
960           art: Stal arz
961           bakery: Baraerezh
962           beauty: Stal produioù kened
963           beverages: Stal evajoù
964           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
965           bookmaker: Burev klaoustreoù
966           books: Levrdi
967           boutique: Stal
968           butcher: Kiger
969           car: Stal girri
970           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
971           car_repair: Dresañ kirri
972           carpet: Stal pallennoù
973           charity: Stal garitez
974           chemist: Stal produioù yec'hederezh
975           clothes: Stal dilhad
976           computer: Stal urzhiataerioù
977           confectionery: Koñfizerezh
978           convenience: Ispiserezh
979           copyshop: Stal luc'heilañ
980           cosmetics: Stal produioù kened
981           deli: Tineller
982           department_store: Gourstal
983           discount: Stal discount
984           doityourself: Stal bitellat
985           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
986           electronics: Stal traoù eletronek
987           estate_agent: Kourater tiez
988           farm: Stal evit al labour-douar
989           fashion: Stal gizioù
990           florist: Bokedour
991           food: Stal voued
992           funeral_directors: Kañvlidoù
993           furniture: Stal arrebeuri
994           garden_centre: Stal liorzhañ
995           general: Stal hollek
996           gift: Stal profoù
997           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
998           grocery: Ispiserezh
999           hairdresser: Perukenner
1000           hardware: Stal urzhiataerezh
1001           hifi: Stal Hi-Fi
1002           houseware: Stal traoù a diegezh
1003           interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1004           jewelry: Bravigerezh
1005           kiosk: Kiosk
1006           kitchen: Stal-gegin
1007           laundry: Kanndi
1008           lottery: Lotiri
1009           mall: Palier kenwerzh
1010           massage: Kemenadenn
1011           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1012           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1013           music: Stal sonerezh
1014           newsagent: Gwerzher kazetennoù
1015           optician: Luneder
1016           organic: Stal boued bio
1017           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1018           paint: Palier livadurioù
1019           pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1020           pet: Stal loened
1021           photo: Stal luc'hskeudenniñ
1022           seafood: Boued-mor
1023           second_hand: Stal traoù eildorn
1024           shoes: Stal voteier
1025           sports: Stal sport
1026           stationery: Paperaerezh
1027           supermarket: Gourmarc'had
1028           tailor: Kemener
1029           ticket: Billederezh
1030           tobacco: Stal-vutun
1031           toys: Stal c'hoarielloù
1032           travel_agency: Ajañs-veaj
1033           tyres: Stal vandennoù-rod
1034           vacant: Stal vak
1035           variety_store: Stal seurtadoù
1036           video: Stal videoioù
1037           wine: Kavour
1038           "yes": Stal
1039         tourism:
1040           alpine_hut: Bod menez
1041           apartment: Ranndivakañsoù
1042           artwork: Oberenn arz
1043           attraction: Tra zedennus
1044           bed_and_breakfast: Bod ha boued
1045           cabin: Kabanenn
1046           camp_site: Tachenn gampiñ
1047           caravan_site: Tachenn karavanennoù
1048           chalet: Ti-menez
1049           gallery: Palier
1050           guest_house: Ti herberc'h
1051           hostel: Herberc'h
1052           hotel: Leti
1053           information: Titouroù
1054           motel: Motel
1055           museum: Mirdi
1056           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1057           theme_park: Park tematek
1058           viewpoint: Gwelva
1059           zoo: Zoo
1060         tunnel:
1061           building_passage: Tremen savadur
1062           culvert: kan-dour
1063           "yes": Riboul
1064         waterway:
1065           artificial: Gwazh-dour artifisiel
1066           boatyard: Chanter bigi
1067           canal: Kanol
1068           dam: Chaoser
1069           derelict_canal: Kanol dilezet
1070           ditch: Foz
1071           dock: Dok
1072           drain: Dizourer
1073           lock: Skluz
1074           lock_gate: Skluz
1075           mooring: Fes
1076           rapids: Taranoù
1077           river: Stêr
1078           stream: Gwazh-dour
1079           wadi: Oued
1080           waterfall: Lamm-dour
1081           weir: Stankell
1082           "yes": Hent bageal
1083       admin_levels:
1084         level2: Bevenn ar vro
1085         level4: Bevenn ar Stad
1086         level5: Bevenn ar rannvro
1087         level6: Bevenn ar gontelezh
1088         level8: Bevenn kêr
1089         level9: Bevenn ar gêriadenn
1090         level10: Bevenn ar bannlev
1091       types:
1092         cities: Keodedoù
1093         towns: Kêrioù
1094         places: Lec'hioù
1095     results:
1096       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1097       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1098   issues:
1099     index:
1100       title: Kudennoù
1101       select_status: Diuzañ ur statud
1102       select_type: Diuzañ ur seurt
1103       select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1104       reported_user: Implijer diskêriet
1105       not_updated: Nann hizvivaet
1106       search: Klask
1107       search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1108       user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1109       issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1110       status: Statud
1111       reports: Danevelloù
1112       last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1113       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1114       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1115       link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1116       reports_count:
1117         one: 1 Danevell
1118         other: '%{count} Danevelloù'
1119       reported_item: Elfenn disklêriet
1120       states:
1121         ignored: Lezet a-gostez
1122         open: Digor
1123         resolved: Diskoulmet
1124     update:
1125       new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1126       successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1127       provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1128     show:
1129       title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1130       reports:
1131         zero: Danevell ebet
1132         one: 1 rapport
1133         other: '%{count} danevelloù'
1134       report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1135       last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1136       last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1137       resolve: Diskoulmañ
1138       ignore: Lezel a-gostez
1139       reopen: Addigeriñ
1140       reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1141       read_reports: Lenn an danevelloù
1142       new_reports: Danevelloù nevez
1143       other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1144       no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1145       comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1146     resolve:
1147       resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1148     ignore:
1149       ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1150     reopen:
1151       reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1152     comments:
1153       comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1154       reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1155     reports:
1156       reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1157     helper:
1158       reportable_title:
1159         diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1160         note: 'Notenn #%{note_id}'
1161   issue_comments:
1162     create:
1163       comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1164   reports:
1165     new:
1166       title_html: Danevell %{link}
1167       missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1168       disclaimer:
1169         intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1170         not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1171         unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1172           izili ho kumuniezh
1173         resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1174           zo anv anezhañ dija
1175       categories:
1176         diary_entry:
1177           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1178           offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1179           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1180           other_label: All
1181         diary_comment:
1182           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1183           offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1184           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1185           other_label: All
1186         user:
1187           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1188           offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1189           threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1190           vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1191           other_label: All
1192         note:
1193           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1194           personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1195           abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1196           other_label: All
1197     create:
1198       successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1199       provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1200   layouts:
1201     logo:
1202       alt_text: Logo OpenStreetMap
1203     home: Mont da lec'h ar gêr
1204     logout: Digevreañ
1205     log_in: Kevreañ
1206     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1207     sign_up: En em enskrivañ
1208     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1209     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1210     edit: Aozañ
1211     history: Istor
1212     export: Ezporzhiañ
1213     issues: Kudennoù
1214     data: Roadennoù
1215     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1216     gps_traces: Roudoù GPS
1217     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1218     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1219     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1220     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1221     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1222     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1223     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1224       ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1225     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1226     hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1227       %{partners}all.
1228     partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1229     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1230     partners_partners: Kevelourien
1231     tou: Termenoù implijout
1232     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1233       gant ul labour kempenn bras.
1234     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1235       bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1236     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1237     help: Skoazell
1238     about: Diwar-benn
1239     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1240     community: Kumuniezh
1241     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1242     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1243     foundation: Diazezadur
1244     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1245     make_a_donation:
1246       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1247       text: Ober un donezon
1248     learn_more: Gouzout hiroc'h
1249     more: Muioc'h
1250   user_mailer:
1251     diary_comment_notification:
1252       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1253         en deizlevr'
1254       hi: Demat %{to_user},
1255       header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1256         deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1257       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1258         war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1259     message_notification:
1260       hi: Demat %{to_user},
1261       header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1262         gant an danvez %{subject} :'
1263       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1264         e %{replyurl}
1265     friendship_notification:
1266       hi: Demat dit %{to_user},
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1268       had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1269       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1270       befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1271     gpx_failure:
1272       failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1273         :'
1274       subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1275     gpx_success:
1276       loaded_successfully:
1277         one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1278         two: karget ervat gant %{trace_points}
1279         other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1280       subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1283       greeting: Demat !
1284       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1285       confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1286         ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1287         a-is da gadarnaat ho kont :'
1288       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1289         deoc'h evit kregiñ ganti.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1292       greeting: Demat,
1293       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1294         eus %{server_url} da %{new_address}.
1295       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1296         kadarnaat ar c'hemm.
1297     lost_password:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1299       greeting: Demat,
1300       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1301         ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1302       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1303         adderaouekaat ho ker-tremen.
1304     note_comment_notification:
1305       anonymous: Un implijer dizanv
1306       greeting: Demat,
1307       commented:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1309           notennoù'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1311           a sell ouzhoc''h'
1312         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1313           kartenn tost da %{place}.'
1314         commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1315           eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1316       closed:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1318           notennoù'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1320           a sell ouzhoc''h'
1321         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1322           da %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1324           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1325       reopened:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1327           notennoù'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1329           a sell ouzhoc''h'
1330         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1331           tost da %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1333           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1334       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1335     changeset_comment_notification:
1336       hi: Demat %{to_user},
1337       greeting: Demat,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1340           kemmoù'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1342           ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1343         your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1344           war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1345         commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1346           %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1347           krouet gant %{changeset_author}'
1348         partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1349         partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1350       details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1351       unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1352         %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1353   messages:
1354     inbox:
1355       title: Boest resev
1356       my_inbox: Ma boest resev
1357       outbox: boest kas
1358       messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1359       new_messages:
1360         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1361         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1362       old_messages:
1363         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1364         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1365       from: A-berzh
1366       subject: Danvez
1367       date: Deiziad
1368       no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1369         darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1370       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1371     message_summary:
1372       unread_button: Merkañ evel anlennet
1373       read_button: Merkañ evel lennet
1374       reply_button: Respont
1375       destroy_button: Dilemel
1376     new:
1377       title: Kas ur gemennadenn
1378       send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1379       subject: Danvez
1380       body: Korf
1381       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1382     create:
1383       message_sent: Kemennadenn kaset
1384       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur
1385         pennadig a-raok klask kas re all.
1386     no_such_message:
1387       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1388       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1389       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1390     outbox:
1391       title: Boest kas
1392       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1393       inbox: boest resev
1394       outbox: boest kas
1395       messages:
1396         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1397         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1398       to: Da
1399       subject: Danvez
1400       date: Deiziad
1401       no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1402         a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1403       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1404     reply:
1405       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1406         outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1407         evit gellout respont.
1408     show:
1409       title: Lenn ar gemennadenn
1410       from: A-berzh
1411       subject: Danvez
1412       date: Deiziad
1413       reply_button: Respont
1414       unread_button: Merkañ evel anlennet
1415       destroy_button: Diverkañ
1416       back: Distreiñ
1417       to: Da
1418       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1419         n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1420         reizh evit gellout lenn anezhi.
1421     sent_message_summary:
1422       destroy_button: Dilemel
1423     mark:
1424       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1425       as_unread: Merkañ evel anlennet
1426     destroy:
1427       destroyed: Kemennadenn dilamet
1428   site:
1429     about:
1430       next: War-lerc'h
1431       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1432       used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1433         da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1434       lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1435         a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1436         tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1437       local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1438       local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1439         dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1440         GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1441       community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1442       community_driven_html: |-
1443         Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1444         Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1445       open_data_title: Roadennoù digor
1446       open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1447         anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1448         re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1449         zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1450         ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1451         evit gouzout hiroc''h.'
1452       legal_title: Lezennel
1453       legal_1_html: |-
1454         Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1455         en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1456         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1457         Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1458       partners_title: Kevelerien
1459     copyright:
1460       foreign:
1461         title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1462         html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1463           e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1464         english_link: orin e Saozneg
1465       native:
1466         title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1467         html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1468           da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1469         native_link: Stumm brezhonek
1470         mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1471       legal_babble:
1472         title_html: Copyright hag aotre-implijout
1473         intro_1_html: |-
1474           OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>  zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1475           Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1476         intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1477           hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1478           Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1479           c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1480           e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1481         intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1482           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1483           Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1484         credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1485         credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy;
1486           kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1487         credit_2_1_html: |-
1488           Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1489             href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1490             ha CC BY-SA war-du <a
1491             href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1492             Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1493             un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1494             www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1495             &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
1496             www.creativecommons.org.
1497         credit_4_html: |-
1498           Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1499           Da skouer :
1500         attribution_example:
1501           alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1502           title: Skouer deverkadur
1503         more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1504         more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1505           roadennoù, lennit  <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1506           OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1507         more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1508           ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n   Sellit ouzh hor
1509           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1510           evit implijout an API</a>, \n  Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1511           href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1512           evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1513           evit implijout Nominatin</a>"
1514         contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1515         contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1516           reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1517           en o zouez :'
1518         contributors_at_html: |-
1519           <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1520           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1521           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1522           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1523           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1524           Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1525         contributors_au_html: |-
1526           <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1527              diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1528         contributors_ca_html: |-
1529           <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1530              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1531              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1532              Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1533              Statistics Canada).
1534         contributors_fi_html: |-
1535           <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1536           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1537         contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1538           Hollek an Tailhoù.'
1539         contributors_nl_html: |-
1540           <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
1541             (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1542         contributors_nz_html: |-
1543           <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1544              <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1545         contributors_si_html: |-
1546           <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag  ar Boued</a>
1547           (titouroù foran eus Slovenia)
1548         contributors_za_html: |-
1549           <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1550           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1551           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1552         contributors_gb_html: |-
1553           <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1554           Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-19.
1555         contributors_footer_1_html: |-
1556           ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1557           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1558         contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1559           ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1560           na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1561         infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1562         infringement_1_html: |-
1563           Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1564           eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1565           ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1566         infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1567           e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1568           da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1569           dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1570           enlinenn</a>.
1571         trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1572         trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1573           marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1574           implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1575           Policy</a>, mar plij.
1576     index:
1577       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1578         eus diweredekaet JavaScript.
1579       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1580       permalink: Peurliamm
1581       shortlink: Liamm berr
1582       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1583       license:
1584         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1585           aotre-implijout digor
1586       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1587         ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1588     edit:
1589       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1590       not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1591         hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1592         vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1593       user_page_link: pajenn implijer
1594       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1595       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1596       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1597         zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1598     export:
1599       title: Ezporzhiañ
1600       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1601       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1602       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1603       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1604       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1605       embeddable_html: HTML enkorfadus
1606       licence: Aotre-implijout
1607       export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1608         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1609         Database License</a> (ODbL).
1610       too_large:
1611         advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1612           amañ dindan :'
1613         body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1614           Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1615           tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1616         planet:
1617           title: Planedenn OSM
1618           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1619         overpass:
1620           title: API Treuzell
1621           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1622             roadennoù OpenStreetMap
1623         geofabrik:
1624           title: Pellgargañ Geofabrik
1625           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1626             a gêrioù diuzet
1627         metro:
1628           title: Eztennadennoù Metro
1629           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1630         other:
1631           title: Tarzhioù all
1632           description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1633       options: Dibarzhioù
1634       format: Furmad
1635       scale: Skeuliad
1636       max: d'ar muiañ
1637       image_size: Ment ar skeudenn
1638       zoom: Zoum
1639       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1640       latitude: 'Led. :'
1641       longitude: 'Hed. :'
1642       output: Er-maez
1643       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1644       export_button: Ezporzhiañ
1645     fixthemap:
1646       title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1647       how_to_help:
1648         title: Penaos sikour
1649         join_the_community:
1650           title: Mont er gumuniezh-mañ
1651           explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1652             da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1653             d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1654         add_a_note:
1655           instructions_html: |-
1656             Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1657             Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1658       other_concerns:
1659         title: Prederioù all
1660         explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1661           pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1662           evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1663           OSMF</a> a zere.
1664     help:
1665       title: Tapout sikour
1666       introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1667         ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1668         ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1669       welcome:
1670         url: /welcome
1671         title: Degemer mat e OSM
1672         description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1673       beginners_guide:
1674         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1675         title: Sturlevr evit deraouidi
1676         description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1677       help:
1678         url: https://help.openstreetmap.org/
1679         title: Forom skoazellañ
1680         description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1681           OpenStreetMap
1682       mailing_lists:
1683         title: Roll skignañ
1684         description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1685           un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1686       forums:
1687         title: Foromoù
1688         description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1689           stil un daolenn skritellañ
1690       irc:
1691         title: IRC
1692         description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1693           a bep seurt.
1694       switch2osm:
1695         title: switch2osm
1696         description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1697           e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1698       welcomemat:
1699         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1700         title: Evit an aozadurioù
1701         description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1702           ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1703       wiki:
1704         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1705         title: Wiki OpenStreetMap
1706         description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
1707     sidebar:
1708       search_results: Disoc'hoù enklask
1709       close: Serriñ
1710     search:
1711       search: Klask
1712       get_directions: Kaout an tuioù
1713       get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1714       from: Eus
1715       to: Da
1716       where_am_i: Pelec'h emañ ?
1717       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1718         enklask
1719       submit_text: Kas
1720       reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1721     key:
1722       table:
1723         entry:
1724           motorway: Gourhent
1725           main_road: Hent pennañ
1726           trunk: Hent broadel
1727           primary: Hent bras
1728           secondary: Hent bihan
1729           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1730           track: Roudenn
1731           bridleway: Hent evit kezeg
1732           cycleway: Roudenn divrodegoù
1733           cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1734           cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1735           cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1736           footway: Hent evit an dud war droad
1737           rail: Hent-houarn
1738           subway: Linenn vetro
1739           tram:
1740           - tramgarr
1741           - tramgarr
1742           cable:
1743           - Teleferik
1744           - fungador
1745           runway:
1746           - Roudenn evit an taksioù
1747           - Roudenn evit an taksioù
1748           apron:
1749           - Roudenn aerborzh
1750           - termenva
1751           admin: Bevenn velestradurel
1752           forest: Koad
1753           wood: Koad
1754           golf: Tachenn golf
1755           park: Park
1756           resident: Takad annez
1757           common:
1758           - prad
1759           - prad
1760           retail: Takad kenwerzh
1761           industrial: Takad greantel
1762           commercial: Takad kenwerzhel
1763           heathland: Lanneier
1764           lake:
1765           - Lenn
1766           - mirlec'h
1767           farm: Ti-feurm
1768           brownfield: Takad greanterezh
1769           cemetery: Bered
1770           allotments: Lodennaouegoù
1771           pitch: Tachenn sport
1772           centre: Kreizenn sport
1773           reserve: Gwarezva natur
1774           military: Takad milourel
1775           school:
1776           - Skol
1777           - skol-veur
1778           building: Savadur pouezus
1779           station: Porzh-houarn
1780           summit:
1781           - Lein
1782           - pikern
1783           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1784           bridge: Bord du = pont
1785           private: Moned prevez
1786           destination: Moned d'ar pal
1787           construction: Hentoù war ar stern
1788           bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1789           bicycle_parking: Parklec'h belioù
1790           toilets: Privezioù
1791     richtext_area:
1792       edit: Aozañ
1793       preview: Rakwelet
1794     markdown_help:
1795       title_html: Dielfennet gant <a href="https://<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Markdown</a>
1796       headings: Titloù
1797       heading: Titl
1798       subheading: Istitl
1799       unordered: Roll en dizurzh
1800       ordered: Roll urzhiet
1801       first: Elfenn gentañ
1802       second: Eil elfenn
1803       link: Liamm
1804       text: Testenn
1805       image: Skeudenn
1806       alt: Testenn all
1807       url: URL
1808     welcome:
1809       title: Deuet-mat oc'h !
1810       introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1811         hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1812         Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1813       whats_on_the_map:
1814         title: Petra zo war ar gartenn
1815         on_html: |-
1816           OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1817           -
1818           Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1819         off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1820           roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1821           gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1822           enlinenn pe war baper.
1823       basic_terms:
1824         title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1825         paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1826           un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1827         editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1828           a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1829         node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1830           preti pe ur wezenn.
1831         way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1832           ur wazh-dour, pe ur savadur.
1833         tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1834           pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1835       rules:
1836         title: Reolennoù !
1837         paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1838           a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1839           ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1840           gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1841           ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1842           Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1843       questions:
1844         title: Traoù da c'houlenn ?
1845         paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1846           ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1847           teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1848           Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1849           ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1850       start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1851       add_a_note:
1852         title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1853         paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1854           ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1855         paragraph_2_html: |-
1856           Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1857           <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1858   traces:
1859     visibility:
1860       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1861       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1862       trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1863         deiziadoù)
1864       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1865         urzhiet gant an deiziadoù)
1866     new:
1867       upload_trace: Kas roudoù GPS
1868       visibility_help: Petra a dalvez ?
1869       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1870       help: Skoazell
1871       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1872     create:
1873       upload_trace: Kas ar roud GPS
1874       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1875         en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1876         kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1877       upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1878         ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1879       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1880         vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1881         implijerien all.
1882     edit:
1883       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1884       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1885       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1886     update:
1887       updated: Roudennoù hizivaet
1888     trace_optionals:
1889       tags: Tikedennoù
1890     show:
1891       title: O welet ar roud %{name}
1892       heading: O welet ar roud %{name}
1893       pending: WAR C'HORTOZ
1894       filename: 'Anv ar restr :'
1895       download: pellgargañ
1896       uploaded: 'Karget da :'
1897       points: 'Poentoù :'
1898       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1899       map: kartenn
1900       edit: aozañ
1901       owner: 'Perc''henn :'
1902       description: 'Deskrivadur :'
1903       tags: 'Tikedennoù :'
1904       none: Hini ebet
1905       edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1906       delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1907       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1908       visibility: 'Gwelusted :'
1909       confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1910     trace_paging_nav:
1911       showing_page: Pajenn %{page}
1912       older: ↓Roudoù kozh
1913       newer: ↓Roudoù nevez
1914     trace:
1915       pending: WAR C'HORTOZ
1916       count_points: '%{count} poent'
1917       more: muioc'h
1918       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1919       view_map: Gwelet ar gartenn
1920       edit: aozañ
1921       edit_map: Aozañ ar gartenn
1922       public: FORAN
1923       identifiable: ANAVEZADUS
1924       private: PREVEZ
1925       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1926       by: gant
1927       in: e-barzh
1928       map: kartenn
1929     index:
1930       public_traces: Roudoù GPS foran
1931       my_traces: Ma roudennoù GPS
1932       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1933       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1934       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1935       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1936         roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1937         ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1938       upload_trace: Kas ur roud
1939       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1940       see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1941     destroy:
1942       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1943     make_public:
1944       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1945     offline_warning:
1946       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1947     offline:
1948       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1949       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1950     georss:
1951       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1952     description:
1953       description_with_count:
1954         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1955         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1956       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1957   application:
1958     permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1959     require_cookies:
1960       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1961         an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1962     require_admin:
1963       not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1964     setup_user_auth:
1965       blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1966         Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1967       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1968         gouzout hiroc'h.
1969       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1970         d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1971         a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1972   oauth:
1973     authorize:
1974       title: Aotren mont d'ho kont
1975       request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
1976         %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
1977         hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1978       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1979       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1980       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1981       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1982       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1983       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1984       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1985       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1986       grant_access: Grataat ar monet
1987     authorize_success:
1988       title: Reked aotre roet
1989       allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1990       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1991     authorize_failure:
1992       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1993       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1994       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1995     revoke:
1996       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1997     permissions:
1998       missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1999   oauth_clients:
2000     new:
2001       title: Marilhañ un arload nevez
2002     edit:
2003       title: Aozañ hoc'h arload
2004     show:
2005       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2006       key: 'Alc''hwez implijer :'
2007       secret: 'Sekred an implijer :'
2008       url: 'URL ar jedouer reked :'
2009       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2010       authorize_url: 'URL aotren :'
2011       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2012       edit: Aozañ ar munudoù
2013       delete: Diverkañ an arval
2014       confirm: Ha sur oc'h ?
2015       requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2016     index:
2017       title: Ma munudoù OAuth
2018       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2019       list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2020       application: Anv an arload
2021       issued_at: Kaset da
2022       revoke: Disteuler !
2023       my_apps: Ma arloadoù arvalien
2024       no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2025         ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2026         dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2027       oauth: OAuth
2028       registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2029       register_new: Marilhañ hoc'h arload
2030     form:
2031       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2032     not_found:
2033       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2034     create:
2035       flash: Marilhet eo bet an titouroù
2036     update:
2037       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2038     destroy:
2039       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2040   users:
2041     login:
2042       title: Kevreañ
2043       heading: Kevreañ
2044       email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
2045       password: 'Ger-tremen :'
2046       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2047       remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2048       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2049       login_button: Kevreañ
2050       register now: En em enskrivañ bremañ
2051       with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2052         ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2053       with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2054       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2055       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2056       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2057       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2058       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2059         war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2060         href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2061       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2062         arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2063         m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2064       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2065         pourchaset.
2066       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2067       auth_providers:
2068         openid:
2069           title: Kevreañ ouzh OpenID
2070           alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2071         google:
2072           title: Kevreañ ouzh Google
2073           alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2074         facebook:
2075           title: Kevreañ ouzh Facebook
2076           alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2077         windowslive:
2078           title: Kevreañ ouzh Windows Live
2079           alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2080         github:
2081           title: Kevreañ dre GitHub
2082           alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2083         wikipedia:
2084           title: Kevreañ dre Wikipedia
2085           alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2086         yahoo:
2087           title: Kevreañ ouzh Yahoo
2088           alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2089         wordpress:
2090           title: Kevreañ ouzh Wordpress
2091           alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2092         aol:
2093           title: Kevreañ ouzh AOL
2094           alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2095     logout:
2096       title: Digevreañ
2097       heading: Kuitaat OpenStreetMap
2098       logout_button: Digevreañ
2099     lost_password:
2100       title: Ger-tremen kollet
2101       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2102       email address: 'Chomlec''h postel :'
2103       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2104       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2105         kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2106       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2107         ker-tremen.
2108       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2109     reset_password:
2110       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2111       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2112       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2113       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2114       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2115     new:
2116       title: Kevreañ
2117       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2118       contact_webmaster_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2119         mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2120         kerkent ha ma vo tu.
2121       about:
2122         header: Digoust hag aozadus
2123         html: |-
2124           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2125           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2126       email address: 'Chomlec''h postel :'
2127       confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2128       not_displayed_publicly_html: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet
2129         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2130         policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2131         gouzout hiroc'h
2132       display name: 'Anv diskwelet :'
2133       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2134         cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2135       external auth: 'Dilesadur trede :'
2136       password: 'Ger-tremen :'
2137       confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2138       use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2139       auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2140         ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2141         goulenn unan diganeco'h.
2142       continue: En em enskrivañ
2143       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2144         c'henlabourer !
2145       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2146         ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2147         bajenn wiki-mañ</a>.
2148       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2149     terms:
2150       title: Termenoù
2151       heading: Termenoù
2152       heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2153       read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2154       read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2155       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2156         domani foran
2157       consider_pd_why: petra eo se ?
2158       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2159       guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2160         lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2161         anfurmel</a>'
2162       continue: Kenderc'hel
2163       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2164       decline: Nac'h
2165       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2166         goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2167       legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2168       legale_names:
2169         france: Bro-C'hall
2170         italy: Italia
2171         rest_of_world: Peurrest ar bed
2172     no_such_user:
2173       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2174       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2175       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2176         mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2177       deleted: dilamet
2178     show:
2179       my diary: ma deizlevr
2180       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2181       my edits: ma aozadennoù
2182       my traces: ma roudoù
2183       my notes: ma notennoù
2184       my messages: Ma c'hemennadennoù
2185       my profile: Ma frofil
2186       my settings: ma arventennoù
2187       my comments: ma evezhiadennoù
2188       oauth settings: arventennoù oauth
2189       blocks on me: Stankadurioù evidon
2190       blocks by me: stankadurioù graet ganin
2191       send message: Kas ur gemennadenn
2192       diary: deizlevr
2193       edits: Kemmoù
2194       traces: roudoù
2195       notes: Notennoù kartenn
2196       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2197       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2198       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2199       ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2200       ct undecided: En entremar
2201       ct declined: Nac'het
2202       latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2203       email address: 'Chomlec''h postel :'
2204       created from: 'Krouet diwar :'
2205       status: 'Statud :'
2206       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2207       description: Deskrivadur
2208       user location: Lec'hiadur an implijer
2209       if_set_location_html: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da
2210         welet an implijerien war-dro.
2211       settings_link_text: arventennoù
2212       my friends: Ma mignoned
2213       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2214       km away: war-hed %{count} km
2215       m away: war-hed %{count} m
2216       nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2217       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2218       role:
2219         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2220         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2221         grant:
2222           administrator: Reiñ ar moned merour
2223           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2224         revoke:
2225           administrator: Disteurel ar moned merour
2226           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2227       block_history: stankadurioù oberiant
2228       moderator_history: Stankadurioù roet
2229       comments: evezhiadennoù
2230       create_block: Stankañ an implijer-mañ
2231       activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2232       deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2233       confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2234       hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2235       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2236       delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2237       confirm: Kadarnaat
2238       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2239       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2240       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2241       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2242       report: Disklêriañ an implijer-mañ
2243     popup:
2244       your location: Ho lec'hiadur
2245       nearby mapper: Kartennour en ardremez
2246       friend: Mignon
2247     account:
2248       title: Aozañ ar gont
2249       my settings: Ma arventennoù
2250       current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2251       new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2252       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2253       external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2254       openid:
2255         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2256         link text: petra eo se ?
2257       public editing:
2258         heading: 'Aozañ foran :'
2259         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2260         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2261         enabled link text: Petra eo se ?
2262         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2263           aozadennoù kent.
2264         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2265       public editing note:
2266         heading: Kemm foran
2267         html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2268           pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2269           an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2270           al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet
2271           an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2272           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2273           vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2274           bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2275           dre ziouer.</li></ul>
2276       contributor terms:
2277         heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2278         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2279         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2280         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2281           nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2282         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2283         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2284         link text: Petra eo se ?
2285       profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2286       preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2287       preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2288       image: 'Skeudenn :'
2289       gravatar:
2290         gravatar: Implijout Gravatar
2291         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2292         link text: petra eo se ?
2293         disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2294         enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2295       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2296       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2297       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2298       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2299       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2300         ar re wellañ)
2301       home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2302       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2303       latitude: 'Ledred :'
2304       longitude: 'Hedred :'
2305       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2306         ?
2307       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2308       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2309       return to profile: Distreiñ d'ar profil
2310       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2311         ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2312       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2313     confirm:
2314       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2315       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2316       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2317         kregiñ da gartennaouiñ.
2318       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2319         ho kont.
2320       button: Kadarnaat
2321       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2322       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2323       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2324       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2325         amañ</a>.
2326     confirm_resend:
2327       success_html: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2328         ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2329         enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2330         mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2331       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2332     confirm_email:
2333       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2334       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2335         postel nevez.
2336       button: Kadarnaat
2337       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2338       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2339       unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2340     set_home:
2341       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2342     go_public:
2343       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2344         da aozañ.
2345     index:
2346       title: Implijerien
2347       heading: Implijerien
2348       showing:
2349         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2350         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2351       summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2352       summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2353       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2354       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2355       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2356     suspended:
2357       title: Kont arsavet
2358       heading: Kont arsavet
2359       webmaster: webmaster
2360       body_html: |-
2361         <p>
2362           Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2363         </p>
2364         <p>
2365         Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2366         </p>
2367     auth_failure:
2368       connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2369       invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2370       no_authorization_code: Kod aotre ebet
2371       unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2372       invalid_scope: Astenn dianav
2373     auth_association:
2374       heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2375       option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2376         plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2377       option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2378         anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2379         en ho tibaboù implijer.
2380   user_role:
2381     filter:
2382       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2383       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2384       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2385       not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2386         an implijer bremañ.
2387     grant:
2388       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2389       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2390       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2391         "%{name}" ?
2392       confirm: Kadarnaat
2393       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2394         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2395     revoke:
2396       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2397       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2398       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2399         an implijer "%{name}" ?
2400       confirm: Kadarnaat
2401       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2402         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2403   user_blocks:
2404     model:
2405       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2406         ur stankadur.
2407       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2408     not_found:
2409       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2410       back: Distreiñ d'ar meneger
2411     new:
2412       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2413       heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2414       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2415       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2416         paouez.
2417       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2418       back: Gwelet an holl stankadurioù
2419     edit:
2420       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2421       heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2422       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2423       show: Gwelet ar stankadur-mañ
2424       back: Gwelet an holl stankadurioù
2425     filter:
2426       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2427       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2428         dibab ar roll disac'hañ.
2429     create:
2430       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2431         ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2432       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2433         mar plij.
2434       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2435     update:
2436       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2437         a c'hall e aozañ.
2438       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2439     index:
2440       title: Stankadurioù an implijer
2441       heading: Roll stankadurioù an implijer
2442       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2443     revoke:
2444       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2445       heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2446       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2447       past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2448         torret bremañ.
2449       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2450       revoke: Disteuler !
2451       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2452     helper:
2453       time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2454       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2455       time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2456         an implijer.
2457       time_past_html: Echuet da %{time}.
2458       block_duration:
2459         hours:
2460           one: 1 eurvezh
2461           other: '%{count} eurvezh'
2462         days:
2463           one: un deiz
2464           two: '%{count} zeiz'
2465           few: '%{count} deiz'
2466           many: '%{count} deiz'
2467           other: '%{count} deiz'
2468         weeks:
2469           one: ur sizhun
2470           two: '%{count} sizhun'
2471           few: '%{count} sizhun'
2472           many: '%{count} sizhun'
2473           other: '%{count} sizhun'
2474         months:
2475           one: ur miz
2476           two: '%{count} viz'
2477           few: '%{count} miz'
2478           many: '%{count} miz'
2479           other: '%{count} miz'
2480         years:
2481           one: ur bloaz
2482           two: '%{count} vloaz'
2483           few: '%{count} bloaz'
2484           many: '%{count} bloaz'
2485           other: '%{count} bloaz'
2486     blocks_on:
2487       title: Stankadurioù evit %{name}
2488       heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2489       empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2490     blocks_by:
2491       title: Stankadurioù gant %{name}
2492       heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2493       empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2494     show:
2495       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2496       heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2497       created: Krouet
2498       status: Statud
2499       show: Diskouez
2500       edit: Aozañ
2501       revoke: Disteuler !
2502       confirm: Ha sur oc'h ?
2503       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2504       back: Gwelet an holl stankadurioù
2505       revoker: 'Torrer :'
2506       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2507     block:
2508       not_revoked: (n'eo ket torret)
2509       show: Diskouez
2510       edit: Aozañ
2511       revoke: Disteuler !
2512     blocks:
2513       display_name: Implijer stanket
2514       creator_name: Krouer
2515       reason: Abeg evit stankañ
2516       status: Statud
2517       revoker_name: Torret gant
2518       showing_page: Page %{page}
2519       next: ↓War-lerc'h »
2520       previous: ↓« Kent
2521   notes:
2522     index:
2523       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2524       heading: notennoù %{user}
2525       subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2526       id: Id
2527       creator: Krouer
2528       description: Deskrivadur
2529       created_at: Krouet e
2530       last_changed: Kemm diwezhañ
2531   javascripts:
2532     close: Serriñ
2533     share:
2534       title: Rannañ
2535       cancel: Nullañ
2536       image: Skeudenn
2537       link: Liamm pe HTML
2538       long_link: Liamm
2539       short_link: Liamm berr
2540       geo_uri: Geo URI
2541       embed: HTML
2542       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2543       format: 'Furmad :'
2544       scale: 'Skeuliad :'
2545       download: Pellgargañ
2546       short_url: URL berr
2547       include_marker: Lakaat ur merker
2548       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2549       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2550       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2551       only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2552         ur skeudenn.
2553     embed:
2554       report_problem: Menegiñ ur gudenn
2555     key:
2556       title: Alc'hwez ar gartenn
2557       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2558       tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2559         stantart
2560     map:
2561       zoom:
2562         in: Zoumañ
2563         out: Dizoumañ
2564       locate:
2565         title: Diskouez al lec'h m'emaon
2566         metersPopup:
2567           one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2568           two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2569           few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2570           many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2571           other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2572         feetPopup:
2573           one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2574           two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2575           few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2576           many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2577           other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2578       base:
2579         standard: Standard
2580         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2581         transport_map: Kartenn treuzdougen
2582         hot: Denegour
2583       layers:
2584         header: Gwiskadoù kartenn
2585         notes: Notennoù kartenn
2586         data: Roadennoù ar gartenn
2587         gps: Roudoù GPS foran
2588         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2589         title: Gwiskadoù
2590       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2591       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2592       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2593         an API</a>
2594       thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2595         Allan</a>
2596     site:
2597       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2598       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2599       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2600       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2601       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2602       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2603       queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2604       queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2605     changesets:
2606       show:
2607         comment: Evezhiadenn
2608         subscribe: Koumanantiñ
2609         unsubscribe: Digoumanantiñ
2610         hide_comment: kuzhat
2611         unhide_comment: diskouez
2612     notes:
2613       new:
2614         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2615           d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2616           ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2617         advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2618           gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2619           eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2620         add: Ouzhpennañ un notenn
2621       show:
2622         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2623           hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2624         hide: Kuzhat
2625         resolve: Diskoulmañ
2626         reactivate: Adweredekaat
2627         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2628         comment: Evezhiadenn
2629     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2630       neuze klikit amañ.
2631     directions:
2632       ascend: Pignat
2633       engines:
2634         fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2635         fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2636         fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2637         graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2638         graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2639         graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2640       descend: Diskenn
2641       directions: Tuioù
2642       distance: Hed
2643       errors:
2644         no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2645         no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2646       instructions:
2647         continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2648         slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2649         offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2650         offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2651         offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2652         offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2653           %{directions}
2654         offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2655           %{name}, war-zu %{directions}
2656         offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2657         offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2658         offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2659           %{directions}
2660         onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2661         onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2662         onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2663           war-zu %{directions}
2664         onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2665         onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2666         endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2667         merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2668         fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2669         turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2670         sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2671         uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2672         sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2673         turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2674         offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2675         offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2676         offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2677         offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2678           %{directions}
2679         offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2680           %{name}, war-zu %{directions}
2681         offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2682         offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2683         offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2684           war-zu %{directions}
2685         onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2686         onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2687         onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2688           war-zu %{directions}
2689         onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2690         onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2691         endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2692         merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2693         fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2694         slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2695         via_point_without_exit: (dre ar poent)
2696         follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2697         roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2698         leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2699         stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2700         start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2701         destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2702         against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2703         end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2704         roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2705         roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2706           war %{name}
2707         exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2708         unnamed: hep anv
2709         courtesy: Hent a-berzh %{link}
2710         exit_counts:
2711           first: 1añ
2712           second: 2l
2713           third: 3e
2714           fourth: 4e
2715           fifth: 5vet
2716           sixth: 6vet
2717           seventh: 7vet
2718           eighth: 8vet
2719           ninth: 9vet
2720           tenth: 10vet
2721       time: Eur
2722     query:
2723       node: Skoulm
2724       way: Hent
2725       relation: Darempred
2726       nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2727       error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2728       timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2729     context:
2730       directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2731       directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2732       add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2733       show_address: Diskouez ar chomlec'h
2734       query_features: Perzhioù enklask
2735       centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2736   redactions:
2737     edit:
2738       description: Deskrivadur
2739       heading: Aozañ ar skridaozadenn
2740       title: Aozañ ar skridaozadenn
2741     index:
2742       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2743       heading: Roll ar skridaozadennoù
2744       title: Roll skridaozadennoù
2745     new:
2746       description: Deskrivadur
2747       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2748       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2749     show:
2750       description: 'Deskrivadur :'
2751       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2752       title: O tiskouez ar skridaozadenn
2753       user: 'Krouer :'
2754       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2755       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2756       confirm: Ha sur oc'h ?
2757     create:
2758       flash: Skridaozadenn krouet.
2759     update:
2760       flash: Kemmoù enrollet.
2761     destroy:
2762       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2763         skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2764       flash: Skridaozadenn foeltret.
2765       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2766   validations:
2767     leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2768     trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2769     invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2770     url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ
2771 ...