1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Eduardo Martinez
35 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
38 acl: Llista de control d'accés
39 changeset: Conjunt de canvis
40 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
42 diary_comment: Comentari del diari
43 diary_entry: Entrada al diari
48 node_tag: Etiqueta del node
51 old_node_tag: Etiqueta del node antic
52 old_relation: Relació antiga
53 old_relation_member: Membre de la relació antiga
54 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
56 old_way_node: Node de la via antiga
57 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
59 relation_member: Membre de la relació
60 relation_tag: Etiqueta de la relació
63 tracepoint: Punt de la traça
64 tracetag: Etiqueta de la traça
66 user_preference: Preferència d'usuari
67 user_token: Testimoni d'usuari
69 way_node: Node de la via
70 way_tag: Etiqueta de la via
91 description: Descripció
96 recipient: Destinatari
98 email: Adreça electrònica
100 display_name: Nom en pantalla
101 description: Descripció
103 pass_crypt: Contrasenya
105 with_version: '%{id}, v%{version}'
107 default: Predeterminat (actualment %{name})
110 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
113 description: iD (editor al navegador)
116 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
119 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
123 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
124 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
126 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
127 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
128 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
130 in_changeset: Conjunt de canvis
132 no_comment: (sense comentaris)
134 download_xml: Descarregar l'XML
135 view_history: Mostrar l'historial
136 view_details: Mostrar els detalls
137 location: 'Ubicació:'
139 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
141 node: Nodes (%{count})
142 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
144 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
145 relation: Relacions (%{count})
146 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
147 comment: Comentaris(%{count})
148 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
150 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
151 changesetxml: XML del conjunt de canvis
152 osmchangexml: XML en format osmChange
154 title: Conjunt de canvis %{id}
155 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
156 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
157 discussion: Discussió
159 title: 'Node: %{name}'
160 history_title: 'Historial del node: %{name}'
162 title: 'Via: %{name}'
163 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
166 one: part de la via %{related_ways}
167 other: part de les vies %{related_ways}
169 title: 'Relació: %{name}'
170 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
173 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
179 entry: Relació %{relation_name}
180 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
182 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
187 changeset: conjunt de canvis
190 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
196 changeset: conjunt de canvis
199 redaction: Redacció %{id}
200 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
201 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
207 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
208 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
209 voleu mostrar aquestes dades?
210 load_data: Carrega dades
211 loading: S'està carregant...
215 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
216 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
217 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
218 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
219 telephone_link: Telefona %{phone_number}
223 description: Descripció
224 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
225 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
226 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
227 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237 title: Consultar característiques
238 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
239 nearby: Característiques properes
240 enclosing: Característiques adjuntes
242 changeset_paging_nav:
243 showing_page: Pàgina %{page}
248 no_edits: (sense edicions)
249 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
257 title: Conjunt de canvis
258 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
259 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
260 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
261 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
262 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
263 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
264 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
265 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
266 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
267 load_more: Carregar-ne més
269 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
272 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
273 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
274 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
275 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
276 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
277 full: Discussió sencera
280 title: Nova Entrada de Diari
281 publish_button: Publica
283 title: Diaris d'usuari/a
284 title_friends: Diaris dels amics
285 title_nearby: Diaris d'amics propers
286 user_title: Diari de %{user}
287 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
288 new: Nova Entrada de Diari
289 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
290 no_entries: No hi ha entrades al diari
291 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
292 older_entries: Entrades més antigues
293 newer_entries: Entrades més recents
295 title: Edita entrada del diari
297 body: 'Cos del missatge:'
299 location: 'Ubicació:'
301 longitude: 'Longitud:'
302 use_map_link: usa el mapa
304 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
306 title: Diari de %{user} | %{title}
307 user_title: Diari de %{user}
308 leave_a_comment: Deixa un comentari
309 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
313 title: No hi ha entrada al diari com
314 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
315 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
316 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
319 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
320 comment_link: Comenta aquesta entrada
321 reply_link: Respon a aquesta entrada
323 one: '%{count} comentari'
324 zero: Sense comentaris
325 other: '%{count} comentaris'
326 edit_link: Edita aquesta entrada
327 hide_link: Amaga aquesta entrada
330 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
331 hide_link: Amaga aquest comentari
334 location: 'Ubicació:'
339 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
340 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
342 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
343 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
346 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
347 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
349 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
354 newer_comments: Comentaris recents
355 older_comments: Comentaris antics
359 area_to_export: Àrea a exportar
360 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
361 format_to_export: Format d'exportació
362 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
363 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
364 embeddable_html: HTML que es pot incloure
366 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
367 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
368 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
370 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
371 de les fonts llistades a continuació:'
372 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
373 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
374 per descarregar quantitats grans de dades.
377 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
381 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
382 dades d'OpenStreetMap
384 title: Descàrregues de Geofabrik
385 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
386 de les ciutats seleccionades
388 title: Extractes de Metro
389 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
393 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
398 image_size: Mida de la imatge
400 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
404 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
405 export_button: Exporta
409 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
410 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
413 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 search_osm_nominatim:
424 chair_lift: Telecadira
427 station: Estació de telefèric
430 apron: Autobús de pista
432 helipad: Helisuperfície
433 runway: Pista d'aterratge
434 taxiway: Carrer de rodada
437 animal_shelter: Refugi d'animals
438 arts_centre: Centre d'Art
439 atm: Caixer automàtic
444 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
445 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
446 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
447 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
449 bureau_de_change: Oficina de canvi
450 bus_station: Estació d'autobusos
452 car_rental: Lloguer de cotxes
453 car_sharing: Compartició de cotxes
454 car_wash: Rentat de cotxes
456 charging_station: Estació de recàrrega
462 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
464 crematorium: Crematori
467 dormitory: Residència Universitària
468 drinking_water: Aigua potable
469 driving_school: Autoescola
471 emergency_phone: Telèfon d'emergència
472 fast_food: Menjar ràpid
473 ferry_terminal: Terminal de Ferry
474 fire_hydrant: Boca d'incendi
475 fire_station: Parc de bombers
476 food_court: Àrea de restauració
479 gambling: Jocs d'atzar
480 grave_yard: Cementiri
482 health_centre: Centre de Salut
484 hunting_stand: Club de caça
486 kindergarten: Jardí d'infància
491 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
492 nightclub: Club nocturn
494 nursing_home: Llar d'Avis
497 parking_entrance: Entrada d'aparcament
499 place_of_worship: Lloc de culte
502 post_office: Oficina de correus
503 preschool: Pre-Escola
506 public_building: Edifici públic
507 reception_area: Àrea de recepció
508 recycling: Punt de reciclatge
509 restaurant: Restaurant
510 retirement_home: Casa de Retirament
516 social_centre: Centre social
517 social_club: Club social
518 social_facility: Equipament social
520 swimming_pool: Piscina
522 telephone: Telèfon públic
526 university: Universitat
527 vending_machine: Màquina expenedora
528 veterinary: Veterinari
529 village_hall: Casa de la Vila
530 waste_basket: Cistella de Residus
531 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
532 youth_centre: Centre juvenil
534 administrative: Límit administratiu
536 national_park: Parc Nacional
537 protected_area: Zona protegida
540 suspension: Pont suspès
547 brewery: Fàbrica de cervesa
549 electrician: Electricista
552 photographer: Fotògraf
556 "yes": Botiga d'artesania
558 ambulance_station: Base d'ambulàncies
559 defibrillator: Desfibril·lador
560 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
561 phone: Telèfon per a emergències
563 abandoned: Carretera abandonada
565 bus_guideway: Carril Bus
566 bus_stop: Parada d'autobús
567 construction: Autopista en construcció
568 cycleway: Ruta per a bicicletes
570 emergency_access_point: Accés d'emergència
573 living_street: Carrer habitat
576 motorway_junction: Unió d'autopista
577 motorway_link: Carretera d'autopista
579 pedestrian: Via Peatonal
581 primary: Carretera Principal
582 primary_link: Carretera principal
583 proposed: Carretera proposada
585 residential: Carrer Residencial
586 rest_area: Àrea de descans
588 secondary: Carretera secundària
589 secondary_link: Carretera secundària
590 service: Carretera de Servei
591 services: Serveis en ruta
595 tertiary: Carretera terciària
596 tertiary_link: Carretera terciària
598 traffic_signals: Senyals de trànsit
599 trail: Sendera o corriol
601 trunk_link: Autovia de
602 unclassified: Sense classificar Road
603 unsurfaced: Pista sense asfaltar
606 archaeological_site: Lloc arqueològic
607 battlefield: Camp de batalla
608 boundary_stone: Pedra de la frontera
609 building: Edifici històric
613 city_gate: Porta urbana
616 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
623 roman_road: Carretera Romana
628 wayside_cross: Camí de la creu
629 wayside_shrine: Santuari de carreteres
636 brownfield: Brownfield terra
638 commercial: Zona comercial
639 conservation: Conservació
640 construction: Construcció
642 farmland: Terres de conreu
647 greenfield: Greenfield terra
648 industrial: Zona industrial
651 military: Zona Militar
656 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
657 reservoir: Embassament
658 reservoir_watershed: Embassament de conca
659 residential: Àrea residencial
661 road: Zona de carretera
662 village_green: Zona verda
664 "yes": Ús del terreny
666 beach_resort: Beach Resort
671 fishing: Àrea de pesca
672 fitness_centre: Centre de fitness
673 fitness_station: Centre de fitness
675 golf_course: Camp de golf
677 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
678 marina: Port esportiu
679 miniature_golf: Minigolf
680 nature_reserve: Reserva natural
682 pitch: Camp d'esports
683 playground: Parc infantil
684 recreation_ground: Terra de recreació
688 sports_centre: Centre esportiu
690 swimming_pool: Piscina
692 water_park: Parc aquàtic
699 "yes": Fet per l'home
701 airfield: Aeroport militar
710 cave_entrance: Entrada a cova
746 accountant: Comptable
747 administrative: Administració
748 architect: Arquitecte
750 employment_agency: Agència d'ocupació
751 estate_agent: Immobiliària
752 government: Oficina governamental
753 insurance: Oficina d'assegurances
755 ngo: Oficina d'una ONG
756 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
757 travel_agent: Agència de viatges
772 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
775 municipality: Municipi
777 postcode: Codi postal
780 state: Estat o província
781 subdivision: Subdivisió
784 unincorporated_area: Àrea no incorporada
788 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
789 construction: Ferrocarril en Construcció
790 disused: Ferrocarril en desús
791 disused_station: Estació de tren tancada
792 funicular: Funicular Railway
794 historic_station: Estació de tren antiga
795 junction: Cruïlla de tren
796 level_crossing: Pas a nivell
797 light_rail: Tren lleuger
798 miniature: Ferrocarril en miniatura
800 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
802 preserved: Conservat ferrocarril
803 proposed: Ferrocarril proposat
804 spur: Esperó de ferrocarril
805 station: Estació de tren
806 stop: Parada de Ferrocarril
808 subway_entrance: Accés al Metro
809 switch: Punts de ferrocarril
811 tram_stop: Parada de tramvia
813 alcohol: De llicència
817 beauty: Saló de bellesa
818 beverages: Botiga de begudes
819 bicycle: Tenda de bicicletes
824 car_parts: Peces de cotxes
825 car_repair: Reparació d'automòbils
826 carpet: Botiga de catifes
827 charity: Botiga de caritat
829 clothes: Botiga de roba
830 computer: Botiga d'informàtica
831 confectionery: Confiteria botiga
832 convenience: Botiga de conveniència
834 cosmetics: Botiga Cosmètica
835 deli: Botiga de comestibles
836 department_store: Department Store
837 discount: Botiga d'articles de descompte
838 doityourself: Bricolatge
839 dry_cleaning: Tintoreria
840 electronics: Botiga d'electrònica
841 estate_agent: Immobiliària
843 fashion: Botiga de moda
846 food: Botiga de menjar
847 funeral_directors: Funeral d'administració
849 gallery: Galeria de fotos
850 garden_centre: Centre de jardí
851 general: Magatzem General
852 gift: Botiga de regals
853 greengrocer: Greengrocer
854 grocery: Botiga de queviures
855 hairdresser: Perruqueria o barberia
856 hardware: Botiga de maquinari
858 insurance: Homes For Sale
862 mall: Centre comercial
864 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
865 motorcycle: Botiga de motocicletes
866 music: Botiga de música
869 organic: Botiga d'aliments orgànics
870 outdoor: Botiga exterior
871 pet: Botiga d'animals
873 photo: Botiga de foto
875 second_hand: Botiga de segona mà
877 shopping_centre: Centre comercial
878 sports: Botiga d'esports
879 stationery: Botiga de papereria
880 supermarket: Supermercat
882 toys: Botiga de joguines
883 travel_agency: Agència de viatges
884 video: Video de la botiga
888 alpine_hut: Cabanya alpina
889 apartment: Apartament
890 artwork: Il·lustració
892 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
895 caravan_site: Càmping per a caravanes
901 information: Informació
904 picnic_site: Àrea de pícnic
905 theme_park: Parc temàtic
912 artificial: Curs d'aigua artificial
916 derelict_canal: Hi Canal
918 dock: No obstant això,
921 lock_gate: Porta de panys
931 level2: Frontera internacional
932 level4: Límit d'estat
933 level5: Límit de regió
935 level8: Límit de municipi
936 level9: Límit de districte
937 level10: Límit de barri
940 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
942 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
948 no_results: No hi ha resultats
949 more_results: Més resultats
955 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
956 home: Vés a la ubicació d'inici
957 logout: Tancar sessió
958 log_in: Inicia sessió
959 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
961 start_mapping: Comença a cartografiar
962 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
967 export_data: Exporta les dades
968 gps_traces: Traces de GPS
969 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
970 user_diaries: Diaris d'usuari
971 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
972 edit_with: Modifica amb %{editor}
973 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
974 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
975 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
976 lliure sota una llicència oberta.
977 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
978 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
980 partners_ucl: el Centre UCL VR
981 partners_ic: Imperial College Londres
982 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
983 partners_partners: socis
984 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
985 de manteniment necessàries.
986 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
987 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
989 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
992 copyright: Drets d'autor
994 community_blogs: Blocs de comunitat
995 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
997 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
999 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1000 text: Feu una donació
1001 learn_more: Aprèn-ne més
1005 title: Quant a la traducció
1006 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1007 la pàgina en anglès té prioritat
1008 english_link: l'original en anglès
1010 title: Sobre aquesta pàgina
1011 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1012 a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1013 i anar a %{mapping_link}.
1014 native_link: versió català
1015 mapping_link: Comença a cartografiar
1017 title_html: Drets d'autor i llicència
1019 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1020 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1021 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1022 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1023 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1024 \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1025 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1026 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1027 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1029 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1030 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1031 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1033 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1035 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1036 obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1037 és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1038 pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1039 distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1040 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1041 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1042 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1043 a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1045 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1047 attribution_example:
1048 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1049 title: Exemple d'atribució
1050 more_title_html: Saber-ne més
1052 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1053 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1054 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1055 Freqüents sobre legalitat</a>.
1056 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1057 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1058 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1059 de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1060 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1061 d'ús de Nominatim</a>.
1062 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1063 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1064 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1065 i d''altres fonts, entre elles:'
1066 contributors_at_html: |-
1067 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1068 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1069 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1070 contributors_ca_html: |-
1071 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1072 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1073 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1074 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1075 Canadà de Estadístiques).
1076 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1077 dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1078 dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1080 contributors_fr_html: |-
1081 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1082 Direcció Générale des Impôts.
1083 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d''Automotive
1084 Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1085 contributors_nz_html: |-
1086 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1087 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1088 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1089 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1090 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1091 contributors_za_html: |-
1092 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1093 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1094 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1095 contributors_gb_html: |-
1096 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1097 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1099 contributors_footer_1_html: |-
1100 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1101 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1102 contributors_footer_2_html: |-
1103 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1104 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1105 accepta qualsevol responsabilitat.
1106 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1107 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1108 dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1109 per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1111 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1112 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1113 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1114 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1115 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1116 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1117 trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1118 de la Fundació OpenStreetMap. Si vostè té preguntes sobre l'ús de les marques,
1119 si us plau envieu les vostres preguntes a la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1120 de Treball de Llicències</a>.
1123 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1124 editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1125 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1128 title: Què hi ha al mapa
1129 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1130 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1131 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1132 et semblin interessants.
1133 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1134 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1135 A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1138 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1139 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1140 hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1141 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1142 utilitzar per editar el mapa.
1143 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1145 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1146 sèquia, llac o edifici.
1147 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1148 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1151 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1152 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1153 està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1154 llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1155 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1158 title: Alguna pregunta més?
1159 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1160 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1161 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1163 start_mapping: Comença a editar el mapa
1165 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1166 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1167 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1168 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1169 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1170 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1171 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1173 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1175 title: Com contribuir
1177 title: Afegiu-vos a la comunitat
1178 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1179 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1180 forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1181 o bé corregir les dades vós mateix.
1183 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1184 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1185 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1187 title: Altres aspectes
1188 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1189 contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1190 per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1191 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1193 title: Obtenir ajuda
1194 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1195 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1196 i documentar temes de cartografia.
1199 title: Benvinguts a l'OSM
1200 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1202 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1203 title: Guia per a principiants
1204 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1206 url: https://help.openstreetmap.org/
1207 title: help.openstreetmap.org
1208 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1211 title: Llistes de correu
1212 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1213 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1216 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1217 interfície d'un tauler d'anuncis.
1220 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1223 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1224 serveis basats en OpenStreetMap.
1226 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1227 title: wiki.openstreetmap.org
1228 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1231 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1232 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1233 a mòbils i dispositius de maquinari'
1234 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1235 i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1236 i molt més, per tot el món.
1237 local_knowledge_title: Coneixement local
1238 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1239 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1240 verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1241 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1242 community_driven_html: |-
1243 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1244 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1245 open_data_title: Dades obertes
1246 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1247 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1248 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1249 podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1250 de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1251 legal_title: Avisos legals
1252 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1253 per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1254 \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1255 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1257 partners_title: Socis
1259 diary_comment_notification:
1260 subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1261 hi: Hola %{to_user},
1262 header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1263 amb el tema %{subject}:'
1264 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1265 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1266 message_notification:
1267 hi: Hola %{to_user},
1268 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1270 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1272 friend_notification:
1273 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1274 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1275 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1276 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1279 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1280 with_description: amb la descripció
1281 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1282 and_no_tags: i cap etiqueta.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1285 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1286 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1287 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1289 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1290 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1293 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1295 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1296 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1297 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1298 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1299 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1300 tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1302 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1303 email_confirm_plain:
1305 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1306 a %{server_url} per %{new_address}.
1307 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1311 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1312 a %{server_url} per %{new_address}.
1313 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1316 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1317 lost_password_plain:
1319 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1320 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1322 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1323 restaurar la seva contrasenya.
1326 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1327 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1328 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1330 note_comment_notification:
1331 anonymous: Un usuari anònim
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1338 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1339 mapa aprop de %{place}.'
1340 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1341 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1346 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1347 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1348 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1352 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1353 vostè està interessat'
1354 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1355 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1356 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1357 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1358 changeset_comment_notification:
1361 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1364 canvis el qual hi esteu interessat'
1365 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1366 de canvis creats a %{time}'
1367 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1368 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1369 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1370 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1371 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1374 title: Safata d'entrada
1375 my_inbox: La meva safata d'entrada
1376 outbox: Safata de sortida
1377 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1379 one: '%{count} missatge nou'
1380 other: '%{count} missatges nous'
1382 one: '%{count} missatge antic'
1383 other: '%{count} missatges antics'
1387 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1388 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1390 unread_button: Marca com a no llegit
1391 read_button: Marca com a llegit
1392 reply_button: Respon
1393 delete_button: Suprimeix
1395 title: Envia el missatge
1396 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1400 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1401 message_sent: S'ha enviat el missatge
1402 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1403 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1405 title: No existeix aquest missatge
1406 heading: No existeix aquest missatge
1407 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1410 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1414 one: Teniu %{count} missatge enviat
1415 other: Teniu %{count} missatges enviats
1419 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1420 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1421 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1423 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1424 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1425 correcte per a respondre.
1427 title: Llegeix el missatge
1431 reply_button: Respon
1432 unread_button: Marca com a no llegit
1435 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1436 de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1437 com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1438 sent_message_summary:
1439 delete_button: Suprimeix
1441 as_read: Missatge marcat com a llegit
1442 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1444 deleted: Missatge suprimit
1447 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1449 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1450 permalink: Enllaç permanent
1451 shortlink: Enllaç curt
1452 createnote: Afegiu una nota
1454 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1456 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1457 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1459 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1460 modificacions siguin públiques.
1461 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1462 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1463 vostra %{user_page}.
1464 user_page_link: pàgina d'usuari
1465 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1466 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1467 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1468 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1469 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1470 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1471 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1472 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1473 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1474 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1475 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1476 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1477 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1478 per a aquesta funcionalitat.
1480 search_results: Resultats de la cerca
1484 get_directions: Obtenir indicacions
1485 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1489 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1496 primary: Carretera principal
1497 secondary: Carretera secundària
1498 unclassified: Carretera sense classificar
1500 bridleway: Camí de ferradura
1501 cycleway: Carril bici
1515 - Davantal de l'Aeroport
1517 admin: Límits administratius
1522 resident: Zona residencial
1526 retail: Zona de venda al detall
1527 industrial: Zona industrial
1528 commercial: Zona comercial
1529 heathland: Bruguerar
1534 brownfield: Lloc Brownfield
1537 pitch: Camp d'esports
1538 centre: Centre esportiu
1539 reserve: Reserva natural
1540 military: Àrea militar
1544 building: Edifici significatiu
1545 station: Estació de tren
1549 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1550 bridge: Embolcall negre = bridge
1551 private: Accés privat
1552 destination: Accés de destinació
1553 construction: Carreteres en construcció
1556 preview: Previsualització
1558 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1559 headings: Encapçalaments
1560 heading: Encapçalament
1561 subheading: Subencapçalament
1562 unordered: Llista sense ordenar
1563 ordered: Llista ordenada
1564 first: Primer element
1565 second: Segon element
1569 alt: Text alternatiu
1573 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1574 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1575 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1576 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1577 ordenades amb timestamps)
1579 upload_trace: Pujar traça de GPS
1580 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1581 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1582 correu electrònic en finalitzar.
1584 title: Editant traça %{name}
1585 heading: Editant traça %{name}
1586 filename: 'Nom del fitxer:'
1587 download: descàrrega
1588 uploaded_at: 'Pujat a:'
1590 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1593 owner: 'Propietari:'
1594 description: 'Descripció:'
1596 tags_help: separat per comes
1597 save_button: Desa els canvis
1598 visibility: 'Visibilitat:'
1599 visibility_help: Què vol dir això?
1601 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1602 description: 'Descripció:'
1604 tags_help: separat per comes
1605 visibility: 'Visibilitat:'
1606 visibility_help: què significa això?
1610 upload_trace: Puja una traça
1611 see_all_traces: Mostra totes les traces
1612 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1614 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1615 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1616 per a altres usuaris.
1617 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1618 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1619 cua per a altres usuaris.
1623 title: S'està mostrant la traça %{name}
1624 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1626 filename: 'Nom del fitxer:'
1628 uploaded: 'Pujat el:'
1630 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1633 owner: 'Propietari:'
1634 description: 'Descripció:'
1637 edit_track: Edita aquesta traça
1638 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1639 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1640 visibility: 'Visibilitat:'
1642 showing_page: Pàgina %{page}
1643 older: Traces més antigues
1644 newer: Tracks més recents
1647 count_points: '%{count} punts'
1648 ago: fa %{time_in_words_ago}
1650 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1651 view_map: Visualitza el mapa
1653 edit_map: Edita el mapa
1655 identifiable: IDENTIFICABLE
1657 trackable: RASTREJABLE
1662 public_traces: Traces GPS públiques
1663 your_traces: Les vostres traces GPS
1664 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1665 description: Navega pels tracks pujats recentment
1666 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1667 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1668 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1671 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1673 made_public: Traça feta pública
1675 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1677 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1678 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1681 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1683 description_with_count:
1684 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1685 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1686 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1689 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1690 al navegador abans de continuar.
1692 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1694 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1695 a la interfície web per obtenir més informació.
1696 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1697 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1698 estar d'acord, però cal veure-les.
1701 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1702 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1703 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1705 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1706 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1707 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1708 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1709 allow_write_api: modificar el mapa.
1710 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1711 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1712 allow_write_notes: modificar les notes.
1713 grant_access: Permetre Accés
1715 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1716 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1717 verification: El codi de verificació és %{code}.
1719 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1720 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1721 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1723 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1726 title: Registrar-se una nova aplicació
1729 title: Editar la vostra aplicació
1732 title: OAuth detalls per %{app_name}
1733 key: 'Clau de consum:'
1734 secret: 'Secret de consum:'
1735 url: 'Sol·licitud Token URL:'
1736 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1737 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1738 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1739 edit: Edita els detalls
1740 delete: Suprimeix el client
1741 confirm: N'esteu segur?
1742 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1743 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1744 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1745 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1746 allow_write_api: modificar el mapa.
1747 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1748 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1749 allow_write_notes: modificar les notes
1751 title: Les meves dades OAuth
1752 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1753 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1754 application: Nom d'aplicació
1757 my_apps: Meves aplicacions de Client
1758 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1759 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1760 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1761 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1762 register_new: Registreu l'aplicació
1766 url: Principal aplicació URL
1767 callback_url: Resposta d'URL
1768 support_url: URL de suport
1769 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1770 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1771 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1772 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1773 allow_write_api: modificar el mapa.
1774 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1775 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1776 allow_write_notes: modifcar les notes.
1778 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1780 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1782 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1784 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1789 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1790 password: 'Contrasenya:'
1791 openid: '%{logo} OpenID:'
1792 remember: 'Recorda''m:'
1793 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1795 register now: Registreu-vos-hi ara
1796 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1797 nom d''usuari i contrasenya:'
1798 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1799 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1800 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1802 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1803 no account: No teniu cap compte?
1804 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1805 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1806 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1807 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1808 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1810 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1811 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1814 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1815 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1817 title: Inicieu la sessió amb Google
1818 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1820 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1821 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1823 title: Inici de sessió amb Windows Live
1824 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1826 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1827 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1829 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1830 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1832 title: Inici de sessió amb AOL
1833 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1835 title: Tanca la sessió
1836 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1837 logout_button: Tanca la sessió
1839 title: contrasenya perduda
1840 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1841 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1842 new password button: Restableix la contrasenya
1843 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1844 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1845 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1846 així podreu restaurar-la ràpidament.
1847 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1849 title: Restableix la contrasenya
1850 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1851 password: 'Contrasenya:'
1852 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1853 reset: Restableix la contrasenya
1854 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1855 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1857 title: Crear un compte
1858 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1859 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1860 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1861 aviat com sigui possible.
1863 header: Lliure i editable
1865 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1866 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1867 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1868 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1869 de col·laboracio</a>.
1870 email address: 'Adreça de correu:'
1871 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1872 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1873 title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1875 display name: 'Nom visible:'
1876 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1877 canviar més endavant a les preferències.
1878 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1879 password: 'Contrasenya:'
1880 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1881 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1882 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1883 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1884 auth association: |-
1885 <p>El ID no està associat encara amb cap compte d'OpenStreetMap.</p>
1887 <li>Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1889 Si ja teniu un compte, podeu iniciar la sessió al vostre compte utilitzant el seu nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el seu ID a la seva configuració d'usuari.
1892 continue: Crear un compte
1893 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1895 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1896 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1899 title: 'Termes de col·laboració:'
1900 heading: 'Termes de col·laboració:'
1901 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1902 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1904 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1905 han d'estar en el domini públic
1906 consider_pd_why: què és això?
1907 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1908 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1911 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1912 per a nous col·laboradors per continuar.
1913 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1917 rest_of_world: Resta del món
1919 title: Aquest usuari no existeix
1920 heading: L'usuari %{user} no existeix
1921 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1922 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1924 my diary: El meu diari
1925 new diary entry: Nova entrada del diari
1926 my edits: Les meves edicions
1927 my traces: Les meves traces
1928 my notes: Les meves notes de mapa
1929 my messages: Els meus missatges
1930 my profile: El meu perfil
1931 my settings: Les meves preferències
1932 my comments: Els meus comentaris
1933 oauth settings: configuració OAuth
1934 blocks on me: Blocs sobre mi
1935 blocks by me: Blocs fets per mi
1936 send message: Envia el missatge
1938 edits: Modificacions
1940 notes: Notes de mapa
1941 remove as friend: Deixa l'amistat
1942 add as friend: Afegeix com a amic
1943 mapper since: 'Cartografiant des de:'
1944 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1945 ct status: 'Termes del col·laborador:'
1946 ct undecided: No decidit
1947 ct declined: Declinats
1948 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1949 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1950 email address: 'Adreça de correu:'
1951 created from: 'Creat a partir de:'
1953 spam score: 'Spam Puntuació:'
1954 description: Descripció
1955 user location: Ubicació de l'usuari
1956 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1957 per veure els usuaris propers a vostè.
1958 settings_link_text: preferències
1959 your friends: Els vostres amics
1960 no friends: No has afegit cap amics encara.
1961 km away: '%{count}km de distància'
1962 m away: '%{count}m de distància'
1963 nearby users: Altres usuaris propers
1964 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1966 administrator: Aquest usuari és administrador
1967 moderator: Aquest usuari és moderador
1969 administrator: Concedir accés d'administrador
1970 moderator: Concedir accés de moderador
1972 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1973 moderator: Revocar l'accés de moderador
1974 block_history: blocs rebuts
1975 moderator_history: blocs donats
1976 comments: Comentaris
1977 create_block: bloca aquest usuari
1978 activate_user: activa aquest usuari
1979 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1980 confirm_user: confirma aquest usuari
1981 hide_user: amagar aquest usuari
1982 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1983 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1985 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1986 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1987 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1988 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1990 your location: La vostra ubicació
1991 nearby mapper: «Mapador» proper
1994 title: Edita el compte
1995 my settings: Preferències
1996 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1997 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1998 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1999 external auth: 'Autenticació externa:'
2001 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2002 link text: què és això?
2004 heading: 'Edició pública:'
2005 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2006 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2007 enabled link text: què és això?
2008 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2009 edicions són anònims.
2010 disabled link text: per què no es pot editar?
2011 public editing note:
2012 heading: Modificació pública
2013 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2014 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2015 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2016 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2017 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2018 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2019 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2020 ara són públics per defecte.</li></ul>
2022 heading: 'Termes de col·laboració:'
2023 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2024 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2026 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2027 els termes de col·laborador nou.
2028 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2029 han d'estar en el domini públic.
2030 link text: què és això?
2031 profile description: 'Descripció del perfil:'
2032 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2033 preferred editor: 'Editor preferit:'
2036 gravatar: Usa Gravatar
2037 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2038 link text: què és això?
2039 new image: Afegeix una imatge
2040 keep image: Conserva la imatge actual
2041 delete image: Suprimeix la imatge actual
2042 replace image: Reemplaça la imatge actual
2043 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
2044 home location: 'Ubicació inicial:'
2045 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2046 latitude: 'Latitud:'
2047 longitude: 'Longitud:'
2048 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2050 save changes button: Desa els canvis
2051 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2052 return to profile: Torna al perfil
2053 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2054 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2056 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2058 heading: Comprova el teu correu electrònic
2059 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2060 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2061 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2062 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2064 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2065 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2066 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2067 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2070 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2071 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2072 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2073 autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
2074 les sol·licituds de confirmació.
2075 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2077 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2078 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2079 adreça de correu electrònic nou.
2081 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2082 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2083 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2085 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2087 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2090 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2091 button: Afegeix als amics
2092 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2093 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2094 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2096 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2097 button: Suprimeix dels amics
2098 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2099 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2101 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2106 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2107 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2108 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2109 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2110 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2111 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2112 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2114 title: Compte suspès
2115 heading: Compte suspès
2116 webmaster: per a administradors web
2119 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2120 l'activitat sospitosa.
2123 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2124 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2127 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2128 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2129 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2130 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2131 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2134 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2135 de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2136 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2137 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2138 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2140 title: Confirmi la concessió de rol
2141 heading: Confirmi la concessió de rol
2142 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2144 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2145 que l'usuari i el paper són vàlids.
2147 title: Confirmar revocació de rol
2148 heading: Confirmar revocació de rol
2149 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2151 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2152 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2155 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2156 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2158 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2159 back: Torna a l'índex
2161 title: Creació de bloc %{name}
2162 heading: Creació de bloc %{name}
2163 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2164 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2165 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2166 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2167 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2168 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2170 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2172 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2173 respondre a aquestes comunicacions.
2174 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2175 back: Mostra tots els blocs
2177 title: Bloc d'edició en %{name}
2178 heading: Bloc d'edició en %{name}
2179 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2180 i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2181 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2182 l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2184 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2186 submit: Bloc d'Actualització
2187 show: Mostra el bloc
2188 back: Mostra tots els blocs
2189 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2191 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2192 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2193 de la llista desplegable.
2195 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2196 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2197 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2198 abans de bloqueig d'ells.
2199 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2201 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2202 success: Bloc d'actualització.
2204 title: Blocs de l'usuari
2205 heading: Llista de quadres de l'usuari
2206 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2208 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2209 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2210 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2211 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2212 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2214 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2217 other: '%{count} hores'
2222 confirm: N'esteu segur?
2223 display_name: S'ha blocat l'usuari
2224 creator_name: Creador
2225 reason: Motiu del blocatge
2227 revoker_name: Revocat per
2228 not_revoked: (no revocat)
2229 showing_page: Pàgina %{page}
2233 time_future: Finalitza en %{time}.
2234 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2235 time_past: Va acabar fa %{time}.
2237 title: Blocs en %{name}
2238 heading: Llista de quadres a %{name}
2239 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2241 title: Blocs %{name}
2242 heading: Llista de blocs %{name}
2243 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2245 title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2246 heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2247 time_future: Finalitza en %{time}
2248 time_past: Va acabar fa %{time}
2255 confirm: N'esteu segur?
2256 reason: 'Motiu del blocatge:'
2257 back: Mostra tots els blocs
2259 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2262 opened_at_html: Creat fa %{when}
2263 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2264 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2265 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2266 closed_at_html: Resolt fa %{when}
2267 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2268 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2269 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2271 title: Notes de OpenStreetMap
2272 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2273 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2274 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2275 opened: Nota nova (a prop %{place})
2276 commented: nou comentari (prop de %{place})
2277 closed: nota tancada (aprop de %{place})
2278 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2283 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2284 heading: notes de %{user}
2285 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2288 description: Descripció
2290 last_changed: Últim canvi
2291 ago_html: fa %{when}
2300 short_link: Enllaç curt
2303 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2306 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2307 download: Descàrrega
2308 short_url: URL curta
2309 include_marker: Inclou el marcador
2310 center_marker: Centra el mapa al marcador
2311 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2312 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2316 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2322 title: Mostra la meva ubicació
2323 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2326 cycle_map: Cycle Map
2327 transport_map: Mapa de transports
2328 mapquest: MapQuest Open
2331 header: Capes del mapa
2332 notes: Notes de mapa
2333 data: Dades del mapa
2334 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2335 title: Capes del mapa
2336 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2337 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2339 edit_tooltip: Modifica el mapa
2340 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2341 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2342 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2343 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2344 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2345 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2346 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2350 subscribe: Subscriure's
2351 unsubscribe: Donar-se de baixa
2352 hide_comment: ocultar
2353 unhide_comment: mostrar
2356 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2357 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2358 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2359 cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2360 directoris que es trobin sota copyright.)
2361 add: Afegeix una nota
2363 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2364 de ser verificats independentment.
2367 reactivate: Reactivar
2368 comment_and_resolve: Comenta i resol
2370 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2371 continuació, feu clic aquí.
2374 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2375 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2376 mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2377 mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2378 mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2379 osrm_car: Cotxe (OSRM)
2380 directions: Indicacions
2383 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2384 no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2386 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2387 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2388 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2389 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2390 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2391 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2392 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2393 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2394 via_point_without_exit: (pel punt)
2395 follow_without_exit: Segueix %{name}
2396 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2397 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2398 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2399 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2400 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2401 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2402 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2403 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2405 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2411 nothing_found: No s'han trobat característiques
2412 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2413 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2416 description: Descripció
2417 heading: Modifica la redacció
2418 submit: Desa la redacció
2419 title: Modifica la redacció
2421 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2422 heading: Llista de redaccions
2423 title: Llista de redaccions
2425 description: Descripció
2426 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2427 submit: Crea una redacció
2428 title: Creant una nova redacció
2430 description: 'Descripció:'
2431 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2432 title: Mostrant la redacció
2434 edit: Modifica aquesta redacció
2435 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2436 confirm: N'esteu segur?
2438 flash: Redacció creada
2440 flash: Modificacions desades
2442 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2443 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2444 flash: Redacció suprimida
2445 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.