]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Don't send note comment notifications to deleted users
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Cainamarques
8 # Author: Dianakc
9 # Author: Diego Queiroz
10 # Author: Fmca
11 # Author: Ftrebien
12 # Author: Fúlvio
13 # Author: Giro720
14 # Author: Gmare
15 # Author: Gusta
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: L
18 # Author: Leosls
19 # Author: Luckas
20 # Author: Luckas Blade
21 # Author: Matheus Sousa L.T
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Nighto
24 # Author: Rodrigo Avila
25 # Author: Rodrigo codignoli
26 # Author: Ruila
27 # Author: Tuliouel
28 # Author: Vgeorge
29 # Author: Walesson
30 # Author: Wille
31 # Author: 555
32 ---
33 pt-BR:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Lista de controle de acesso
42       changeset: Conjunto de alterações
43       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
44       country: País
45       diary_comment: Comentário do diário
46       diary_entry: Entrada do diário
47       friend: Amigo
48       language: Idioma
49       message: Mensagem
50       node: Ponto
51       node_tag: Etiqueta do ponto
52       notifier: Notificador
53       old_node: Ponto antigo
54       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
55       old_relation: Relação Antiga
56       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
57       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
58       old_way: Linha Antiga
59       old_way_node: Ponto da linha antiga
60       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
61       relation: Relação
62       relation_member: Membro da Relação
63       relation_tag: Etiqueta da relação
64       session: Sessão
65       trace: Trilha
66       tracepoint: Ponto da Trilha
67       tracetag: Etiqueta da trilha
68       user: Usuário
69       user_preference: Preferências do Usuário
70       user_token: Token do Usuário
71       way: Linha
72       way_node: Ponto da Linha
73       way_tag: Etiqueta da linha
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Corpo
77       diary_entry:
78         user: Usuário
79         title: Assunto
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         language: Idioma
83       friend:
84         user: Usuário
85         friend: Amigo
86       trace:
87         user: Usuário
88         visible: Visível
89         name: Nome
90         size: Tamanho
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         public: Público
94         description: Descrição
95       message:
96         sender: Remetente
97         title: Assunto
98         body: Corpo
99         recipient: Destinatário
100       user:
101         email: E-mail
102         active: Ativo
103         display_name: Nome de exibição
104         description: Descrição
105         languages: Idiomas
106         pass_crypt: Senha
107   printable_name:
108     with_version: '%{id}, v%{version}'
109   editor:
110     default: Padrão (atualmente %{name})
111     potlatch:
112       name: Potlatch 1
113       description: Potlatch 1 (no navegador)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (no navegador)
117     potlatch2:
118       name: Potlatch 2
119       description: Potlatch 2 (no navegador)
120     remote:
121       name: Controle Remoto
122       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
123   browse:
124     created: Criado
125     closed: Fechado
126     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
127     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
128     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
129     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
132     version: Versão
133     in_changeset: Conjunto de alterações
134     anonymous: anônimo
135     no_comment: (nenhum comentário)
136     part_of: Parte de
137     download_xml: Baixar XML
138     view_history: Ver Histórico
139     view_details: Ver Detalhes
140     location: 'Localização:'
141     changeset:
142       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
143       belongs_to: Autor
144       node: Pontos (%{count})
145       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
146       way: Linhas (%{count})
147       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
148       relation: Relações (%{count})
149       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
150       comment: Comentários (%{count})
151       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         atrás</abbr>
153       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
154       changesetxml: XML do conjunto de alterações
155       osmchangexml: XML osmChange
156       feed:
157         title: Conjunto de alterações %{id}
158         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
159       join_discussion: Entrar para participar da discussão
160       discussion: Discussão
161     node:
162       title: 'Ponto: %{name}'
163       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
164     way:
165       title: 'Linha: %{name}'
166       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
167       nodes: Pontos
168       also_part_of:
169         one: parte da linha %{related_ways}
170         other: parte das linhas %{related_ways}
171     relation:
172       title: 'Relação: %{name}'
173       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
174       members: Membros
175     relation_member:
176       entry: '%{type} %{name}'
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Ponto
180         way: Linha
181         relation: Relação
182     containing_relation:
183       entry: Relação %{relation_name}
184       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
187       type:
188         node: ponto
189         way: linha
190         relation: relação
191         changeset: conjunto de alterações
192     timeout:
193       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
194       type:
195         node: ponto
196         way: linha
197         relation: relação
198         changeset: conjunto de alterações
199     redacted:
200       redaction: Anulação %{id}
201       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
202         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
203       type:
204         node: ponto
205         way: linha
206         relation: relação
207     start_rjs:
208       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
209         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
210       load_data: Carregar dados
211       loading: Carregando...
212     tag_details:
213       tags: Etiquetas
214       wiki_link:
215         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
216         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
217       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
218       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
219       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Nota: %{id}'
222       new_note: Nova nota
223       description: Descrição
224       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
225       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
227       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
228       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         atrás</abbr>
230       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
231       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         atrás</abbr>
233       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
234       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         atrás</abbr>
236       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         atrás</abbr>
239       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
240     query:
241       title: Consultar Elementos
242       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
243       nearby: Elementos próximos
244       enclosing: Elementos envoltórios
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Seguinte »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anônimo
252       no_edits: (sem alterações)
253       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Salvo em
257       user: Usuário
258       comment: Comentário
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de alterações
262       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
263       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
265       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
266       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
267       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
268       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
269       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
270       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
271       load_more: Carregar mais
272     timeout:
273       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
274         chegar.
275     rss:
276       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
278       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
279       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
280       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
281       full: Discussão completa
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nova Entrada de Diário
285     list:
286       title: Diários dos Usuários
287       title_friends: Diários dos amigos
288       title_nearby: Diários dos usuários próximos
289       user_title: Diário de %{user}
290       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
291       new: Nova Entrada no Diário
292       new_title: Escrever nova entrada em seu diário
293       no_entries: Sem entradas no diário
294       recent_entries: Entradas recentes do diário
295       older_entries: Entradas mais antigas
296       newer_entries: Entradas mais novas
297     edit:
298       title: Editar entrada do diário
299       subject: 'Assunto:'
300       body: 'Texto:'
301       language: 'Idioma:'
302       location: 'Localização:'
303       latitude: 'Latitude:'
304       longitude: 'Longitude:'
305       use_map_link: usar mapa
306       save_button: Salvar
307       marker_text: Localização da entrada no diário
308     view:
309       title: Diário de %{user} | %{title}
310       user_title: Diário de %{user}
311       leave_a_comment: Deixe um comentário
312       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
313       login: Entrar
314       save_button: Salvar
315     no_such_entry:
316       title: Entrada de diário inexistente
317       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
318       body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
319         ou talvez o link clicado esteja errado.
320     diary_entry:
321       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
322       comment_link: Comentar nesta entrada
323       reply_link: Responder esta entrada
324       comment_count:
325         one: '%{count} comentário'
326         zero: Nenhum comentário
327         other: '%{count} comentários'
328       edit_link: Editar esta entrada
329       hide_link: Ocultar essa entrada
330       confirm: Confirmar
331     diary_comment:
332       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
333       hide_link: Ocultar este comentário
334       confirm: Confirmar
335     location:
336       location: 'Local:'
337       view: Exibir
338       edit: Editar
339     feed:
340       user:
341         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
342         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
343       language:
344         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
345         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
346       all:
347         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
348         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
349     comments:
350       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
351       post: Publicar
352       when: Quando
353       comment: Comentário
354       ago: '%{ago} atrás'
355       newer_comments: Comentários mais recentes
356       older_comments: Comentários mais antigos
357   export:
358     title: Exportar
359     start:
360       area_to_export: Área a Exportar
361       manually_select: Selecionar outra área manualmente
362       format_to_export: Formato a Exportar
363       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
364       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
365       embeddable_html: HTML para embutir
366       licence: Licença
367       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
368         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
369       too_large:
370         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
371           abaixo:'
372         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
373           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
374           downloads de dados em massa:'
375         planet:
376           title: Planeta OSM
377           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
378             OpenStreetMap
379         overpass:
380           title: API Overpass
381           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
382             de dados do OpenStreetMap
383         geofabrik:
384           title: Baixar do Geofabrik
385           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
386             cidades selecionadas
387         metro:
388           title: Extratos do Portal Metro
389           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
390         other:
391           title: Outras Fontes
392           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
393       options: Opções
394       format: Formato
395       scale: Escala
396       max: máx
397       image_size: Tamanho da Imagem
398       zoom: Ampliação
399       add_marker: Incluir um marcador no mapa
400       latitude: 'Lat:'
401       longitude: 'Lon:'
402       output: Saída
403       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
404       export_button: Exportar
405   geocoder:
406     search:
407       title:
408         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
409         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
411           Postcode</a>
412         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419     search_osm_nominatim:
420       prefix_format: '%{name}'
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Bonde Aéreo
424           chair_lift: Telecadeira
425           drag_lift: Telesquis
426           gondola: Telecabine
427           station: Estação Teleférica
428         aeroway:
429           aerodrome: Aeródromo
430           apron: Pátio de Aeródromo
431           gate: Portão
432           helipad: Heliponto
433           runway: Pista de pouso
434           taxiway: Pista de Taxiamento
435           terminal: Terminal de Aeródromo
436         amenity:
437           animal_shelter: Abrigo para Animais
438           arts_centre: Centro/Escola de Artes
439           atm: Caixa Eletrônico
440           bank: Agência Bancária
441           bar: Bar
442           bbq: Churrasqueira
443           bench: Assento
444           bicycle_parking: Bicicletário
445           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
446           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
447           boat_rental: Aluguel de Barcos
448           brothel: Bordel
449           bureau_de_change: Casa de Câmbio
450           bus_station: Estação de Ônibus
451           cafe: Cafeteria
452           car_rental: Aluguel de Carros
453           car_sharing: Compartilhamento de Carros
454           car_wash: Lavagem de Carros
455           casino: Cassino
456           charging_station: Eletroposto
457           childcare: Creche
458           cinema: Cinema
459           clinic: Clínica médica
460           clock: Relógio
461           college: Faculdade
462           community_centre: Centro/Clube Comunitário
463           courthouse: Fórum Jurídico
464           crematorium: Crematório
465           dentist: Dentista
466           doctors: Consultório médico
467           dormitory: Dormitório
468           drinking_water: Fonte de Água Potável
469           driving_school: Escola de Condutores
470           embassy: Embaixada
471           emergency_phone: Telefone de Emergência
472           fast_food: Fast-Food
473           ferry_terminal: Terminal de Balsas
474           fire_hydrant: Hidrante
475           fire_station: Posto de Bombeiros
476           food_court: Praça de Alimentação
477           fountain: Chafariz
478           fuel: Posto de Combustível
479           gambling: Casa de Jogos
480           grave_yard: Cemitério Paroquial
481           gym: Academia de Ginástica
482           health_centre: Centro de Saúde
483           hospital: Hospital
484           hunting_stand: Estande de Caça
485           ice_cream: Sorveteria
486           kindergarten: Escola Infantil
487           library: Biblioteca
488           market: Mercado
489           marketplace: Mercado/Feira
490           monastery: Monastério
491           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
492           nightclub: Danceteria
493           nursery: Creche/Berçário
494           nursing_home: Clínica Geriátrica
495           office: Escritório
496           parking: Estacionamento
497           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
498           pharmacy: Drogaria
499           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
500           police: Delegacia de Polícia
501           post_box: Caixa de Correio
502           post_office: Agência de Correios
503           preschool: Pré-escola
504           prison: Prisão
505           pub: Pub
506           public_building: Edifício Público
507           reception_area: Área de Recepção
508           recycling: Posto de Reciclagem
509           restaurant: Restaurante
510           retirement_home: Lar de Idosos
511           sauna: Sauna
512           school: Escola
513           shelter: Abrigo
514           shop: Loja
515           shower: Chuveiro
516           social_centre: Centro Social
517           social_club: Clube Recreativo
518           social_facility: Serviço Social
519           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
520           swimming_pool: Piscina
521           taxi: Ponto de Táxi
522           telephone: Telefone Público
523           theatre: Teatro
524           toilets: Banheiro público
525           townhall: Prefeitura
526           university: Universidade
527           vending_machine: Máquina de Venda Automática
528           veterinary: Clínica Veterinária
529           village_hall: Prefeitura
530           waste_basket: Cesto de Lixo
531           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
532           youth_centre: Centro Juvenil
533         boundary:
534           administrative: Limite Administrativo
535           census: Limite Censitário
536           national_park: Parque Nacional
537           protected_area: Área Protegida
538         bridge:
539           aqueduct: Aqueduto
540           suspension: Ponte Suspensa
541           swing: Ponte Giratória
542           viaduct: Viaduto
543           "yes": Ponte
544         building:
545           "yes": Edifício
546         craft:
547           brewery: Cervejaria
548           carpenter: Carpinteiro
549           electrician: Eletricista
550           gardener: Jardineiro
551           painter: Pintor
552           photographer: Fotógrafo
553           plumber: Encanador
554           shoemaker: Sapateiro
555           tailor: Alfaiate
556           "yes": Loja de Artesanato
557         emergency:
558           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
559           defibrillator: Desfibrilador
560           landing_site: Local de Pouso de Emergência
561           phone: Telefone de Emergência
562         highway:
563           abandoned: Via Abandonada
564           bridleway: Hipovia
565           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
566           bus_stop: Ponto de Ônibus
567           construction: Via em Construção
568           cycleway: Ciclovia
569           elevator: Elevador
570           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
571           footway: Caminho de Pedestre
572           ford: Vau
573           living_street: Via de Espaço Compartilhado
574           milestone: Marco
575           motorway: Autoestrada
576           motorway_junction: Saída de Trevo
577           motorway_link: Ligação de Autoestrada
578           path: Caminho Informal
579           pedestrian: Calçadão
580           platform: Plataforma
581           primary: Via Primária
582           primary_link: Ligação Primária
583           proposed: Via Planejada
584           raceway: Pista de Corrida
585           residential: Via Residencial
586           rest_area: Área de Repouso
587           road: Estrada
588           secondary: Via Secundária
589           secondary_link: Ligação Secundária
590           service: Via de Serviço
591           services: Serviços de Estrada
592           speed_camera: Controlador de Velocidade
593           steps: Escada
594           street_lamp: Poste de Luz
595           tertiary: Via Terciária
596           tertiary_link: Ligação Terciária
597           track: Estrada Informal
598           traffic_signals: Semáforo
599           trail: Caminho
600           trunk: Via Expressa
601           trunk_link: Ligação de Via Expressa
602           unclassified: Via Não Classificada
603           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
604           "yes": Estrada
605         historic:
606           archaeological_site: Sítio Arqueológico
607           battlefield: Campo de Batalha Histórico
608           boundary_stone: Marco de Fronteira
609           building: Edifício Histórico
610           bunker: Casamata
611           castle: Castelo
612           church: Igreja
613           city_gate: Porta da Cidade
614           citywalls: Muralha
615           fort: Forte
616           heritage: Local Tombado
617           house: Casa Histórica
618           icon: Ícone Histórico
619           manor: Casa Senhorial
620           memorial: Monumento Comemorativo
621           mine: Mina Histórica
622           monument: Monumento Simbólico
623           roman_road: Estrada Romana
624           ruins: Ruína
625           stone: Pedra Histórica
626           tomb: Túmulo
627           tower: Torre Histórica
628           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
629           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
630           wreck: Naufrágio
631         junction:
632           "yes": Entroncamento
633         landuse:
634           allotments: Horta Urbana
635           basin: Bacia
636           brownfield: Terreno Abandonado
637           cemetery: Cemitério Secular
638           commercial: Área de Negócios
639           conservation: Conservação
640           construction: Área de Construção
641           farm: Lavoura
642           farmland: Lavoura
643           farmyard: Pátio de Fazenda
644           forest: Floresta Manejada
645           garages: Garagens
646           grass: Gramado
647           greenfield: Terreno Virgem
648           industrial: Área Industrial
649           landfill: Aterro Sanitário
650           meadow: Prado
651           military: Área Militar
652           mine: Mina
653           orchard: Pomar
654           quarry: Pedreira
655           railway: Área Ferroviária
656           recreation_ground: Área Recreativa
657           reservoir: Lago Artificial
658           reservoir_watershed: Bacia Artificial
659           residential: Área Residencial
660           retail: Área de Varejo
661           road: Área de Estrada
662           village_green: Parque Municipal
663           vineyard: Vinha
664           "yes": Terreno
665         leisure:
666           beach_resort: Estação Praiana
667           bird_hide: Observatório de Pássaros
668           club: Clube
669           common: Baldio Comunitário
670           dog_park: Cachorródromo
671           fishing: Área de Pesca
672           fitness_centre: Academia de Ginástica
673           fitness_station: Estação de Ginástica
674           garden: Jardim
675           golf_course: Campo de Golfe
676           horse_riding: Local de Equitação
677           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
678           marina: Marina
679           miniature_golf: Minigolfe
680           nature_reserve: Reserva Ambiental
681           park: Parque
682           pitch: Quadra Esportiva
683           playground: Parquinho
684           recreation_ground: Área Recreativa
685           resort: Resorte
686           sauna: Sauna
687           slipway: Rampa de Barco
688           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
689           stadium: Estádio
690           swimming_pool: Piscina
691           track: Pista de Corrida
692           water_park: Parque Aquático
693           "yes": Lazer
694         man_made:
695           lighthouse: Farol
696           pipeline: Tubulação
697           tower: Torre
698           works: Fábrica
699           "yes": Edificação
700         military:
701           airfield: Aeródromo Militar
702           barracks: Quartel
703           bunker: Casamata
704         mountain_pass:
705           "yes": Passo de Montanha
706         natural:
707           bay: Baía
708           beach: Praia
709           cape: Cabo
710           cave_entrance: Entrada de Caverna
711           cliff: Penhasco
712           crater: Cratera
713           dune: Duna
714           fell: Encosta
715           fjord: Fiorde
716           forest: Floresta manejada
717           geyser: Gêiser
718           glacier: Geleira
719           grassland: Relvado
720           heath: Urzal
721           hill: Colina
722           island: Ilha
723           land: Ilha
724           marsh: Pântano
725           moor: Brejo
726           mud: Lamaçal
727           peak: Cume
728           point: Ponto
729           reef: Recife
730           ridge: Cordilheira
731           rock: Rocha
732           saddle: Ponto de Sela
733           sand: Areia
734           scree: Pedregulhos
735           scrub: Matagal
736           spring: Nascente
737           stone: Pedra
738           strait: Estreito
739           tree: Árvore
740           valley: Vale
741           volcano: Vulcão
742           water: Água
743           wetland: Zona Úmida
744           wood: Bosque Nativo
745         office:
746           accountant: Contador
747           administrative: Escritório Administrativo
748           architect: Arquiteto
749           company: Empresa
750           employment_agency: Agência de Emprego
751           estate_agent: Agente Imobiliário
752           government: Escritório Governamental
753           insurance: Seguradora
754           lawyer: Advogado
755           ngo: Escritório de ONG
756           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
757           travel_agent: Agência de Viagens
758           "yes": Escritório
759         place:
760           allotments: Horta Urbana
761           block: Quarteirão
762           airport: Aeroporto
763           city: Cidade
764           country: País
765           county: Condado
766           farm: Lavoura
767           hamlet: Lugarejo
768           house: Casa
769           houses: Casas
770           island: Ilha
771           islet: Ilhota
772           isolated_dwelling: Moradia Isolada
773           locality: Localidade
774           moor: Ancoradouro
775           municipality: Município
776           neighbourhood: Vizinhança
777           postcode: Código Postal
778           region: Região
779           sea: Mar
780           state: Estado
781           subdivision: Subdivisão
782           suburb: Bairro
783           town: Cidade Menor
784           unincorporated_area: Área Não Incorporada
785           village: Povoado
786           "yes": Lugar
787         railway:
788           abandoned: Ferrovia Abandonada
789           construction: Ferrovia em Construção
790           disused: Ferrovia Inativa
791           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
792           funicular: Funicular
793           halt: Parada de Trem
794           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
795           junction: Entroncamento Ferroviário
796           level_crossing: Passagem em Nível
797           light_rail: Ferrovia Metropolitana
798           miniature: Mini Ferrovia
799           monorail: Monotrilho
800           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
801           platform: Plataforma Ferroviária
802           preserved: Ferrovia Preservada
803           proposed: Ferrovia Planejada
804           spur: Ramificação de Ferrovia
805           station: Estação Ferroviária
806           stop: Ponto de Trem
807           subway: Metrô
808           subway_entrance: Entrada de Metrô
809           switch: Chave de Ferrovia
810           tram: Trilho de Bonde
811           tram_stop: Ponto de bonde
812         shop:
813           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
814           antiques: Loja de Antiguidades
815           art: Loja de Artigos de Arte
816           bakery: Padaria
817           beauty: Salão de Beleza
818           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
819           bicycle: Loja de Bicicletas
820           books: Livraria
821           boutique: Butique
822           butcher: Açougue
823           car: Loja de Carros
824           car_parts: Loja de Auto Peças
825           car_repair: Oficina Mecânica
826           carpet: Tapeçaria
827           charity: Loja Beneficente
828           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
829           clothes: Loja de Roupas
830           computer: Loja de Informática
831           confectionery: Doçaria
832           convenience: Loja de Conveniência
833           copyshop: Reprografia
834           cosmetics: Loja de Cosméticos
835           deli: Delicatessen
836           department_store: Loja de Departamento
837           discount: Loja de Descontos
838           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
839           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
840           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
841           estate_agent: Imobiliária
842           farm: Loja de Produtos Agrícolas
843           fashion: Loja de Roupas
844           fish: Peixaria
845           florist: Floricultura
846           food: Loja de Alimentos
847           funeral_directors: Agência Funerária
848           furniture: Loja de Móveis
849           gallery: Galeria de Vendas
850           garden_centre: Centro de Jardinagem
851           general: Loja de Artigos Gerais
852           gift: Loja de Presentes
853           greengrocer: Verdureira
854           grocery: Mercearia
855           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
856           hardware: Loja de Material de Construção
857           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
858           insurance: Seguradora
859           jewelry: Joalheria
860           kiosk: Quiosque Comercial
861           laundry: Lavanderia
862           mall: Galeria Comercial
863           market: Mercado
864           mobile_phone: Loja de Celulares
865           motorcycle: Loja de Motocicletas
866           music: Loja de Música
867           newsagent: Banca de Revistas
868           optician: Ótica
869           organic: Loja de Produtos Orgânicos
870           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
871           pet: Pet Shop
872           pharmacy: Drogaria
873           photo: Loja Fotográfica
874           salon: Salão de Beleza
875           second_hand: Brechó
876           shoes: Loja de Calçados
877           shopping_centre: Centro Comercial
878           sports: Loja de Artigos Esportivos
879           stationery: Papelaria
880           supermarket: Supermercado
881           tailor: Alfaiataria
882           toys: Loja de Brinquedos
883           travel_agency: Agência de Viagens
884           video: Loja/Locadora de Vídeo
885           wine: Loja de Vinhos
886           "yes": Loja
887         tourism:
888           alpine_hut: Abrigo de Montanha
889           apartment: Apart-Hotel
890           artwork: Obra de Arte
891           attraction: Atração Turística
892           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
893           cabin: Cabana
894           camp_site: Local de Acampamento
895           caravan_site: Local de Caravanas
896           chalet: Chalé
897           gallery: Galeria de Arte
898           guest_house: Pousada
899           hostel: Hostel
900           hotel: Hotel
901           information: Informação Turística
902           motel: Hotel de Estrada
903           museum: Museu
904           picnic_site: Local de Piquenique
905           theme_park: Parque Temático
906           viewpoint: Mirante
907           zoo: Jardim Zoológico
908         tunnel:
909           culvert: Duto de Drenagem
910           "yes": Túnel
911         waterway:
912           artificial: Via Aquática Artificial
913           boatyard: Estaleiro
914           canal: Canal Artificial
915           dam: Barragem
916           derelict_canal: Canal Abandonado
917           ditch: Vala
918           dock: Doca
919           drain: Valeta de Drenagem
920           lock: Eclusa
921           lock_gate: Comporta de Eclusa
922           mooring: Ancoradouro
923           rapids: Corredeiras
924           river: Rio
925           stream: Córrego
926           wadi: Uádi
927           waterfall: Queda-d'Água
928           weir: Vertedouro
929           "yes": Via Aquática
930       admin_levels:
931         level2: Fronteira Nacional
932         level4: Divisa Estadual
933         level5: Limite Regional
934         level6: Limite de Condado
935         level8: Limite Municipal
936         level9: Limite de Distrito Municipal
937         level10: Limite de Bairro
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Cidades Maiores
945         towns: Cidades Menores
946         places: Lugares
947     results:
948       no_results: Nenhum resultado encontrado
949       more_results: Mais resultados
950   layouts:
951     project_name:
952       title: OpenStreetMap
953       h1: OpenStreetMap
954     logo:
955       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
956     home: Ir para o seu local principal
957     logout: Sair
958     log_in: Entrar
959     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
960     sign_up: Criar conta
961     start_mapping: Começar a Mapear
962     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
963     edit: Editar
964     history: Histórico
965     export: Exportar
966     data: Dados
967     export_data: Exportar Dados
968     gps_traces: Trilhas GPS
969     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
970     user_diaries: Diários de Usuário
971     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
972     edit_with: Edite com %{editor}
973     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
974     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
975     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
976       de uso livre sob uma licença aberta.
977     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
978     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
979       %{partners}.
980     partners_ucl: UCL VR Centre
981     partners_ic: Imperial College de Londres
982     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
983     partners_partners: parceiros
984     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
985     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
986       a operações de manutenção.
987     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
988       %{link}.'
989     help: Ajuda
990     about: Sobre
991     copyright: Direitos Autorais
992     community: Comunidade
993     community_blogs: Blogs da Comunidade
994     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
995     foundation: Fundação
996     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
997     make_a_donation:
998       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
999       text: Faça uma doação
1000     learn_more: Saiba Mais
1001     more: Mais
1002   license_page:
1003     foreign:
1004       title: Sobre esta tradução
1005       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1006         a página em Inglês terá precedência
1007       english_link: o original em Inglês
1008     native:
1009       title: Sobre esta página
1010       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1011         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1012         direitos autorais e %{mapping_link}.
1013       native_link: Versão em Português do Brasil
1014       mapping_link: começar a mapear
1015     legal_babble:
1016       title_html: Direitos Autorais e Licença
1017       intro_1_html: |-
1018         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1019         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1020         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1021       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1022         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1023         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1024         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1025         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1026       intro_3_html: |-
1027         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1028         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1029         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1030       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1031       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “contribuidores do
1032         © OpenStreetMap”.
1033       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1034         a licença \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que
1035         o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
1036         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
1037         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
1038         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
1039         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
1040         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
1041         relevante, ao creativecommons.org."
1042       credit_3_html: |-
1043         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1044         Por exemplo:
1045       attribution_example:
1046         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1047         title: Exemplo de atribuição
1048       more_title_html: Descobrir mais
1049       more_1_html: |-
1050         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em <a
1051         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1052         FAQ</a>.
1053       more_2_html: |2-
1054           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, não podemos prover uma
1055           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1056
1057           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1058           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1059           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1060       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1061       contributors_intro_html: |-
1062         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1063         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1064         e de outras fontes, dentre elas:
1065       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1066         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1067         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1068         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1069         AT com emendas</a>)."
1070       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1071         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1072         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1073         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1074       contributors_fi_html: |-
1075         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1076         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1077       contributors_fr_html: |-
1078         <strong>França</strong>: Contém dados da
1079            Direction Générale des Impôts.
1080       contributors_nl_html: |-
1081         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1082         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1083       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1084         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1085       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1086         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1087         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1088       contributors_za_html: |-
1089         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1090         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1091         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1092       contributors_gb_html: |-
1093         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1094            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1095       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1096         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1097         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1098       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1099         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1100         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1101       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1102       infringement_1_html: |2-
1103           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1104           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1105           permissão expressa dos seus detentores.
1106       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1107         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1108         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1109         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1110         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1111         ocorrências</a> (em inglês)."
1112       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1113       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1114         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1115         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1116         Working Group</a>.
1117   welcome_page:
1118     title: Bem-vindo(a)!
1119     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1120       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1121       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1122     whats_on_the_map:
1123       title: Conteúdo do Mapa
1124       on_html: |-
1125         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1126         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1127       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1128         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1129         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1130         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1131     basic_terms:
1132       title: Regras Básicas para Mapear
1133       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1134         palavras-chave úteis.
1135       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1136         usar para editar o mapa.
1137       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1138         ou uma árvore.
1139       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1140         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1141       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1142         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1143     rules:
1144       title: Regras!
1145       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formas mas espera que todos
1146         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1147         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1148         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1149         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1150         Automáticas</a>.
1151     questions:
1152       title: Dúvidas?
1153       paragraph_1_html: |-
1154         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1155         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1156     start_mapping: Começando a Mapear
1157     add_a_note:
1158       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1159       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1160         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1161       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1162         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1163         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1164         e outros mapeadores vão investigar."
1165   fixthemap:
1166     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1167     how_to_help:
1168       title: Como Ajudar
1169       join_the_community:
1170         title: Junte-se à comunidade
1171         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1172           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1173           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1174       add_a_note:
1175         instructions_html: |-
1176           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1177           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1178     other_concerns:
1179       title: Outras preocupações
1180       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1181         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1182         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1183         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1184   help_page:
1185     title: Obtendo Ajuda
1186     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1187       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1188       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1189     welcome:
1190       url: /welcome
1191       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1192       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1193     beginners_guide:
1194       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1195       title: Introdução
1196       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1197     help:
1198       url: http://help.openstreetmap.org/
1199       title: help.openstreetmap.org
1200       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1201         e respostas do OpenStreetMap.
1202     mailing_lists:
1203       title: Listas de E-mail
1204       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1205         regionais ou por assunto.
1206     forums:
1207       title: Fóruns
1208       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1209     irc:
1210       title: IRC
1211       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1212     switch2osm:
1213       title: switch2osm
1214       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1215         no OpenStreetMap e outros serviços.
1216     wiki:
1217       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1218       title: wiki.openstreetmap.org
1219       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1220   about_page:
1221     next: Próximo
1222     copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1223     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1224       celular e outros dispositivos
1225     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1226       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1227       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1228     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1229     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1230       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1231       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1232     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1233     community_driven_html: |-
1234       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1235       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
1236       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1237       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1238       por grandes desastres, e muitos mais.
1239       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1240       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1241     open_data_title: Dados Abertos
1242     open_data_html: |-
1243       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1244       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1245       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1246       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1247       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1248     legal_title: Jurídico
1249     legal_html: Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1250       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1251       (OSMF) em nome da comunidade. <br> Por favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1252       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1253       questões e problemas legais.
1254     partners_title: Parceiros
1255   notifier:
1256     diary_comment_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada do seu diário'
1258       hi: Olá %{to_user},
1259       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1260         o assunto %{subject}:'
1261       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1262         ou respondê-lo em %{replyurl}
1263     message_notification:
1264       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1265       hi: Olá %{to_user},
1266       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1267         assunto %{subject}:'
1268       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1269         em %{replyurl}
1270     friend_notification:
1271       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1272       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1273       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1274       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1275     gpx_notification:
1276       greeting: Olá,
1277       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1278       with_description: com a descrição
1279       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1280       and_no_tags: e sem etiquetas.
1281       failure:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1283         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1284         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1285           como evitá-los
1286         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1287         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1288       success:
1289         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1290         loaded_successfully: |-
1291           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1292           %{possible_points} pontos possíveis."
1293     signup_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1295       greeting: Olá!
1296       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1297       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1298         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1299         conta:'
1300       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1301         para começar.
1302     email_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1304     email_confirm_plain:
1305       greeting: Olá,
1306       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1307         de %{server_url} para %{new_address}.
1308       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1309         confirmar a alteração.
1310     email_confirm_html:
1311       greeting: Olá,
1312       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1313         de %{server_url} para %{new_address}.
1314       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1315         confirmar a alteração.
1316     lost_password:
1317       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1318     lost_password_plain:
1319       greeting: Olá,
1320       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1321         ligada a este e-mail.
1322       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1323         receber uma nova senha.
1324     lost_password_html:
1325       greeting: Olá,
1326       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1327         ligada a este e-mail.
1328       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1329         receber uma nova senha.
1330     note_comment_notification:
1331       anonymous: Um usuário anônimo
1332       greeting: Olá,
1333       commented:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1336           a você'
1337         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1338           de %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1340           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1341       closed:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1344           a você'
1345         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1347           A nota está perto de %{place}.'
1348       reopened:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1351           a você'
1352         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1354           A nota está perto de %{place}.'
1355       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1356     changeset_comment_notification:
1357       greeting: Olá,
1358       commented:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1360           seu'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1362           que interessa a você'
1363         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1364           seu em %{time}'
1365         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1366           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1367         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1368         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1369       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1370         em %{url}
1371   message:
1372     inbox:
1373       title: Caixa de Entrada
1374       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1375       outbox: caixa de saída
1376       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1377       new_messages:
1378         one: '%{count} nova mensagem'
1379         other: '%{count} novas mensagens'
1380       old_messages:
1381         one: '%{count} mensagem antiga'
1382         other: '%{count} mensagens antigas'
1383       from: De
1384       subject: Assunto
1385       date: Data
1386       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1387         com %{people_mapping_nearby_link}?
1388       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1389     message_summary:
1390       unread_button: Marcar como não lida
1391       read_button: Marcar como lida
1392       reply_button: Responder
1393       delete_button: Apagar
1394     new:
1395       title: Enviar mensagem
1396       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1397       subject: Assunto
1398       body: Mensagem
1399       send_button: Enviar
1400       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1401       message_sent: Mensagem enviada
1402       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1403         um pouco antes de tentar enviar mais.
1404     no_such_message:
1405       title: Esta mensagem não existe
1406       heading: Esta mensagem não existe
1407       body: Não existe uma mensagem com este id.
1408     outbox:
1409       title: Caixa de Saída
1410       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1411       inbox: caixa de entrada
1412       outbox: caixa de saída
1413       messages:
1414         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1415         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1416       to: Para
1417       subject: Assunto
1418       date: Data
1419       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1420         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1421       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1422     reply:
1423       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1424         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1425         para poder responder.
1426     read:
1427       title: Ler mensagem
1428       from: De
1429       subject: Assunto
1430       date: Data
1431       reply_button: Responder
1432       unread_button: Marcar como não lida
1433       back: Voltar
1434       to: Para
1435       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1436         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1437         para poder responder.
1438     sent_message_summary:
1439       delete_button: Apagar
1440     mark:
1441       as_read: Mensagem marcada como lida
1442       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1443     delete:
1444       deleted: Mensagem apagada
1445   site:
1446     index:
1447       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1448         JavaScript desativado.
1449       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1450       permalink: Link Permanente
1451       shortlink: Link Curto
1452       createnote: Incluir uma nota
1453       license:
1454         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1455           aberta
1456       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1457         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1458     edit:
1459       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1460       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1461         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1462       user_page_link: página de usuário
1463       anon_edits: (%{link})
1464       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1465       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1466         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1467         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1468         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1469       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1470         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1471         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1472       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1473       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1474         2, você deve clicar em Salvar.)
1475       id_not_configured: iD não foi configurado
1476       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1477         para esse recurso.
1478     sidebar:
1479       search_results: Resultados da Busca
1480       close: Fechar
1481     search:
1482       search: Buscar
1483       get_directions: Obter itinerário
1484       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1485       from: De
1486       to: Para
1487       where_am_i: Onde estou?
1488       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1489       submit_text: Ir
1490     key:
1491       table:
1492         entry:
1493           motorway: Autoestrada
1494           trunk: Via expressa
1495           primary: Via primária
1496           secondary: Via secundária
1497           unclassified: Via não classificada
1498           track: Estrada rústica
1499           bridleway: Hipovia
1500           cycleway: Ciclovia
1501           footway: Caminho de pedestre
1502           rail: Ferrovia
1503           subway: Metrô
1504           tram:
1505           - Ferrovia metropolitana
1506           - bonde
1507           cable:
1508           - Bonde aéreo
1509           - telecadeira
1510           runway:
1511           - Pista de Pouso
1512           - pista de taxiamento
1513           apron:
1514           - Pátio de aeródromo
1515           - terminal
1516           admin: Limite administrativo
1517           forest: Floresta manejada
1518           wood: Bosque nativo
1519           golf: Campo de golfe
1520           park: Parque
1521           resident: Área residencial
1522           common:
1523           - Baldio comunitário
1524           - prado
1525           retail: Área de varejo
1526           industrial: Área industrial
1527           commercial: Área de negócios
1528           heathland: Urzal
1529           lake:
1530           - Lago
1531           - lago artificial
1532           farm: Lavoura
1533           brownfield: Terreno abandonado
1534           cemetery: Cemitério secular
1535           allotments: Horta urbana
1536           pitch: Quadra esportiva
1537           centre: Centro/clube esportivo
1538           reserve: Reserva ambiental
1539           military: Área militar
1540           school:
1541           - Escola
1542           - universidade
1543           building: Edificação
1544           station: Estação ferroviária
1545           summit:
1546           - Cume
1547           - cume
1548           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1549           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1550           private: Acesso restrito
1551           destination: Acesso local apenas
1552           construction: Vias em construção
1553     richtext_area:
1554       edit: Editar
1555       preview: Pré-visualizar
1556     markdown_help:
1557       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1558       headings: Títulos
1559       heading: Título
1560       subheading: Subtítulo
1561       unordered: Lista não ordenada
1562       ordered: Lista ordenada
1563       first: Primeiro item
1564       second: Segundo item
1565       link: Link
1566       text: Texto
1567       image: Imagem
1568       alt: Texto alternativo
1569       url: URL
1570   trace:
1571     visibility:
1572       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1573       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1574       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1575         informação de tempo)
1576       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1577         e com informação de horário)
1578     create:
1579       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1580       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1581         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1582         para você quando ocorrer.
1583     edit:
1584       title: Editando trilha %{name}
1585       heading: Editando trilha %{name}
1586       filename: 'Nome do arquivo:'
1587       download: baixar
1588       uploaded_at: 'Enviado em:'
1589       points: 'Pontos:'
1590       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1591       map: mapa
1592       edit: editar
1593       owner: 'Dono:'
1594       description: 'Descrição:'
1595       tags: 'Etiquetas:'
1596       tags_help: separados por vírgulas
1597       save_button: Salvar Alterações
1598       visibility: 'Visibilidade:'
1599       visibility_help: o que isso significa?
1600       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1601     trace_form:
1602       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1603       description: 'Descrição:'
1604       tags: 'Etiquetas:'
1605       tags_help: separados por vírgulas
1606       visibility: 'Visibilidade:'
1607       visibility_help: o que isso significa?
1608       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1609       upload_button: Enviar
1610       help: Ajuda
1611       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1612     trace_header:
1613       upload_trace: Enviar uma trilha
1614       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1615       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1616     trace_optionals:
1617       tags: Etiquetas
1618     view:
1619       title: Visualizando trilha %{name}
1620       heading: Visualizando trilha %{name}
1621       pending: PENDENTE
1622       filename: 'Nome do arquivo:'
1623       download: baixar
1624       uploaded: 'Enviado em:'
1625       points: 'Pontos:'
1626       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1627       map: mapa
1628       edit: editar
1629       owner: 'Dono:'
1630       description: 'Descrição:'
1631       tags: 'Etiquetas:'
1632       none: Nenhum
1633       edit_track: Edite esta trilha
1634       delete_track: Apague esta trilha
1635       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1636       visibility: 'Visibilidade:'
1637     trace_paging_nav:
1638       showing_page: Página %{page}
1639       older: Trilhas mais antigas
1640       newer: Trilhas mais recentes
1641     trace:
1642       pending: PENDENTE
1643       count_points: '%{count} pontos'
1644       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1645       more: mais
1646       trace_details: Ver detalhes da trilha
1647       view_map: Ver Mapa
1648       edit: editar
1649       edit_map: Editar Mapa
1650       public: PÚBLICO
1651       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1652       private: PRIVADO
1653       trackable: RASTREÁVEL
1654       by: por
1655       in: em
1656       map: mapa
1657     list:
1658       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1659       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1660       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1661       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1662       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1663       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1664         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1665         wiki</a> (em inglês).
1666     delete:
1667       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1668     make_public:
1669       made_public: Trilha publicada
1670     offline_warning:
1671       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1672     offline:
1673       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1674       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1675         indisponível.
1676     georss:
1677       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1678     description:
1679       description_with_count:
1680         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1681         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1682       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1683   application:
1684     require_cookies:
1685       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1686         no seu navegador antes de continuar.
1687     require_moderator:
1688       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1689     setup_user_auth:
1690       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1691       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1692         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1693         concordar, mas você deve vê-los.
1694   oauth:
1695     oauthorize:
1696       title: Autorizar acesso à sua conta
1697       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1698         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1699         pode escolher as que quiser.
1700       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1701       allow_read_prefs: ler suas preferências
1702       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1703       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1704       allow_write_api: modificar o mapa.
1705       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1706       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1707       allow_write_notes: alterar notas.
1708     oauthorize_success:
1709       title: Pedido de autorização permitido
1710       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1711       verification: O código de verificação é %{code}.
1712     oauthorize_failure:
1713       title: Falha na autorização
1714       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1715       invalid: O token de autorização não é válido.
1716     revoke:
1717       flash: Você cancelou o token para %{application}
1718   oauth_clients:
1719     new:
1720       title: Registrar uma nova aplicação
1721       submit: Registrar
1722     edit:
1723       title: Editar sua aplicação
1724       submit: Editar
1725     show:
1726       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1727       key: Chave de Consumidor
1728       secret: Segredo do Consumidor
1729       url: URL do token de requisição
1730       access_url: 'URL do token de acesso:'
1731       authorize_url: 'URL de autorização:'
1732       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1733       edit: Editar detalhes
1734       delete: Excluir Cliente
1735       confirm: Tem certeza?
1736       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1737       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1738       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1739       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1740       allow_write_api: modificar o mapa
1741       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1742       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1743       allow_write_notes: alterar notas.
1744     index:
1745       title: Meus detalhes do OAuth
1746       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1747       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1748         nome:'
1749       application: Nome da Aplicação
1750       issued_at: Emitido em
1751       revoke: Cancelar!
1752       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1753       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1754         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1755         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1756       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1757       register_new: Registre sua aplicação
1758     form:
1759       name: Nome
1760       required: Obrigatório
1761       url: URL Principal da Aplicação
1762       callback_url: URL de callback
1763       support_url: URL de suporte
1764       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1765       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1766       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1767       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1768       allow_write_api: modificar o mapa.
1769       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
1770       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1771       allow_write_notes: alterar notas.
1772     not_found:
1773       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1774     create:
1775       flash: Sucesso ao registrar a informação
1776     update:
1777       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1778     destroy:
1779       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1780   user:
1781     login:
1782       title: Entrar
1783       heading: Entrar
1784       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1785       password: 'Senha:'
1786       openid: '%{logo} OpenID:'
1787       remember: Lembrar neste computador
1788       lost password link: Esqueceu sua senha?
1789       login_button: Entrar
1790       register now: Registre agora
1791       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1792         de usuário e senha:'
1793       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1794       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1795       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1796         criar uma conta.
1797       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1798       no account: Não possui uma conta?
1799       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1800         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1801         nova confirmação por e-mail</a>.
1802       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1803         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1804         você deseja discutir isto.
1805       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1806       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1807       auth_providers:
1808         openid:
1809           title: Entrar com o OpenID
1810           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1811         google:
1812           title: Entrar com o Google
1813           alt: Entrar com um OpenID da Google
1814         facebook:
1815           title: Entrar com o Facebook
1816           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1817         windowslive:
1818           title: Entrar com o Windows Live
1819           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1820         yahoo:
1821           title: Entrar com o Yahoo
1822           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1823         wordpress:
1824           title: Entrar com o Wordpress
1825           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1826         aol:
1827           title: Entrar com a AOL
1828           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1829     logout:
1830       title: Sair
1831       heading: Sair do OpenStreetMap
1832       logout_button: Sair
1833     lost_password:
1834       title: Senha esquecida
1835       heading: Esqueceu sua senha?
1836       email address: 'Endereço de E-mail:'
1837       new password button: Redefinir senha
1838       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1839         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1840       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1841         senha.
1842       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1843     reset_password:
1844       title: Redefinir senha
1845       heading: Redefinir Senha de %{user}
1846       password: 'Senha:'
1847       confirm password: 'Confirmar senha:'
1848       reset: Redefinir Senha
1849       flash changed: Sua senha foi alterada.
1850       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1851     new:
1852       title: Registrar-se
1853       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1854         para você automaticamente.
1855       contact_webmaster: Contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1856         (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido
1857         possível.
1858       about:
1859         header: Livre e editável
1860         html: |-
1861           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1862           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1863           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1864       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1865         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1866         do Contribuidor</a>.
1867       email address: 'Endereço de E-mail:'
1868       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1869       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1870         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1871         e-mail">política de privacidade</a>)
1872       display name: 'Nome de Exibição:'
1873       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1874         pode mudá-lo depois nas preferências.
1875       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1876       password: 'Senha:'
1877       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1878       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1879       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1880         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1881       auth association: <p>Seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1882         <ul> <li>Se você é novo no OpenStreetMap, crie uma conta usando o formulário
1883         a seguir.</li> <li> Se você já tem uma conta, vocẽ pode entrar com ela usando
1884         seu nome de usuário e senha, e então associar a conta ao seu ID nas suas configurações
1885         de usuário. </li> </ul>
1886       continue: Registrar-se
1887       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1888       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1889         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1890         do wiki</a> .
1891     terms:
1892       title: Termos do contribuidor
1893       heading: Termos do contribuidor
1894       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1895         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1896         e futuras.
1897       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1898         sejam de Domínio Público
1899       consider_pd_why: o que é isso?
1900       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1901       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1902         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1903       agree: Concordo
1904       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1905       decline: Discordo
1906       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1907         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1908       legale_select: 'País em que você mora:'
1909       legale_names:
1910         france: França
1911         italy: Itália
1912         rest_of_world: Outros países
1913     no_such_user:
1914       title: Usuário não existe
1915       heading: O usuário %{user} não existe
1916       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1917         link em que você clicou esteja errado.
1918     view:
1919       my diary: Meu Diário
1920       new diary entry: nova entrada de diário
1921       my edits: Minhas Edições
1922       my traces: Minhas trilhas
1923       my notes: Minhas Notas de Mapa
1924       my messages: Minhas Mensagens
1925       my profile: Meu Perfil
1926       my settings: Minhas Configurações
1927       my comments: Meus Comentários
1928       oauth settings: configurações do oauth
1929       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1930       blocks by me: Bloqueios por Mim
1931       send message: Enviar Mensagem
1932       diary: Diário
1933       edits: Edições
1934       traces: Trilhas
1935       notes: Notas de Mapa
1936       remove as friend: Desfazer Amizade
1937       add as friend: Adicionar como Amigo
1938       mapper since: 'Mapeador desde:'
1939       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1940       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1941       ct undecided: Não decidido
1942       ct declined: Discordo
1943       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1944       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1945       email address: 'Endereço de e-mail:'
1946       created from: 'Criado de:'
1947       status: 'Estado:'
1948       spam score: 'Contagem de Spam:'
1949       description: Descrição
1950       user location: Local do usuário
1951       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1952         ver usuários próximos.
1953       settings_link_text: configurações
1954       your friends: Seus amigos
1955       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1956       km away: '%{count}km de distância'
1957       m away: '%{count}m de distância'
1958       nearby users: Outros usuários próximos
1959       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1960       role:
1961         administrator: Este usuário é um administrador
1962         moderator: Este usuário é um moderador
1963         grant:
1964           administrator: Conceder acesso de administrador
1965           moderator: Conceder acesso de moderador
1966         revoke:
1967           administrator: Revogar acesso de administrador
1968           moderator: Revogar acesso de moderador
1969       block_history: bloqueios recebidos
1970       moderator_history: bloqueios aplicados
1971       comments: Comentários
1972       create_block: bloquear este usuário
1973       activate_user: ativar este usuário
1974       deactivate_user: desativar este usuário
1975       confirm_user: confirmar este usuário
1976       hide_user: esconder esse usuário
1977       unhide_user: exibir esse usuário
1978       delete_user: excluir este usuário
1979       confirm: Confirmar
1980       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
1981       friends_diaries: entradas de diário dos amigos
1982       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
1983       nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos
1984     popup:
1985       your location: Sua localização
1986       nearby mapper: Mapeador próximo
1987       friend: Amigo
1988     account:
1989       title: Editar conta
1990       my settings: Minhas configurações
1991       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
1992       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
1993       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
1994       external auth: 'Autenticação externa:'
1995       openid:
1996         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1997         link text: o que é isto?
1998       public editing:
1999         heading: 'Edição pública:'
2000         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2001         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2002         enabled link text: o que é isso?
2003         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2004           são anônimas.
2005         disabled link text: porque não posso editar?
2006       public editing note:
2007         heading: Edição pública
2008         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2009           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2010           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2011           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2012           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2013           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2014           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2015       contributor terms:
2016         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2017         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2018         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2019         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2020           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2021         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2022           Público.
2023         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2024         link text: o que é isso?
2025       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2026       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2027       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2028       image: 'Imagem:'
2029       gravatar:
2030         gravatar: Use o Gravatar
2031         link text: O que é isto?
2032       new image: Adicionar uma imagem
2033       keep image: Manter a imagem atual
2034       delete image: Remover a imagem atual
2035       replace image: Trocar a imagem atual
2036       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2037       home location: 'Local Principal:'
2038       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2039       latitude: 'Latitude:'
2040       longitude: 'Longitude:'
2041       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2042       save changes button: Salvar Alterações
2043       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2044       return to profile: Retornar ao perfil
2045       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2046         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2047       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2048     confirm:
2049       heading: Confira o seu e-mail!
2050       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2051       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2052         de iniciar o mapeamento.
2053       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2054         conta.
2055       button: Confirmar
2056       success: Conta ativada, obrigado!
2057       already active: Esse conta já foi confirmada.
2058       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2059       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2060         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2061     confirm_resend:
2062       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2063         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a editar os mapas.<br /><br
2064         />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação certifique-se
2065         que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails
2066         confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2067       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2068     confirm_email:
2069       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2070       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2071         seu novo endereço de e-mail.
2072       button: Confirmar
2073       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2074       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2075       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2076     set_home:
2077       flash success: Local principal salvo com sucesso
2078     go_public:
2079       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2080         a editar.
2081     make_friend:
2082       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2083       button: Adicionar como amigo
2084       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2085       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2086       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2087     remove_friend:
2088       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2089       button: Desfazer amizade
2090       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2091       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2092     filter:
2093       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2094     list:
2095       title: Usuários
2096       heading: Usuários
2097       showing:
2098         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2099         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2100       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2101       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2102       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2103       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2104       empty: Não há usuários correspondentes
2105     suspended:
2106       title: Conta Suspensa
2107       heading: Conta Suspensa
2108       webmaster: webmaster
2109       body: |-
2110         <p>
2111           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2112         </p>
2113         <p>
2114           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2115         </p>
2116     auth_failure:
2117       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2118       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2119       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2120       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2121       invalid_scope: Escopo inválido
2122   user_role:
2123     filter:
2124       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2125         mas você não é um administrador.
2126       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2127       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2128       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2129     grant:
2130       title: Confirmar adição de papel
2131       heading: Confirmar adição de papel
2132       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2133       confirm: Confirmar
2134       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2135         o usuário e o papel são ambos válidos.
2136     revoke:
2137       title: Confirmar remoção de papel
2138       heading: Confirmar remoção de papel
2139       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2140       confirm: Confirmar
2141       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2142         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2143   user_block:
2144     model:
2145       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2146         um bloqueio.
2147       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2148     not_found:
2149       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2150       back: Voltar para o índice
2151     new:
2152       title: Criando bloqueio em %{name}
2153       heading: Criando bloqueio em %{name}
2154       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2155         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2156         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2157         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2158       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2159       submit: Criar bloqueio
2160       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2161       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2162       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2163       back: Ver todos bloqueios
2164     edit:
2165       title: Editando bloqueio em %{name}
2166       heading: Editando bloqueio em %{name}
2167       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2168         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2169         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2170         então tente usar termos gerais.
2171       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2172       submit: Atualizar bloqueio
2173       show: Ver esse bloqueio
2174       back: Ver todos bloqueios
2175       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2176     filter:
2177       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2178       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2179         lista.
2180     create:
2181       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2182         antes de bloqueá-lo.
2183       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2184         antes de bloqueá-lo.
2185       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2186     update:
2187       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2188       success: Bloqueio atualizado.
2189     index:
2190       title: Bloqueios do usuário
2191       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2192       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2193     revoke:
2194       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2195       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2196       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2197       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2198       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2199       revoke: Cancelar!
2200       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2201     period:
2202       one: uma hora
2203       other: '%{count} horas'
2204     partial:
2205       show: Exibir
2206       edit: Editar
2207       revoke: Cancelar!
2208       confirm: Tem certeza?
2209       display_name: Usuário bloqueado
2210       creator_name: Criador
2211       reason: Razão para o bloqueio
2212       status: Estado
2213       revoker_name: Retirado por
2214       not_revoked: (não retirado)
2215       showing_page: Página %{page}
2216       next: Próximo »
2217       previous: « Anterior
2218     helper:
2219       time_future: Termina em %{time}.
2220       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2221       time_past: Terminou há %{time}
2222     blocks_on:
2223       title: Bloqueios em %{name}
2224       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2225       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2226     blocks_by:
2227       title: Bloqueios por %{name}
2228       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2229       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2230     show:
2231       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2232       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2233       time_future: Termina em %{time}
2234       time_past: Terminou há %{time}
2235       created: Criado
2236       ago: '%{time} atrás'
2237       status: Estado
2238       show: Exibir
2239       edit: Editar
2240       revoke: Cancelar!
2241       confirm: Tem certeza?
2242       reason: 'Razão do bloqueio:'
2243       back: Ver todos os bloqueios
2244       revoker: 'Quem retirou:'
2245       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2246   note:
2247     description:
2248       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2249       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2250       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2251       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2252       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2253       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2254       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2255       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2256     rss:
2257       title: Notas do OpenStreetMap
2258       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2259         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2260       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2261       opened: nova nota (perto de %{place})
2262       commented: novo comentário (perto de %{place})
2263       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2264       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2265     entry:
2266       comment: Comentar
2267       full: Nota completa
2268     mine:
2269       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2270       heading: Notas de %{user}
2271       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2272       id: ID
2273       creator: Criador
2274       description: Descrição
2275       created_at: Criado em
2276       last_changed: Última alteração
2277       ago_html: '%{when} atrás'
2278   javascripts:
2279     close: Fechar
2280     share:
2281       title: Compartilhar
2282       cancel: Cancelar
2283       image: Imagem
2284       link: Link ou HTML
2285       long_link: Link
2286       short_link: Link Curto
2287       geo_uri: Geo URI
2288       embed: HTML
2289       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2290       format: 'Formato:'
2291       scale: 'Escala:'
2292       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2293       download: Baixar
2294       short_url: URL curta
2295       include_marker: Incluir marcador
2296       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2297       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2298       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2299     key:
2300       title: Legenda
2301       tooltip: Legenda
2302       tooltip_disabled: Legenda disponível só para a camada padrão
2303     map:
2304       zoom:
2305         in: Aproximar
2306         out: Afastar
2307       locate:
2308         title: Exibir Minha Localização
2309         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2310       base:
2311         standard: Padrão
2312         cycle_map: Ciclístico
2313         transport_map: Transporte Público
2314         mapquest: MapQuest Open
2315         hot: Humanitário
2316       layers:
2317         header: Camadas do Mapa
2318         notes: Notas de Mapa
2319         data: Dados do Mapa
2320         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2321         title: Camadas
2322       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2323       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2324     site:
2325       edit_tooltip: Edite o mapa
2326       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2327       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2328       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2329       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2330       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2331       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2332       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2333     changesets:
2334       show:
2335         comment: Comentário
2336         subscribe: Inscrever
2337         unsubscribe: Cancelar inscrição
2338         hide_comment: esconder
2339         unhide_comment: exibir
2340     notes:
2341       new:
2342         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2343           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2344           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2345           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2346         add: Incluir nota
2347       show:
2348         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2349           ser conferidos separadamente.
2350         hide: Esconder
2351         resolve: Marcar como Resolvido
2352         reactivate: Reativar
2353         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2354         comment: Comentar
2355     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2356       aqui.
2357     directions:
2358       engines:
2359         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2360         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2361         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2362         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2363         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2364         osrm_car: Carro (OSRM)
2365       directions: Itinerário
2366       distance: Distância
2367       errors:
2368         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2369         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2370       instructions:
2371         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2372         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2373         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2374         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2375         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2376         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2377         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2378         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2379         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2380         follow_without_exit: Siga %{name}
2381         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2382         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2383         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2384         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2385         destination_without_exit: Chegue ao destino
2386         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2387         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2388         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2389         unnamed: sem nome
2390         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2391       time: Duração
2392     query:
2393       node: Ponto
2394       way: Linha
2395       relation: Relação
2396       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2397       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2398       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2399   redaction:
2400     edit:
2401       description: Descrição
2402       heading: Editar anulação
2403       submit: Salvar redação
2404       title: Editar anulação
2405     index:
2406       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2407       heading: Lista de anulações
2408       title: Lista de redações
2409     new:
2410       description: Descrição
2411       heading: Digite informações para a nova anulação
2412       submit: Criar redação
2413       title: Criando uma nova anulação
2414     show:
2415       description: 'Descrição:'
2416       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2417       title: Exibindo anulação
2418       user: 'Criador:'
2419       edit: Editar esta anulação
2420       destroy: Remover esta redação
2421       confirm: Tem certeza?
2422     create:
2423       flash: Anulação criada.
2424     update:
2425       flash: Alterações salvas.
2426     destroy:
2427       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2428         a esta anulação antes de destruí-la.
2429       flash: Redação destruída.
2430       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2431 ...