1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
260 windowslive: Windows Live
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
277 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
279 opened: Nota nova (a prop de %{place})
280 commented: nou comentari (a prop de %{place})
281 closed: nota tancada (a prop de %{place})
282 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
289 title: Suprimeix el meu compte
290 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
291 delete_account: Suprimeix el compte
292 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
293 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
294 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
295 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
296 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
298 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
299 fins i tot després de suprimir el compte:'
300 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
301 cap, seran conservades.
302 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
303 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
305 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
306 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
307 si n'hi ha cap, es conservaran.
308 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
309 confirm_delete: N'esteu segur?
313 title: Edita el compte
314 my settings: La meva configuració
315 current email address: Adreça electrònica actual
316 external auth: Autenticació externa
318 link text: què és això?
320 heading: Modificació pública
321 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
322 enabled link text: què és això?
323 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
325 disabled link text: per què no puc editar?
327 heading: Termes de col·laboració
328 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
329 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
332 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
333 són de domini públic.
334 link text: què és això?
335 save changes button: Desa els canvis
336 delete_account: Suprimeix el compte...
338 heading: Edició pública
339 find_out_why: esbrineu per què
340 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
342 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
343 són públics per defecte.
344 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
346 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
347 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
349 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
351 success: Compte suprimit.
355 created_ago_html: Creat %{time_ago}
356 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
357 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
358 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
359 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
360 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
362 in_changeset: Conjunt de canvis
364 no_comment: (cap comentari)
367 one: '%{count} relació'
368 other: '%{count} relacions'
371 other: '%{count} vies'
372 download_xml: Baixa l’XML
373 view_history: Mostra l’historial
374 view_details: Mostra els detalls
375 location: 'Ubicació:'
377 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
379 node: Nodes (%{count})
380 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
382 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
383 relation: Relacions (%{count})
384 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
385 comment: Comentaris(%{count})
386 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
387 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
388 changesetxml: XML del conjunt de canvis
389 osmchangexml: XML en format osmChange
391 title: Conjunt de canvis %{id}
392 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
393 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
395 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
396 el conjunt de canvis.
398 title_html: 'Node: %{name}'
399 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
401 title_html: 'Via: %{name}'
402 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
406 other: '%{count} nodes'
408 one: part de la via %{related_ways}
409 other: part de les vies %{related_ways}
411 title_html: 'Relació: %{name}'
412 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
415 one: '%{count} membre'
416 other: '%{count} membres'
418 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
424 entry_html: Relació %{relation_name}
425 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
427 title: No s'ha trobat
428 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
433 changeset: conjunt de canvis
436 title: Error d'esgotament del temps d'espera
437 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
443 changeset: conjunt de canvis
446 redaction: Redacció %{id}
447 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
448 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
454 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
455 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
456 dades de tota manera?
457 load_data: Carregar dades
458 loading: S'està carregant...
462 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
463 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
464 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
465 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
466 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
467 telephone_link: Trucar %{phone_number}
468 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
469 email_link: Correu %{email}
471 title: Consultar objectes
472 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
473 nearby: Objectes propers
474 enclosing: Objectes envoltants
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Pàgina %{page}
482 no_edits: (no hi ha cap edició)
483 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
491 title: Conjunts de canvis
492 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
493 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
494 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
495 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
496 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
497 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
498 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
499 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
500 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
501 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
502 load_more: Carrega'n més
504 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
508 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
509 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
511 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
513 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
514 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
516 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
517 trigat massa a recuperar-se.
520 km away: '%{count}km de distància'
521 m away: '%{count}m de distància'
523 your location: La vostra ubicació
524 nearby mapper: Cartògraf proper
528 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
529 vostra per veure usuaris propers.'
530 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
531 my friends: Les meves amistats
532 no friends: Encara no has afegit cap amic.
533 nearby users: Altres usuaris propers
534 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
535 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
536 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
537 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
538 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
541 title: Entrada de diari nova
544 use_map_link: Useu el mapa
546 title: Diaris dels usuaris
547 title_friends: Diaris d'amics
548 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
549 user_title: Diari de %{user}
550 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
551 new: Entrada de diari nova
552 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
553 my_diary: El meu diari
554 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
555 recent_entries: Entrades recents al diari
556 older_entries: Entrades més antigues
557 newer_entries: Entrades més noves
559 title: Edita l'entrada del diari
560 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
562 title: Diari de %{user} | %{title}
563 user_title: Diari de %{user}
564 leave_a_comment: Feu un comentari
565 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
566 login: Inicia una sessió
568 title: Aquesta entrada no és al diari
569 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
570 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
571 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
573 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
574 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
575 comment_link: Comenta aquesta entrada
576 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
579 one: '%{count} comentari'
580 other: '%{count} comentaris'
581 edit_link: Edita aquesta entrada
582 hide_link: Amaga aquesta entrada
583 unhide_link: Mostra aquesta entrada
585 report: Denuncia aquesta entrada
587 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
588 hide_link: Amaga aquest comentari
589 unhide_link: Mostra aquest comentari
591 report: Denuncia aquest comentari
593 location: 'Ubicació:'
598 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
599 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
601 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
602 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
604 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
605 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
607 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
608 heading: Comentaris del diari de %{user}
609 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
610 no_comments: Sense comentaris al diari
614 newer_comments: Comentaris més nous
615 older_comments: Comentaris més antics
620 notice: S'ha registrat l'aplicació.
623 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
625 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
626 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
630 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
631 és disponible per als administradors (HTTP 403)
632 internal_server_error:
633 title: Error de l'aplicació
634 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
635 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
637 title: No s'ha trobat el fitxer
638 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
639 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
642 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
643 button: Afegeix als amics
644 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
645 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
646 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
647 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
648 abans de fer-ho amb algú més.
650 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
651 button: Suprimeix dels amics
652 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
653 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
657 results_from_html: Resultats de %{results_link}
658 latlon: Fonts internes
659 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
660 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
661 search_osm_nominatim:
665 chair_lift: Telecadira
668 magic_carpet: Cinta Transportadora
669 platter: Teleesquí amb seient de disc
671 station: Estació de telefèric
672 t-bar: Teleesquí amb seient en T
673 "yes": Vies per cables penjats
677 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
678 gate: Porta d'aeroport
681 holding_position: Punt d'espera
682 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
683 parking_position: Punt d'estacionament
685 taxilane: Carril de taxi
686 taxiway: Carrer de rodatge
687 terminal: Terminal d'aeroport
688 windsock: Mànega de vent
690 animal_boarding: Hotel de Mascotes
691 animal_shelter: Refugi d'animals
692 arts_centre: Centre d'art
693 atm: Caixer automàtic
698 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
699 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
700 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
701 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
702 blood_bank: Banc de sang
703 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
705 bureau_de_change: Oficina de canvi
706 bus_station: Estació d'autobusos
708 car_rental: Lloguer de cotxes
709 car_sharing: Compartició de cotxes
710 car_wash: Rentat de cotxes
712 charging_station: Estació de recàrrega
718 community_centre: Centre cívic
719 conference_centre: Centre de conferències
721 crematorium: Crematori
724 drinking_water: Punt d'aigua potable
725 driving_school: Autoescola
727 events_venue: Recinte d'esdeveniments
728 fast_food: Lloc de menjar ràpid
729 ferry_terminal: Terminal de ferris
730 fire_station: Parc de bombers
731 food_court: Àrea de restauració
732 fountain: Font ornamental
733 fuel: Estació de servei
734 gambling: Jocs d'atzar
735 grave_yard: Cementiri
736 grit_bin: Contenidor de sal
738 hunting_stand: Mirador de fauna
740 internet_cafe: Cibercafè
741 kindergarten: Escola bressol
742 language_school: Escola d'idiomes
744 loading_dock: Moll de càrrega
745 love_hotel: Hotel d'amor
746 marketplace: Mercat ambulant
747 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
749 money_transfer: Transferència de diners
750 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
751 music_school: Escola de música
752 nightclub: Club nocturn
753 nursing_home: Residència geriàtrica
755 parking_entrance: Entrada d'aparcament
756 parking_space: Plaça d’aparcament
757 payment_terminal: Terminal de pagament
759 place_of_worship: Lloc de culte
762 post_office: Oficina de correus
765 public_bath: Bany públic
766 public_bookcase: Llibreria pública
767 public_building: Edifici públic
768 ranger_station: Lloc de guarda forestal
769 recycling: Punt de reciclatge
770 restaurant: Restaurant
771 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
772 school: Escola - Institut
775 social_centre: Centre social
776 social_facility: Equipament social
777 studio: Estudi de gravació
778 swimming_pool: Piscina
780 telephone: Telèfon públic
784 training: Instal·lacions d'entrenament
785 university: Universitat
786 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
787 vending_machine: Màquina expenedora
788 veterinary: Cirurgia veterinària
789 village_hall: Centre cívic
790 waste_basket: Paperera
791 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
792 waste_dump_site: Abocador de residus
793 watering_place: Abeurador
794 water_point: Punt d'aigua
798 aboriginal_lands: Terres aborígens
799 administrative: Límit administratiu
801 national_park: Parc nacional
802 political: Frontera electoral
803 protected_area: Àrea protegida
807 boardwalk: Passarel·la de fusta
808 suspension: Pont suspès
813 apartment: Apartament
814 apartments: Apartaments
819 church: Edifici de l'església
821 college: Edifici universitari
822 commercial: Edifici comercial
823 construction: Edifici en construcció
824 detached: Casa unifamiliar
825 dormitory: Residència Universitària
828 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
831 greenhouse: Hivernacle
833 hospital: Edifici hospitalari
834 hotel: Edifici hoteler
836 houseboat: Casa flotant
838 industrial: Edifici industrial
839 kindergarten: Edifici d'escola bressol
841 office: Edifici d'oficines
842 public: Edifici públic
843 residential: Edifici residencial
844 retail: Edifici de Venda al detall
846 ruins: Edifici en ruïnes
847 school: Edifici escolar
848 semidetached_house: Casa semiadossada
849 service: Edifici de servei
852 static_caravan: Caravana
853 temple: Edifici d'un temple
854 terrace: Edifici de terrasses
855 train_station: Edifici d'estació de trens
856 university: Edifici universitari
860 scout: Centre escolta
866 brewery: Fàbrica de cervesa
869 confectionery: Confiteria
871 electrician: Electricista
872 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
875 handicraft: Artesania
876 hvac: Fabricant de productes de climatització
877 metal_construction: Constructor de metalls
879 photographer: Fotògraf
881 roofer: Fabricant de terrats
884 stonemason: Picapedrer
886 window_construction: Construcció de finestres
888 "yes": Botiga d'artesania
890 access_point: Punt d'accés
891 ambulance_station: Base d'ambulàncies
892 assembly_point: Punt de reunió
893 defibrillator: Desfibril·lador
894 fire_extinguisher: Extintor de foc
895 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
896 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
897 life_ring: Anell d'emergència
898 phone: Telèfon per a emergències
899 siren: Sirena d'emergència
900 suction_point: Punt de succió d'emergència
901 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
903 abandoned: Carretera abandonada
904 bridleway: Camí de ferradura
905 bus_guideway: Carril per a troleibús
906 bus_stop: Parada d'autobús
907 construction: Carretera en construcció
909 crossing: Encreuament
910 cycleway: Carril bici
912 emergency_access_point: Accés d'emergència
913 emergency_bay: Badia d'emergència
914 footway: Via per a vianants
916 give_way: Senyal de cediu el pas
917 living_street: Carrer residencial
920 motorway_junction: Enllaç d'autopista
921 motorway_link: Calçada d'autopista
922 passing_place: Apartador
923 path: Corriol - Sender
924 pedestrian: Via de vianants
925 platform: Andana per a transport públic
926 primary: Carretera primària
927 primary_link: Carretera primària
928 proposed: Carretera proposada
929 raceway: Circuit de curses
931 rest_area: Àrea de descans
933 secondary: Carretera secundària
934 secondary_link: Carretera secundària
935 service: Via de servei
936 services: Àrea de serveis
941 tertiary: Carretera terciària
942 tertiary_link: Carretera terciària
944 traffic_mirror: Mirall de trànsit
945 traffic_signals: Semàfors
946 trailhead: Cap de pista
948 trunk_link: Via ràpida
949 turning_circle: Atzucac
950 turning_loop: Canvi de sentit final
951 unclassified: Carretera sense classificar
954 aircraft: Avió històric
955 archaeological_site: Jaciment arqueològic
956 bomb_crater: Cràter de bomba històric
957 battlefield: Camp de batalla
958 boundary_stone: Fita fronterera
959 building: Edifici històric
961 cannon: Canó històric
963 charcoal_pile: Carbonera històrica
965 city_gate: Porta de la població
966 citywalls: Muralles de la població
968 heritage: Patrimoni de la humanitat
969 hollow_way: Camí enfonsat
973 milestone: Fita històrica
975 mine_shaft: Pou miner
977 railway: Ferrocarril històric
978 roman_road: Calçada romana
980 rune_stone: Pedra rúnica
984 wayside_chapel: Capella Wayside
985 wayside_cross: Creu de terme
986 wayside_shrine: Oratori
993 aquaculture: Aqüicultura
994 basin: Conca hidrogràfica
995 brownfield: Terra no urbanitzada
997 commercial: Zona comercial
998 conservation: Espai protegit
999 construction: Zona en construcció
1000 farmland: Terres de conreu
1005 greenfield: Terreny no urbanitzat
1006 industrial: Zona industrial
1009 military: Zona militar
1012 plant_nursery: Viver
1014 railway: Ferrocarril
1015 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1016 religious: Terra religiosa
1017 reservoir: Embassament
1018 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1019 residential: Àrea residencial
1020 retail: Àrea comercial
1021 village_green: Prat municipal
1023 "yes": Ús del terreny
1025 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1026 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1028 beach_resort: Complex turístic de platja
1029 bird_hide: Mirador d'ocells
1031 bowling_alley: Bolera
1032 common: Terreny comunal
1035 firepit: Pou per a fer foc
1036 fishing: Àrea de pesca
1037 fitness_centre: Gimnàs
1038 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1040 golf_course: Camp de golf
1041 horse_riding: Hípica
1042 ice_rink: Pista de gel
1043 marina: Port esportiu
1044 miniature_golf: Minigolf
1045 nature_reserve: Reserva natural
1046 outdoor_seating: Seient exterior
1048 picnic_table: Taula de pícnic
1049 pitch: Camp d'esports
1050 playground: Parc infantil
1051 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1052 resort: Complex turístic
1054 slipway: Grada nàutica
1055 sports_centre: Centre esportiu
1057 swimming_pool: Piscina
1058 track: Pista d'atletisme
1059 water_park: Parc aquàtic
1062 adit: Galeria d'accés
1063 advertising: Publicitat
1065 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1068 beehive: Rusc d'abelles
1069 breakwater: Escullera
1071 bunker_silo: Búnquer
1075 communications_tower: Torre de comunicacions
1078 dolphin: Punt d'amarratge
1080 embankment: Terraplè
1082 gasometer: Gasòmetre
1086 manhole: Tapa de clavegueram
1089 mineshaft: Pou miner
1090 monitoring_station: Estació de control
1091 petroleum_well: Pou petrolífer
1094 pumping_station: Estació de bombeig
1095 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1097 snow_cannon: Canó de neu
1098 snow_fence: Barrera contra les allaus
1099 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1100 street_cabinet: Armari tècnic
1101 surveillance: Vigilància
1102 telescope: Telescopi
1104 utility_pole: Pal d'electricitat
1105 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1106 watermill: Molí d'aigua
1107 water_tap: Aixeta d'aigua
1108 water_tower: Torre d'aigua
1110 water_works: Estructura hidràulica
1111 windmill: Molí de vent
1115 airfield: Aeroport militar
1118 checkpoint: Punt de control
1122 "yes": Coll - Port de muntanya
1125 bare_rock: Roca pelada
1129 cave_entrance: Entrada a cova
1142 hot_spring: Surgència termal
1150 peninsula: Península
1164 tree_row: Fila d'arbres
1171 "yes": Característica natural
1173 accountant: Comptable
1174 administrative: Administració
1175 advertising_agency: Agència publicitària
1176 architect: Arquitecte
1177 association: Associació
1179 diplomatic: Oficina diplomàtica
1180 educational_institution: Institució educativa
1181 employment_agency: Agència d'ocupació
1182 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1183 estate_agent: Immobiliària
1184 financial: Oficina financera
1185 government: Oficina governamental
1186 insurance: Oficina d'assegurances
1189 logistics: Oficina logística
1190 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1191 ngo: Oficina d'una ONG
1193 religion: Oficina religiosa
1194 research: Oficina de recerca
1195 tax_advisor: Gestoria
1196 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1197 travel_agent: Agència de viatges
1201 archipelago: Arxipèlag
1203 city_block: Illa de cases
1212 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1214 municipality: Municipi
1215 neighbourhood: Barri
1217 postcode: Codi postal
1223 subdivision: Subdivisió
1229 abandoned: Ferrocarril abandonat
1231 construction: Ferrocarril en construcció
1232 disused: Ferrocarril en desús
1233 funicular: Funicular
1234 halt: Parada de trens
1235 junction: Nus ferroviari
1236 level_crossing: Pas a nivell
1237 light_rail: Tren lleuger
1238 miniature: Ferrocarril en miniatura
1240 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1241 platform: Andana de tren
1242 preserved: Ferrocarril conservat
1243 proposed: Ferrocarril projectat
1245 spur: Branc ferroviari
1246 station: Estació de tren
1247 stop: Parada de trens
1249 subway_entrance: Accés al metro
1250 switch: Canvi d'agulles
1252 tram_stop: Parada de tramvia
1253 turntable: Placa giratòria
1254 yard: Pati de ferrocarril
1256 agrarian: Botiga agrària
1259 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1261 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1262 bag: Botiga de bosses
1264 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1265 beauty: Saló de bellesa
1267 beverages: Botiga de begudes
1268 bicycle: Botiga de bicicletes
1269 bookmaker: Casa d'apostes
1272 butcher: Carnisseria
1273 car: Venda de cotxes
1274 car_parts: Recanvis per a cotxes
1275 car_repair: Taller mecànic
1276 carpet: Botiga de catifes
1277 charity: Botiga de beneficència
1278 cheese: Botiga de formatge
1280 chocolate: Xocolateria
1281 clothes: Botiga de roba
1283 computer: Botiga d'informàtica
1284 confectionery: Confiteria
1285 convenience: Botiga de conveniència
1286 copyshop: Copisteria
1287 cosmetics: Botiga cosmètica
1288 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1289 curtain: Botiga de cortines
1291 deli: Botiga gastronòmica
1292 department_store: Grans magatzems
1293 discount: Botiga de descompte
1294 doityourself: Botiga de bricolatge
1295 dry_cleaning: Tintoreria
1296 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1297 electronics: Botiga d'electrònica
1298 erotic: Botiga eròtica
1299 estate_agent: Immobiliària
1300 fabric: Botiga de teixits
1302 fashion: Botiga de moda
1303 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1304 florist: Floristeria
1305 food: Botiga d'alimentació
1306 frame: Botiga de marcs
1307 funeral_directors: Funerària
1308 furniture: Botiga de mobles
1309 garden_centre: Centre de jardineria
1311 general: Botiga generalista
1312 gift: Botiga de regals
1313 greengrocer: Verduleria
1314 grocery: Botiga de queviures
1315 hairdresser: Perruqueria
1316 hardware: Ferreteria
1317 health_food: Botiga dietètica
1318 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1319 herbalist: Herbolari
1320 hifi: Botiga de Hi-Fi
1321 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1322 ice_cream: Gelateria
1323 interior_decoration: Decoració d'interiors
1326 kitchen: Botiga de cuina
1330 mall: Centre comercial
1331 massage: Massatgista
1332 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1333 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1334 money_lender: Prestador de diners
1335 motorcycle: Botiga de motocicletes
1336 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1337 music: Botiga de música
1338 musical_instrument: Instruments musicals
1339 newsagent: Quiosc de premsa
1340 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1342 organic: Botiga d'aliments ecològics
1343 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1344 paint: Botiga de pintures
1346 pawnbroker: Casa de penyores
1347 perfumery: Perfumeria
1348 pet: Botiga d'animals
1349 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1351 seafood: Botiga de marisc
1352 second_hand: Botiga de segona mà
1355 sports: Botiga d'esports
1356 stationery: Papereria
1357 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1358 supermarket: Supermercat
1360 tattoo: Botiga de tatuatges
1362 ticket: Venda d'entrades
1364 toys: Botiga de joguines
1365 travel_agency: Agència de viatges
1366 tyres: Botiga de pneumàtics
1367 vacant: Botiga tancada
1368 variety_store: Botiga de preus baixos
1370 video_games: Botiga de videojocs
1371 wholesale: Magatzem a l'engròs
1372 wine: Vinateria - Celler
1375 alpine_hut: Refugi de muntanya
1376 apartment: Apartament de vacances
1378 attraction: Atracció
1379 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1380 cabin: Cabanya turística
1381 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1383 caravan_site: Càmping per a caravanes
1389 information: Punt d'informació
1390 motel: Hotel de carretera
1392 picnic_site: Àrea de pícnic
1393 theme_park: Parc temàtic
1395 wilderness_hut: Refugi lliure
1398 building_passage: Passatge en edifici
1402 artificial: Curs d'aigua artificial
1405 dam: Presa - Embassament
1406 derelict_canal: Canal abandonat
1409 drain: Canal de drenatge
1411 lock_gate: Comporta de la resclosa
1415 stream: Riera - Torrent
1421 level2: Frontera (nivell 2)
1422 level3: Límit regional
1423 level4: Límit estatal (nivell 4)
1424 level5: Límit regional (nivell 5)
1425 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1426 level7: Límit municipal
1427 level8: Límit municipal (nivell 8)
1428 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1429 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1430 level11: Límit del veïnat
1436 no_results: Cap resultat trobat
1437 more_results: Més resultats
1441 select_status: Seleccionar estat
1442 select_type: Seleccionar tipus
1443 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1444 reported_user: Usuari denunciat
1445 not_updated: No actualitzat
1447 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1448 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1449 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1452 last_updated: Darrera actualització
1453 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1454 link_to_reports: Veure les denúncies
1456 one: '%{count} Informe'
1457 other: '%{count} Informes'
1458 reported_item: Element denunciat
1464 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1468 other: '%{count} informes'
1469 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1470 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1471 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1474 reopen: Torna a obrir
1475 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1476 read_reports: Llegir denúncies
1477 new_reports: Noves denúncies
1478 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1479 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1480 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1482 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1484 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1486 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1488 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1489 reassign_param: Reassignar incidència?
1491 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1494 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1495 note: 'Nota #%{note_id}'
1498 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1499 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1502 title_html: Denunciar %{link}
1503 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1505 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1507 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1508 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1509 membres de la teva comunitat
1510 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1513 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1514 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1515 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1516 other_label: Un altre
1518 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1519 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1520 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1521 other_label: Un altre
1523 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1524 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1525 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1526 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1527 other_label: Un altre
1529 spam_label: Aquesta nota és brossa
1530 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1531 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1532 other_label: Un altre
1534 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1535 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1538 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1539 home: Ves a la ubicació d'inici
1541 log_in: Inicia la sessió
1542 sign_up: Registreu-vos-hi
1543 start_mapping: Comença a cartografiar
1549 export_data: Exporta les dades
1550 gps_traces: Traces de GPS
1551 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1552 user_diaries: Diaris d'usuari
1553 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1554 edit_with: Edita amb %{editor}
1555 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1556 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1557 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1558 lliure sota una llicència oberta.
1559 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1560 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1561 i d'altres %{partners}.
1563 partners_fastly: Fastly
1564 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1565 partners_partners: socis
1566 tou: Condicions d’ús
1567 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1568 actuacions de manteniment necessàries.
1569 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1570 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1571 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1574 copyright: Drets d'autor
1575 communities: Comunitats
1576 community: Comunitat
1577 community_blogs: Blogs de la comunitat
1578 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1580 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1581 text: Feu una donació
1582 learn_more: Aprèn-ne més
1585 diary_comment_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1587 hi: Hola %{to_user},
1588 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1589 el tema %{subject}:'
1590 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1591 amb el tema %{subject}:'
1592 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1593 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1594 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1595 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1596 message_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598 hi: Hola %{to_user},
1599 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1601 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1602 amb el tema %{subject}:'
1603 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1604 a l'autor a %{replyurl}
1605 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1606 a l'autor a %{replyurl}
1607 friendship_notification:
1608 hi: Hola %{to_user},
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1610 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1611 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1612 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1613 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1614 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1616 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1617 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1618 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1619 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1621 hi: Hola %{to_user},
1622 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1623 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1624 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1625 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1627 hi: Hola %{to_user},
1628 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1630 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1632 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1633 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1634 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1635 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1638 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1640 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1641 a %{server_url} per %{new_address}.
1642 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1645 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1647 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1648 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1649 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1651 note_comment_notification:
1652 anonymous: Un usuari anònim
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1658 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1659 mapa a prop de %{place}.'
1660 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1661 notes de mapa a prop de %{place}.'
1662 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1663 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1665 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1671 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1672 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1674 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1675 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1676 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1677 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1683 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1684 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1685 a prop de %{place}.'
1686 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1687 La nota és a prop de %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1689 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1690 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1691 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1692 changeset_comment_notification:
1693 hi: Hola %{to_user},
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1700 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1702 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1703 vostres conjunts de canvis'
1704 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1705 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1706 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1707 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1708 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1709 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1710 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1711 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1712 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1713 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1714 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1715 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1716 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1719 heading: Comprova el teu correu electrònic
1720 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1721 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1722 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1723 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1725 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1726 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1727 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1728 click_here: cliqueu aquí
1730 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1732 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1733 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1734 vostra nova adreça de correu electrònic.
1736 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1737 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1738 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1739 resend_success_flash:
1740 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1741 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1742 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1743 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1744 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1747 title: Safata d'entrada
1748 my_inbox: La meva safata d'entrada
1749 my_outbox: La meva safata de sortida
1750 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1752 one: '%{count} missatge nou'
1753 other: '%{count} missatges nous'
1755 one: '%{count} missatge antic'
1756 other: '%{count} missatges antics'
1760 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1761 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1763 unread_button: Marca com a no llegit
1764 read_button: Marca com a llegit
1765 reply_button: Respon
1766 destroy_button: Suprimeix
1768 title: Envia un missatge
1769 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1770 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1772 message_sent: S'ha enviat el missatge
1773 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1774 d'enviar-ne d'altres.
1776 title: Aquest missatge no existeix
1777 heading: Aquest missatge no existeix
1778 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1780 title: Safata de sortida
1781 my_inbox: La meva safata d'entrada
1782 my_outbox: La meva safata de sortida
1784 one: Teniu %{count} missatge enviat
1785 other: Teniu %{count} missatges enviats
1789 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1790 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1791 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1793 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1794 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1795 sessió amb l'usuari correcte.
1797 title: Llegeix el missatge
1798 reply_button: Respon
1799 unread_button: Marca com a no llegit
1800 destroy_button: Suprimeix
1802 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1803 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1804 la sessió amb l'usuari correcte.
1805 sent_message_summary:
1806 destroy_button: Suprimeix
1808 as_read: Missatge marcat com a llegit
1809 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1811 destroyed: Missatge suprimit
1814 title: Contrasenya perduda
1815 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1816 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1817 new password button: Restableix la contrasenya
1818 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1819 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1820 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1821 correu i la podreu restablir ben aviat.
1822 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1824 title: Restableix la contrasenya
1825 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1826 reset: Restableix la contrasenya
1827 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1828 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1831 title: Les meves preferències
1832 preferred_editor: Editor preferit
1833 preferred_languages: Idiomes preferits
1834 edit_preferences: Edita les preferències
1836 title: Edita les preferències
1837 save: Actualitza les preferències
1840 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1841 update_success_flash:
1842 message: S'han actualitzat les preferències.
1845 title: Edita el perfil
1846 save: Actualitza el perfil
1850 gravatar: Usa Gravatar
1851 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1852 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1853 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1854 new image: Afegeix una imatge
1855 keep image: Conserva la imatge actual
1856 delete image: Suprimeix la imatge actual
1857 replace image: Reemplaça la imatge actual
1858 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1859 home location: Ubicació inicial
1860 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1861 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1864 success: S'ha actualitzat el perfil.
1865 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1868 title: Inicia la sessió
1869 heading: Inicia la sessió
1870 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1871 password: 'Contrasenya:'
1872 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1874 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1876 register now: Registreu-vos-hi ara
1877 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1878 no account: No teniu cap compte?
1879 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1880 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1883 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1884 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1886 title: Inicieu la sessió amb Google
1887 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1889 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1890 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1892 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1893 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1895 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1896 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1898 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1899 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1901 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1902 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1904 title: Inicieu la sessió amb AOL
1905 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1908 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1911 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1912 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1913 support: assistència
1916 headings: Encapçalaments
1917 heading: Encapçalament
1918 subheading: Subtítol
1919 unordered: Llista sense ordenar
1920 ordered: Llista ordenada
1921 first: Primer element
1922 second: Segon element
1926 alt: Text alternatiu
1930 preview: Previsualitza
1934 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1935 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1936 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1937 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1938 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1939 i molt més arreu del món.
1940 local_knowledge_title: Coneixement local
1941 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1942 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1943 que OSM és correcte i està actualitzat.
1944 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1945 community_driven_1_html: |-
1946 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1947 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1948 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1949 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1950 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1951 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1952 open_data_title: Dades obertes
1953 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1954 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1955 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1956 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1957 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1958 open_data_open_data: dades obertes
1959 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1960 legal_title: Avisos legals
1961 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1962 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1963 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1964 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1965 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1966 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1967 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1968 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1969 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1970 copyright o altres temes legals.'
1971 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1972 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1973 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1974 partners_title: Socis
1977 title: Quant a la traducció
1978 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1979 la pàgina en anglès té prevalença
1980 english_link: l'original en anglès
1982 title: Sobre aquesta pàgina
1983 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1984 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1985 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1986 native_link: Versió en català
1987 mapping_link: Comença a cartografiar
1989 title_html: Drets d'autor i llicència
1990 introduction_1_html: |-
1991 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1992 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1993 introduction_1_open_data: dades obertes
1994 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1995 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1996 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1997 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1998 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1999 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2000 introduction_2_legal_code: codi legal
2001 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2002 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2003 les dues coses següents:'
2004 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2005 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2006 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2007 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2008 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2009 les %{attribution_guidelines_link}.
2010 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2012 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2013 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2014 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2015 attribution_example:
2016 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2017 title: Exemple d'atribució d'autoria
2018 more_title_html: Saber-ne més
2019 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2020 a la %{osmf_licence_page_link}.
2021 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2023 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2024 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2025 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2026 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2027 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2028 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2029 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2030 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2031 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2032 i d''altres fonts, entre elles:'
2033 contributors_at_austria: Àustria
2034 contributors_at_cc_by: CC BY
2035 contributors_au_australia: Austràlia
2036 contributors_ca_canada: Canadà
2037 contributors_fi_finland: Finlàndia
2038 contributors_fr_france: França
2039 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2040 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2041 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2042 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2043 contributors_es_spain: Espanya
2044 contributors_es_ign: IGN
2045 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2046 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2047 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2048 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2049 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2050 a la wiki d'OpenStreetMap.
2051 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2052 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2053 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2054 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2055 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2056 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2057 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2058 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2059 titulars dels drets d'autor.
2060 trademarks_title: Marques registrades
2061 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2062 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2063 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2064 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2066 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2067 JavaScript deshabilitat.
2068 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2069 permalink: Enllaç permanent
2070 shortlink: Enllaç curt
2071 createnote: Afegeix una nota
2073 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2075 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2076 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2078 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2079 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2080 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2081 vostra %{user_page}.
2082 user_page_link: pàgina d'usuari
2083 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2084 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2085 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2086 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2089 area_to_export: Àrea a exportar
2090 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2091 format_to_export: Format d'exportació
2092 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2093 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2094 embeddable_html: HTML incrustable
2096 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2099 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2100 incloses a la llista següent:'
2101 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2102 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2103 per descarregar quantitats grans de dades.
2106 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2110 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2111 la base de dades d'OpenStreetMap
2113 title: Baixades del Geofabrik
2114 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2115 ciutats seleccionades
2118 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2123 image_size: Mida de la imatge
2125 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2129 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2130 export_button: Exporta
2132 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2134 title: Com contribuir
2136 title: Afegiu-vos a la comunitat
2137 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2138 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2139 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2142 title: Altres qüestions
2143 copyright: pàgina de copyright
2144 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2146 title: Com obtenir ajuda
2147 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2148 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2149 de manera col·laborativa.
2152 title: Benvingut a OpenStreetMap
2153 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2156 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2157 title: Guia per a principiants
2158 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2160 title: Fòrum d'ajuda
2161 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2162 i respostes d'OpenStreetMap.
2164 title: Llistes de correu
2165 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2166 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2168 title: Fòrum comunitari
2169 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2172 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2175 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2176 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2178 title: Per a organitzacions
2179 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2180 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2182 title: Wiki d'OpenStreetMap
2183 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2185 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2186 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2187 des del navegador web.
2188 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2189 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2190 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2191 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2192 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2194 title: Alguna pregunta?
2195 paragraph_1_html: |-
2196 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2197 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2198 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2199 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2200 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2202 search_results: Resultats de la cerca
2206 get_directions: Obtén indicacions
2207 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2210 where_am_i: On és això?
2211 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2213 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2218 main_road: Carretera principal
2220 primary: Carretera principal
2221 secondary: Carretera secundària
2222 unclassified: Carretera sense classificar
2224 bridleway: Camí de ferradura
2225 cycleway: Carril bici
2226 cycleway_national: Carril bici nacional
2227 cycleway_regional: Carril bici regional
2228 cycleway_local: Carril bici local
2229 footway: Via de vianants
2242 - Estacionament d'avions
2244 admin: Límit administratiu
2249 resident: Zona residencial
2254 retail: Àrea comercial
2255 industrial: Zona industrial
2256 commercial: Zona comercial
2257 heathland: Bruguerar
2262 brownfield: Àrea industrial abandonada
2265 pitch: Camp d'esports
2266 centre: Centre esportiu
2267 reserve: Reserva natural
2268 military: Àrea militar
2272 building: Edifici significatiu
2273 station: Estació de tren
2277 tunnel: Línia discontínua = túnel
2278 bridge: Línia negra = pont
2279 private: Accés privat
2280 destination: Servitud de pas
2281 construction: Carreteres en construcció
2282 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2283 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2286 title: Us donem la benvinguda!
2287 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2288 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2289 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2292 title: Què hi ha al mapa
2294 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2295 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2296 real_and_current: reals i actuals
2297 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2298 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2299 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2302 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2303 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2304 clau que et poden venir bé.
2305 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2307 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2309 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2310 rierol, un llac o un edifici.
2311 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2312 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2320 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2321 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2322 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2323 imports: Importacions
2324 automated_edits: Edicions automatitzades
2325 start_mapping: Comença a editar el mapa
2327 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2328 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2329 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2331 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2332 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2336 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2337 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2338 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2339 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2341 title: Capítols locals
2343 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2344 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2345 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2349 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2352 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2353 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2354 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2356 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2357 ordenats segons marques temporals)
2359 upload_trace: Pujar traça GPS
2360 visibility_help: què significa això?
2361 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2363 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2365 upload_trace: Puja una traça de GPS
2366 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2367 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2368 electrònic quan s'hagi completat.
2369 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2370 de l'error. Proveu-ho de nou
2372 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2373 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2375 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2376 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2380 title: Editant traça %{name}
2381 heading: Editant traça %{name}
2382 visibility_help: què vol dir això?
2383 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2385 updated: Traça actualitzada
2389 title: S'està mostrant la traça %{name}
2390 heading: Visualització de la traça %{name}
2392 filename: 'Nom del fitxer:'
2394 uploaded: 'Pujat el:'
2396 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2397 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2400 owner: 'Propietari:'
2401 description: 'Descripció:'
2404 edit_trace: Editar aquesta traça
2405 delete_trace: Esborra aquesta traça
2406 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2407 visibility: 'Visibilitat:'
2408 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2410 showing_page: Pàgina %{page}
2411 older: Traces més antigues
2412 newer: Traces més recents
2416 one: '%{count} punt'
2417 other: '%{count} punts'
2419 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2420 view_map: Mostra el mapa
2421 edit_map: Edita el mapa
2423 identifiable: IDENTIFICABLE
2425 trackable: RASTREJABLE
2429 public_traces: Traces GPS públiques
2430 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2431 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2432 description: Navega per les traces pujades recentment
2433 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2434 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2435 upload_new: Puja una traça nova
2436 wiki_page: pàgina wiki
2437 upload_trace: Puja una traça
2438 all_traces: Totes les traces
2439 my_traces: Les meves traces
2440 traces_from: Traces públiques de %{user}
2441 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2443 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2445 made_public: Traça feta pública
2447 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2449 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2450 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2453 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2455 description_with_count:
2456 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2457 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2458 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2460 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2462 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2465 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2467 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2468 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2469 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2470 web per obtenir més informació.
2471 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2472 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2473 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2475 account_settings: Configuració del compte
2476 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2477 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2478 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2481 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2482 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2483 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2484 Podeu triar les que vulgueu.
2485 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2486 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2487 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2488 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2489 allow_write_api: modificar el mapa.
2490 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2491 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2492 allow_write_notes: modificar les notes.
2493 grant_access: Permet l’accés
2495 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2496 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2497 verification: El codi de verificació és %{code}.
2499 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2500 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2501 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2503 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2505 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2507 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2508 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2509 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2510 write_api: Modifica el mapa
2511 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2512 write_gpx: Carrega traces de GPS
2513 write_notes: Modifica les notes
2514 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2515 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2518 title: Registreu una nova aplicació
2520 title: Editeu la vostra aplicació
2522 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2523 key: 'Clau de consumidor:'
2524 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2525 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2526 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2527 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2528 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2530 edit: Edita els detalls
2531 delete: Esborra el client
2532 confirm: N'esteu segur?
2533 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2535 title: Els meus detalls OAuth
2536 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2537 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2539 application: 'Nom de l’aplicació:'
2542 my_apps: Les meves aplicacions client
2543 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2544 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2545 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2547 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2548 register_new: Registreu l'aplicació
2550 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2552 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2554 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2556 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2558 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2559 oauth2_applications:
2561 title: Les meves aplicacions client
2562 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2563 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2564 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2565 new: Registra una nova aplicació
2567 permissions: Permisos
2571 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2573 title: Registra una aplicació nova
2575 title: Editeu la vostra aplicació
2579 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2580 client_id: ID del client
2581 client_secret: Secret del client
2582 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2584 permissions: Permisos
2585 redirect_uris: Redirigeix URIs
2587 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2588 oauth2_authorizations:
2590 title: Cal autorització
2591 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2592 els permisos següents?
2593 authorize: Autoritza
2596 title: S’ha produït un error.
2598 title: Codi d'autorització
2599 oauth2_authorized_applications:
2601 title: Les meves aplicacions autoritzades
2602 application: Aplicació
2603 permissions: Permisos
2604 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2606 revoke: Revoca l'accés
2607 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2610 title: Registreu-vos-hi
2611 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2612 support: assistència
2614 header: Lliure i editable
2615 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2616 canviar més endavant a les preferències.
2617 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2618 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2619 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2620 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2621 continue: Registreu-vos-hi
2622 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2623 privacy_policy: política de privadesa
2627 heading_ct: Condicions de col·laboració
2628 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2629 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2630 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2632 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2633 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2634 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2635 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2636 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2638 consider_pd_why: què és això?
2639 readable_summary: resum llegible per humans
2640 informal_translations: traduccions informals
2643 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2644 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2645 legale_select: 'País de residència:'
2649 rest_of_world: Resta del món
2650 terms_declined_flash:
2651 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2652 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2653 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2655 title: Aquest usuari no existeix
2656 heading: L'usuari %{user} no existeix
2657 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2658 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2661 my diary: El meu diari
2662 my edits: Les meves edicions
2663 my traces: Les meves traces
2664 my notes: Les meves notes de mapa
2665 my messages: Els meus missatges
2666 my profile: El meu perfil
2667 my settings: La meva configuració
2668 my comments: Els meus comentaris
2669 my_preferences: Les meves preferències
2670 my_dashboard: El meu tauler
2671 blocks on me: Blocs sobre mi
2672 blocks by me: Blocs fets per mi
2673 edit_profile: Edita el perfil
2674 send message: Envia un missatge
2678 notes: Notes de mapa
2679 remove as friend: Deixa l'amistat
2680 add as friend: Afegeix com a amic
2681 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2682 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2683 ct undecided: No decidit
2684 ct declined: Rebutjat
2685 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2686 email address: 'Adreça de correu:'
2687 created from: 'Creat a partir de:'
2689 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2691 administrator: Aquest usuari és administrador
2692 moderator: Aquest usuari és moderador
2694 administrator: Concedeix accés d'administrador
2695 moderator: Concedeix accés de moderador
2697 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2698 moderator: Revocar l'accés de moderador
2699 block_history: Blocatges actius
2700 moderator_history: Blocatges fets
2701 comments: Comentaris
2702 create_block: Bloca aquest usuari
2703 activate_user: Activa aquest usuari
2704 confirm_user: Confirma aquest usuari
2705 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2706 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2707 hide_user: Amaga aquest usuari
2708 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2709 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2711 report: Denuncieu aquest usuari
2713 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2719 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2720 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2721 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2722 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2723 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2724 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2725 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2727 title: Compte suspès
2728 heading: Compte suspès
2729 support: assistència
2730 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2731 per activitat sospitosa.
2733 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2734 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2735 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2736 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2737 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2738 unknown_error: Cal autenticació
2740 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2742 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2743 Utilitzant el formulari de sota.
2745 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2746 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2749 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2750 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2751 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2752 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2755 title: Confirmi la concessió de rol
2756 heading: Confirmi la concessió de rol
2757 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2759 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2760 que l'usuari i el rol són vàlids.
2762 title: Confirmar revocació de rol
2763 heading: Confirmar revocació de rol
2764 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2766 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2767 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2770 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2771 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2773 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2774 back: Torna a l'índex
2776 title: Creació de bloc %{name}
2777 heading_html: Creació de bloc %{name}
2778 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2779 back: Mostra tots els blocs
2781 title: Bloc d'edició en %{name}
2782 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2783 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2784 show: Mostra el bloc
2785 back: Mostra tots els blocs
2787 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2788 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2789 de la llista desplegable.
2791 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2793 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2794 success: Bloc d'actualització.
2796 title: Blocs de l'usuari
2797 heading: Llista de quadres de l'usuari
2798 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2800 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2801 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2802 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2803 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2804 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2806 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2808 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2809 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2810 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2812 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2815 one: '%{count} hora'
2816 other: '%{count} hores'
2819 other: '%{count} dies'
2821 one: '%{count} setmana'
2822 other: '%{count} setmanes'
2825 other: '%{count} mesos'
2828 other: '%{count} anys'
2830 title: Blocs en %{name}
2831 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2832 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2834 title: Blocs %{name}
2835 heading_html: Llista de blocs %{name}
2836 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2838 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2839 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2841 duration: 'Duració:'
2846 confirm: N'esteu segur?
2847 reason: 'Motiu del blocatge:'
2848 back: Mostra tots els blocs
2850 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2852 not_revoked: (no revocat)
2857 display_name: S'ha blocat l'usuari
2858 creator_name: Creador
2859 reason: Motiu del blocatge
2861 revoker_name: Revocat per
2862 showing_page: Pàgina %{page}
2864 previous: « Anterior
2867 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2868 heading: notes de %{user}
2869 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2870 no_notes: Sense notes
2873 description: Descripció
2875 last_changed: Últim canvi
2877 title: 'Nota: %{id}'
2878 description: Descripció
2879 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2880 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2881 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2882 report: informa d'aquesta nota
2883 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2884 de ser verificats independentment.
2887 reactivate: Reactivar
2888 comment_and_resolve: Comenta i resol
2890 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2892 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2893 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2896 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2897 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2898 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2899 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2900 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2901 copyright o bé llistats de directori.
2902 add: Afegeix una nota
2911 short_link: Enllaç curt
2914 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2917 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2918 download: Descàrrega
2920 include_marker: Inclou el marcador
2921 center_marker: Centra el mapa al marcador
2922 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2923 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2924 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2926 report_problem: Informeu sobre un problema
2930 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2936 title: Mostra la meva ubicació
2938 one: Sou a menys d'un metre del punt
2939 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2941 one: Sou a menys d'un peu del punt
2942 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2946 cycle_map: Mapa ciclista
2947 transport_map: Mapa de transports
2949 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2951 header: Capes del mapa
2952 notes: Notes de mapa
2953 data: Dades del mapa
2954 gps: Traces GPS públiques
2955 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2956 title: Capes del mapa
2957 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2958 make_a_donation: Feu una donació
2959 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2961 edit_tooltip: Modifica el mapa
2962 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2963 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2964 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2965 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2966 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2967 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2968 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2972 subscribe: Subscriure's
2973 unsubscribe: Dona de baixa
2974 hide_comment: ocultar
2975 unhide_comment: mostrar
2976 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2977 continuació, feu clic aquí.
2979 ascend: Desnivell positiu
2981 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2982 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2983 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2984 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2985 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2986 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2987 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2988 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
2989 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
2990 descend: Desnivell negatiu
2991 directions: Indicacions
2993 distance_m: '%{distance}m'
2994 distance_km: '%{distance}km'
2996 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2997 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2999 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3000 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3001 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3002 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3003 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3004 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3006 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3007 a %{name} cap a %{directions}
3008 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3009 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3010 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3012 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3013 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3014 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3016 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3017 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3018 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3020 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3021 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3022 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3023 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3024 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3025 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3026 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3027 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3028 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3029 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3030 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3032 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3033 a %{name} cap a %{directions}
3034 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3035 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3036 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3038 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3039 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3040 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3042 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3043 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3044 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3046 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3047 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3048 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3049 via_point_without_exit: (pel punt)
3050 follow_without_exit: Segueix %{name}
3051 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3052 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3053 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3054 start_without_exit: Comença a %{name}
3055 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3056 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3057 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3058 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3059 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3061 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3063 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3080 nothing_found: No s'han trobat característiques
3081 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3082 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3084 directions_from: Direccions des d'aquí
3085 directions_to: Direccions cap aquí
3086 add_note: Afegeix una nota aquí
3087 show_address: Mostra l'adreça
3088 query_features: Consulta les característiques
3089 centre_map: Centra el mapa aquí
3092 heading: Modifica la redacció
3093 title: Modifica la redacció
3095 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3096 heading: Llista de redaccions
3097 title: Llista de redaccions
3099 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3100 title: Creació d’una versió nova
3102 description: 'Descripció:'
3103 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3104 title: Mostrant la redacció
3106 edit: Modifica aquesta redacció
3107 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3108 confirm: N'esteu segur?
3110 flash: S’ha creat la censura.
3112 flash: Modificacions desades
3114 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3115 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3116 flash: Redacció suprimida
3117 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3119 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3120 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3121 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3122 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})