17 recipient: Destinatário
21 description: Descrição
31 description: Descrição
32 display_name: Nome para Exibição
37 acl: Lista de Controle de acesso
39 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
41 diary_comment: Comentário
42 diary_entry: Entrada do Diário
47 node_tag: Etiqueta do Ponto
49 old_node: Ponto Antigo
50 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
51 old_relation: Relação Antiga
52 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
53 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
54 old_way: Caminho Antigo
55 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
56 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
58 relation_member: Membro da Relação
59 relation_tag: Etiqueta da Relação
62 tracepoint: Ponto da Trilha
63 tracetag: Etiqueta da Trilha
65 user_preference: Preferências do Usuário
66 user_token: Token do Usuário
68 way_node: Ponto do Caminho
69 way_tag: Etiqueta do Caminho
72 changeset: "Alterações: {{id}}"
73 changesetxml: XML do conjunto de alterações
74 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
76 title: Conjunto de mudanças {{id}}
77 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
78 osmchangexml: osmChange XML
81 belongs_to: "Pertence a:"
82 bounding_box: "Limites da área:"
84 closed_at: "Fechado em:"
85 created_at: "Criado em:"
87 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
88 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
90 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
91 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
93 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
94 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
95 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
96 show_area_box: Área de exibição
99 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
100 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
102 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
103 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
104 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
106 changeset_comment: "Comentário:"
107 edited_at: "Editado em:"
108 edited_by: "Editado por:"
109 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
112 entry: Relação {{relation_name}}
113 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
117 area: Ver área em um mapa maior
118 node: Ver ponto em um mapa maior
119 relation: Ver relação em um mapa maior
120 way: Ver caminho em um mapa maior
121 loading: Carregando...
123 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
124 download_xml: Baixar XML
127 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
128 view_history: ver histórico
130 coordinates: "Coordenadas:"
133 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
134 download_xml: Baixar XML
135 node_history: Histórico do ponto
136 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
137 view_details: ver detalhes
139 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
141 changeset: conjunto de mudanças
147 showing_page: Exibindo página
149 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
150 download_xml: Baixar XML
152 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
153 view_history: ver histórico
158 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
159 download_xml: Baixar XML
160 relation_history: Histórico de Relação
161 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
162 view_details: ver detalhes
164 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
170 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
171 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
173 data_frame_title: Dados
174 data_layer_name: Dados
176 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
177 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
178 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
179 load_data: Carregar dados
180 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
181 loading: Carregando...
182 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
184 api: Obter esta área através da API
185 back: Exibir lista de objetos
187 heading: Lista de Objetos
199 private_user: usuário privado
200 show_history: Exibir histórico
201 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
203 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
207 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
208 download_xml: Baixar XML
210 view_history: ver histórico
212 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
215 one: também parte do caminho {{related_ways}}
216 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
220 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
221 download_xml: Baixar XML
222 view_details: ver detalhes
223 way_history: Histórico de caminho
224 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
230 no_edits: (sem alterações)
231 show_area_box: exibir limite da área
232 still_editing: (ainda editando)
233 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
234 changeset_paging_nav:
236 showing_page: Exibindo página
244 description: Alterações recentes
245 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
246 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
247 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
248 heading: Conjuntos de alterações
249 heading_bbox: Conjuntos de alterações
250 heading_user: Conjuntos de alterações
251 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
252 title: Conjuntos de alterações
253 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
254 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
255 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
258 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
262 other: "{{count}} comentários"
263 comment_link: Comentar nesta entrada
264 edit_link: Editar esta entrada
265 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
266 reply_link: Responder esta entrada
270 latitude: "Latitude:"
271 location: "Localização:"
272 longitude: "Longitude:"
273 marker_text: Localização da entrada no diário
276 title: Editar entrada do diário
277 use_map_link: usar mapa
280 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
281 title: Entradas no diário OpenStreetMap
283 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
284 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
286 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
287 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
289 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
290 new: Nova Entrada no Diário
291 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
292 newer_entries: Entradas novas
293 no_entries: Sem entradas no Diário
294 older_entries: Entradas antigas
295 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
296 title: Diários dos Usuários
297 user_title: Diário de {{user}}
299 title: Nova Entrada de Diário
301 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
302 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
303 title: Entrada de diário inexistente
305 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
306 heading: O usuário {{user}} não existe
307 title: Usuário inexistente
309 leave_a_comment: Deixe um comentário
311 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
313 title: Diários dos usuários | {{user}}
314 user_title: Diário de {{user}}
317 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
318 area_to_export: Área a exportar
319 embeddable_html: HTML para embutir
320 export_button: Exportar
321 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
323 format_to_export: Formato a Exportar
324 image_size: Tamanho da Imagem
328 manually_select: Selecior área diferente manualmente
329 mapnik_image: Imagem Mapnik
332 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
333 osmarender_image: Imagem Osmarender
335 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
339 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
340 change_marker: Mudar posição do marcador
341 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
342 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
344 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
345 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
349 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
350 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
355 description_osm_namefinder:
356 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
368 other: a cerca de {{count}}km
371 no_results: Nenhum resultado encontrado
374 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
375 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
377 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
378 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
379 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
380 search_osm_namefinder:
381 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
382 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
384 alt_donation: Faça uma doação
385 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
386 donate_link_text: doando
388 edit_tooltip: Editar mapas
390 export_tooltip: Exportar dados do mapa
391 gps_traces: Trilhas GPS
392 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
393 help_wiki: Ajuda & Wiki
394 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
396 history_tooltip: Histórico de alterações
398 home_tooltip: Ir para a sua localização
399 inbox: caixa de entrada ({{count}})
401 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
402 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
403 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
404 intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você.
405 intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
406 intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}.
408 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
410 alt_text: OpenStreetMap logo
413 news_blog: Blog de notícias
414 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
415 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
416 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
418 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
420 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
421 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
422 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
423 user_diaries: Diários de Usuário
424 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
426 view_tooltip: Ver mapas
427 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
428 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
430 coordinates: "Coordenadas:"
435 deleted: Mensagem apagada
439 my_inbox: Minha caixa de entrada
440 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
441 outbox: caixa de saída
442 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
444 title: Caixa de Entrada
445 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
447 as_read: Mensagem marcada como lida
448 as_unread: Mensagem marcada como não lida
450 delete_button: Apagar
451 read_button: Marcar como lida
452 reply_button: Responder
453 unread_button: Marcar como não lida
455 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
457 message_sent: Mensage enviada
459 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
461 title: Enviar mensagem
463 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
464 heading: Não há tal usuário ou mensagem
465 title: Não existe usuário ou mensagem
468 inbox: caixa de entrada
469 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
470 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
471 outbox: caixa de saída
472 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
474 title: Caixa de Saída
476 you_have_sent_messages: Você tem {{sent_count}} mensagens enviadas
478 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
479 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
482 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
483 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
484 reply_button: Responder
488 unread_button: Marcar como não lida
489 sent_message_summary:
490 delete_button: Apagar
492 diary_comment_notification:
493 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
494 banner2: "* Use o Site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
495 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
496 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
498 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
500 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
502 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
504 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
506 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
508 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
509 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
511 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
512 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
513 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
515 and_no_tags: e sem etiquetas.
516 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
518 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
519 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
520 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
521 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
524 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
525 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
526 with_description: com a descrição
527 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
529 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
531 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
533 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
535 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
537 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
538 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
539 message_notification:
540 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
541 banner2: "* Use o site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
542 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
543 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
544 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
546 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
548 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
550 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
551 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
552 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a> ou <a href="http://www.opengeodata.org/">no blog OpenGeoData (em inglês)</a> que tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para baixar (em inglês)</a>!
554 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
555 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
556 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
557 more_videos_here: mais vídeos aqui
558 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
559 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
560 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
561 signup_confirm_plain:
562 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
563 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
564 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
565 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
567 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
568 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
569 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
570 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do OpenStreetMap, que também dispõe de podcasts:"
571 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
572 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
573 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
574 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
577 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
578 allow_read_prefs: ler suas preferências
579 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
580 allow_write_api: modificar o mapa.
581 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
582 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
583 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
584 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
586 flash: Você cancelou o token para {{application}}
589 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
591 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
594 title: Editar sua aplicação
596 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
597 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
598 allow_write_api: modificar o mapa.
599 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
600 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
601 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
602 callback_url: URL de callback
604 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
605 required: Obrigatório
606 support_url: URL de suporte
607 url: URL principal da aplicação
609 application: Nome da Aplicação
610 issued_at: Distribuido em
611 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
612 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
613 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
614 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
615 register_new: Registre sua aplicação
616 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
618 title: Meus detalhes OAuth
621 title: Registrar uma nova aplicação
623 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
625 access_url: "URL do token de acesso:"
626 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
627 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
628 allow_write_api: modificar o mapa
629 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
630 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
631 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
632 authorize_url: "URL de autorização:"
633 edit: Editar detalhes
634 key: Chave de Consumidor
635 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
636 secret: Segredo do Consumidor
637 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
638 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
639 url: URL do token de requisição
641 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
644 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
645 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
646 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
647 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
648 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
649 user_page_link: página de usuário
651 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a javascript, ou está com o javascript desativado.
652 js_2: O OpenStreetMap usa javascript para a navegação dos mapas.
653 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o javascript.
655 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
656 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
657 project_name: Projeto OpenStreetMap
658 permalink: Link Permanente
662 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
665 admin: Limite Administrativo
666 allotments: Terra Arrendada
668 - Pista de estacionamento de aviões
670 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
671 bridleway: Trilha de Montaria
672 brownfield: Área Livre Pós Demolição
677 - Elevador de Cadeiras
679 centre: Centro de Esportes/Ginásio
680 commercial: Área Commercial (Escritórios)
684 construction: Vias em Construção
686 destination: Acesso Local Apenas
688 footway: Passagem para Pedestres
691 heathland: Área Sem Vegetação
692 industrial: Área Industrial
695 - Represa ou Reservatório de Água
696 military: Área Militar
697 motorway: Rodovia expressa
699 permissive: Acesso Permissivo
700 pitch: Campo para Prática de Esportes
701 primary: Via Primária
702 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
704 reserve: Reserva Natural
705 resident: Área Residencial
706 retail: Área Comercial (Lojas)
708 - Pista de aterrissagem
710 school: Escola/Universidade
711 secondary: Via Secundária
712 station: Estação de Trem/Metrô
713 subway: Trilhos Subterrâneos
717 tourist: Atração Turística
721 - Trem de superfície (bonde)
723 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
724 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
725 unsurfaced: Via Não Pavimentada
726 wood: Reserva Florestal
727 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
730 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
732 where_am_i: Onde estou?
735 search_results: Resultados da Busca
738 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
739 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
741 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
743 description: "Descrição:"
746 filename: "Nome do arquivo:"
747 heading: Editando trilha {{name}}
751 save_button: Salvar Mudanças
752 start_coord: "Coordenada de início:"
754 tags_help: separados por vírgulas
755 title: Editando trilha {{name}}
756 uploaded_at: "Enviado em:"
757 visibility: "Visibilidade:"
758 visibility_help: o que isso significa?
760 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
761 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
762 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
763 your_traces: Suas Trilhas de GPS
765 made_public: Trilha publicada
767 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
768 heading: O usuário {{user}} não existe
769 title: Usuário não encontrado
771 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
773 count_points: "{{count}} pontos"
775 edit_map: Editar Mapa
782 trace_details: Ver detalhes da trilha
785 description: Descrição
788 tags_help: separados por vírgulas
789 upload_button: Enviar
790 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
791 visibility: Visibilidade
792 visibility_help: o que isso significa?
794 see_all_traces: Ver todas as trilhas
795 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
796 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
797 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
802 showing: Mostrando página
804 delete_track: Apague esta trilha
805 description: "Descrição:"
808 edit_track: Edite esta trilha
809 filename: "Nome do arquivo:"
810 heading: Visualizando trilha {{name}}
816 start_coordinates: "Coordenada de início:"
818 title: Visualizando trilha {{name}}
819 trace_not_found: Trilha não encontrada!
820 uploaded: "Enviado em:"
821 visibility: "Vsibilidade:"
823 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
824 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
825 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
826 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
829 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
830 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
831 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
832 home location: "Localização:"
833 latitude: "Latitude:"
834 longitude: "Longitude:"
835 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
836 my settings: Minhas configurações
837 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
838 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
839 profile description: "Descrição do Perfil:"
841 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
842 disabled link text: porque não posso editar?
843 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
844 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
845 enabled link text: o que é isso?
846 heading: "Edição pública:"
847 return to profile: Retornar para o perfil
848 save changes button: Salvar Mudanças
850 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
853 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
854 heading: Confirmar uma conta de usuário
855 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
856 success: Conta ativada, obrigado!
859 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
860 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
861 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
862 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
864 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
865 your location: Sua localização
867 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
869 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
870 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
871 create_account: crie uma nova conta
872 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
875 lost password link: Esqueceu sua senha?
877 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
880 email address: "Endereço de Email:"
881 heading: Esqueceu sua senha?
882 new password button: Me envie uma nova senha
883 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
884 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
885 title: Senha esquecida
887 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
888 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
889 success: "{{name}} agora é seu amigo."
891 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
892 confirm password: "Confirme a Senha:"
893 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
894 display name: "Nome a ser exibido:"
895 email address: "Endereço de Email:"
896 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
897 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
898 heading: Criar uma nova conta de usuário
899 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
900 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
901 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
906 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
907 heading: O usuário {{user}} não existe
908 title: Usuário não existe
910 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
911 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
913 confirm password: "Confirmar senha:"
914 flash changed: Sua senha foi alterada.
915 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
916 heading: Resetar senha de {{user}}
919 title: Redefinir Senha
921 flash success: Localização salva com sucesso
923 add as friend: adicionar como amigos
924 add image: Adicionar Imagem
925 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
926 change your settings: mudar suas configurações
927 delete image: Apagar Imagem
928 description: Descrição
931 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
932 km away: "{{count}}km de distância"
933 m away: "{{count}}m de distância"
934 mapper since: "Mapeador desde:"
936 my edits: minhas edições
937 my settings: minhas configurações
938 my traces: minhas trilhas
939 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
940 nearby users: "Usuários próximos:"
941 new diary entry: nova entrada de diário
942 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
943 no home location: Nenhuma localização foi definida.
944 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
945 remove as friend: remover da lista de amigos
946 send message: enviar mensagem
947 settings_link_text: configurações
949 upload an image: Enviar uma Imagem
950 user image heading: Imagem do usuário
951 user location: Local do usuário
952 your friends: Seus amigos