1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
54 # Author: Mike like0708
62 # Author: Pacha Tchernof
82 # Author: Yuri Nazarov
86 # Author: Александр Сигачёв
89 # Author: Дмитрий Нестеров
95 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
106 create: Добавить комментарий
110 create: Зарегистрироваться
113 create: Создание исправления
114 update: Сохранить исправление
116 create: Передать на сервер
117 update: Сохранить изменения
119 create: Создать блокировку
120 update: Обновить блокировку
124 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
125 email_address_not_routable: не маршрутизирован
127 acl: Список контроля доступа
128 changeset: Пакет правок
129 changeset_tag: Тег пакета правок
131 diary_comment: Комментарий к дневнику
132 diary_entry: Запись в дневнике
139 notifier: Уведомитель
140 old_node: Старая точка
141 old_node_tag: Старый тег точки
142 old_relation: Старое отношение
143 old_relation_member: Старый участник отношения
144 old_relation_tag: Старый тег отношения
145 old_way: Старая линия
146 old_way_node: Старая точка линии
147 old_way_tag: Старый тег линии
149 relation_member: Участник отношения
150 relation_tag: Тег отношения
154 tracepoint: Точка маршрута
155 tracetag: Тег маршрута
157 user_preference: Настройки пользователя
158 user_token: Токен пользователя
160 way_node: Точка линии
164 name: Имя (Обязательно)
165 url: Url приложения (обязательно)
166 callback_url: Callback URL
167 support_url: URL пользовательской поддержки
168 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
169 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
170 allow_write_api: редактировать карту
171 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
172 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
173 allow_write_notes: исправлять заметки
193 description: Описание
194 gpx_file: Загрузить GPX-файл
195 visibility: 'Видимость:'
201 recipient: Получатель
203 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
205 email: Адрес электронной почты
207 display_name: Отображаемое имя
208 description: Описание
211 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
214 tagstring: через запятую
216 distance_in_words_ago:
218 one: около часа назад
219 other: около %{count} часов назад
221 one: около месяца назад
222 other: около %{count} месяцев назад
224 one: около года назад
225 other: около %{count} лет назад
228 other: почти %{count} лет назад
229 half_a_minute: полминуты назад
231 one: менее секунды назад
232 other: менее %{count} секунд назад
234 one: менее минуты назад
235 other: менее %{count} минут назад
237 one: более года назад
238 other: более %{count} лет назад
240 one: '%{count} секунда назад'
241 few: '%{count} секунды назад'
242 many: '%{count} секунд назад'
243 other: '%{count} секунд назад'
245 one: '%{count} минута назад'
246 few: '%{count} минуты назад'
247 many: '%{count} минут назад'
248 other: '%{count} минут назад'
250 one: '%{count} день назад'
251 few: '%{count} дня назад'
252 many: '%{count} дней назад'
253 other: '%{count} дней назад'
256 few: '%{count} месяца назад'
257 other: '%{count} месяцев назад'
260 few: '%{count} года назад'
261 other: '%{count} лет назад'
263 default: По умолчанию (назначен %{name})
266 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
269 description: iD (редактор в браузере)
272 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
274 name: Дистанционное управление
275 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
282 windowslive: Windows Live
288 opened_at_html: Создана %{when}
289 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
290 commented_at_html: Обновлена %{when}
291 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
292 closed_at_html: Обработана %{when}
293 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
294 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
295 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
297 title: Заметки OpenStreetMap
298 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
299 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
300 description_item: RSS-поток заметки %{id}
301 opened: новая заметка (около %{place})
302 commented: новый комментарий (около %{place})
303 closed: закрытая заметка (около %{place})
304 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
311 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
312 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
313 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
314 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
315 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
317 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
319 in_changeset: Пакет правок
321 no_comment: (комментарий отсутствует)
323 download_xml: Скачать XML
324 view_history: Посмотреть историю
325 view_details: Подробнее
326 location: 'Географическое положение:'
328 title: 'Пакет правок: %{id}'
330 node: Точки (%{count})
331 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
332 way: Линии (%{count})
333 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
334 relation: Отношения (%{count})
335 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
336 comment: Комментарии (%{count})
337 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 changesetxml: XML пакета правок
340 osmchangexml: osmChange XML
342 title: Пакет правок %{id}
343 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
344 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
345 discussion: Обсуждение
346 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
349 title_html: 'Точка: %{name}'
350 history_title_html: 'История точки: %{name}'
352 title_html: 'Линия: %{name}'
353 history_title_html: 'История линии: %{name}'
356 one: содержится в линии %{related_ways}
357 other: содержится в линиях %{related_ways}
359 title_html: 'Отношение: %{name}'
360 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
363 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
369 entry_html: Отношение %{relation_name}
370 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
373 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
378 changeset: пакет правок
381 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
387 changeset: пакета правок
390 redaction: Исправление %{id}
391 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
392 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
398 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
399 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
400 load_data: Загрузить данные
405 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
406 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
407 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
408 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
409 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
410 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
411 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
413 title: 'Заметка: %{id}'
414 new_note: Новая заметка
415 description: Описание
416 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
417 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
418 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
419 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 report: Сообщить об этой заметке
431 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
432 nearby: Ближайшие объекты
433 enclosing: Окружающие объекты
435 changeset_paging_nav:
436 showing_page: Страница %{page}
438 previous: ← Предыдущая
441 no_edits: (нет правок)
442 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
451 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
452 title_friend: Пакеты правок друзей
453 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
454 empty: Пакеты правок не найдены.
455 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
456 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
457 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
458 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
459 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
460 load_more: Загрузить ещё
462 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
463 много времени для извлечения.
466 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
467 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
469 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
471 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
472 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
474 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
475 много времени для извлечения.
478 title: Новая запись в дневнике
485 longitude: 'Долгота:'
486 use_map_link: Указать на карте
489 title_friends: Дневники друзей
490 title_nearby: Дневники соседних участников
491 user_title: Дневник пользователя %{user}
492 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
493 new: Новая запись в дневнике
494 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
495 my_diary: Мой дневник
496 no_entries: Нет записей в дневнике
497 recent_entries: Недавние записи в дневнике
498 older_entries: Более старые записи
499 newer_entries: Более новые записи
501 title: Редактировать запись дневника
502 marker_text: Место написания заметки
504 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
505 user_title: Дневник пользователя %{user}
506 leave_a_comment: Оставить комментарий
507 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
510 title: Нет такой записи в дневнике
511 heading: Нет записи с номером %{id}
512 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
513 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
515 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
516 comment_link: Оставить комментарий
517 reply_link: Написать автору
519 few: '%{count} комментария'
520 one: '%{count} комментарий'
521 zero: Нет комментариев
522 other: '%{count} комментариев'
523 edit_link: Изменить запись
524 hide_link: Скрыть эту запись
525 unhide_link: Отобразить эту запись
527 report: Сообщить об этой записи
529 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
530 hide_link: Скрыть этот комментарий
531 unhide_link: Отобразить этот комментарий
533 report: Сообщить об этом комментарии
540 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
541 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
543 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
544 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
547 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
548 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
550 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
554 newer_comments: Более новые комментарии
555 older_comments: Более старые комментарии
558 heading: Добавить %{user} в друзья?
559 button: Добавить в друзья
560 success: '%{name} теперь ваш друг!'
561 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
562 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
564 heading: Удалить %{user} из друзей?
565 button: Удалить из друзей
566 success: '%{name} удалён из друзей.'
567 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
571 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
572 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
573 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
575 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
578 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579 search_osm_nominatim:
582 cable_car: Канатная дорога
583 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
584 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
585 gondola: Канатная дорога
586 platter: Бугельный подъёмник
587 pylon: Опора линии электропередач
588 station: Станция канатного подъёмника
589 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
592 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
594 gate: Выход на посадку
596 helipad: Вертолётная площадка
597 holding_position: Место ожидания
598 parking_position: Позиция парковки
599 runway: Взлётно-посадочная полоса
600 taxiway: Рулёжная дорожка
603 animal_shelter: Приют для животных
604 arts_centre: Центр искусств
610 bicycle_parking: Велопарковка
611 bicycle_rental: Прокат велосипедов
612 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
613 biergarten: Пивная на открытом воздухе
614 boat_rental: Прокат лодок
616 bureau_de_change: Обмен валют
617 bus_station: Автобусная станция
619 car_rental: Аренда автомобилей
620 car_sharing: Каршаринг
623 charging_station: Станция зарядки электромобилей
624 childcare: Служба ухода за детьми
629 community_centre: Общественный центр
631 crematorium: Крематорий
632 dentist: Стоматология
634 drinking_water: Питьевая вода
635 driving_school: Автошкола
638 ferry_terminal: Паромная станция
639 fire_station: Пожарная станция
640 food_court: Ресторанный дворик
643 gambling: Игорный дом
644 grave_yard: Место захоронения
645 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
647 hunting_stand: Охотничья вышка
649 internet_cafe: Интернет кафе
650 kindergarten: Детский сад
651 language_school: Языковая школа
653 love_hotel: Отель любви
656 money_transfer: Перевод денег
657 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
658 music_school: Музыкальная школа
659 nightclub: Ночной клуб
660 nursing_home: Дом престарелых
662 parking_entrance: Въезд на стоянку
663 parking_space: Парковка
664 payment_terminal: Платежный терминал
666 place_of_worship: Место поклонения
668 post_box: Почтовый ящик
669 post_office: Почтовое отделение
672 public_bath: Общественная баня
673 public_building: Общественное здание
674 recycling: Место утилизации
679 social_centre: Общественный центр
680 social_facility: Социальное учреждение
682 swimming_pool: Бассейн
687 townhall: Городская администрация
688 university: Университет
689 vending_machine: Торговый автомат
690 veterinary: Ветеринарная клиника
691 village_hall: Общественный центр
693 waste_disposal: Мусорный бак
694 water_point: Набор воды
696 administrative: Административная граница
697 census: Граница переписного участка
698 national_park: Национальный парк
699 protected_area: Охраняемая территория
703 suspension: Подвесной мост
704 swing: Поворотный мост
708 apartments: Многоквартирный дом
711 commercial: Офисное здание
712 construction: Строящееся здание
718 hospital: Здание больницы
721 industrial: Промышленное здание
722 kindergarten: Детский сад
723 office: Офисное здание
724 public: Общественное здание
725 residential: Жилой дом
726 retail: Здание на продажу
728 ruins: Разрушенное здание
732 terrace: Ряд жилых домов
733 train_station: Железнодорожный вокзал
734 university: Университет
738 sport: Спортивный клуб
743 electrician: Электрик
746 photographer: Фотограф
753 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
754 assembly_point: Место сбора
755 defibrillator: Дефибриллятор
756 landing_site: Место аварийной посадки
757 phone: Телефон экстренной связи
758 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
759 "yes": Для экстренных служб
761 abandoned: Заброшенная дорога
762 bridleway: Дорожка для верховой езды
763 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
764 bus_stop: Автобусная остановка
765 construction: Ремонт/строительство дороги
766 corridor: Проход через здание
767 cycleway: Велодорожка
769 emergency_access_point: Пункт первой помощи
772 give_way: Знак "Уступи дорогу"
773 living_street: Жилая улица
774 milestone: Километровый столб
775 motorway: Автомагистраль
776 motorway_junction: Перекрёсток
777 motorway_link: Развязка на автомагистрали
778 passing_place: Разъездной путь
780 pedestrian: Пешеходная улица
782 primary: Главная дорога
783 primary_link: Главная дорога
784 proposed: Проектируемая дорога
785 raceway: Гоночная трасса
787 rest_area: Зона отдыха
789 secondary: Второстепенная дорога
790 secondary_link: Второстепенная дорога
792 services: Придорожный сервис
793 speed_camera: Камера контроля скорости
796 street_lamp: Уличный фонарь
797 tertiary: Дорога третьего класса
798 tertiary_link: Дорога третьего класса
799 track: Просёлочная дорога
800 traffic_signals: Светофор
803 turning_loop: Дорога для разворота
804 unclassified: Дорога местного значения
807 archaeological_site: Раскопки
808 battlefield: Поле боя
809 boundary_stone: Пограничный камень
810 building: Историческое здание
814 city_gate: Городские ворота
815 citywalls: Исторические укрепления
817 heritage: Объект культурного наследия
822 mine_shaft: Шахтный ствол
824 roman_road: Римская дорога
829 wayside_cross: Придорожный крест
830 wayside_shrine: Придорожная святыня
832 "yes": Памятное место
836 allotments: Садоводство
838 brownfield: Расчистка под застройку
840 commercial: Офисная территория
841 conservation: Заповедник
842 construction: Стройка
844 farmland: Сельхозугодья
845 farmyard: Сельхоздворы
846 forest: Лесное хозяйство
849 greenfield: Неосвоенная территория
850 industrial: Промышленный район
853 military: Военная территория
855 orchard: Фруктовый сад
857 railway: Железная дорога
858 recreation_ground: Зона отдыха
859 reservoir: Водохранилище
860 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
861 residential: Жилой район
862 retail: Торговая территория
863 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
864 vineyard: Виноградник
865 "yes": Землепользование
867 beach_resort: Пляж с насаждениями
868 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
869 common: Общественно-доступная земля
870 dog_park: Площадка для собак
871 firepit: Место для костра
873 fitness_centre: Фитнес-центр
874 fitness_station: Тренажёр
876 golf_course: Поле для гольфа
877 horse_riding: Конная база
880 miniature_golf: Минигольф
881 nature_reserve: Заповедник
883 pitch: Спортивная площадка
884 playground: Детская игровая площадка
885 recreation_ground: Зона отдыха
889 sports_centre: Спортивный центр
891 swimming_pool: Бассейн
892 track: Спортивная дорожка
902 chimney: Дымовая труба
905 dolphin: Причальная тумба
906 dyke: Прибрежная насыпь
909 gasometer: Газгольдер
915 mineshaft: Шахтный ствол
916 monitoring_station: Станция наблюдения
917 petroleum_well: Скважина
919 pipeline: Трубопровод
920 pumping_station: Насосная станция
922 storage_tank: Крытый резервуар
923 surveillance: Камера наблюдения
925 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
926 watermill: Водяная мельница
927 water_tower: Водонапорная башня
929 water_works: Водозабор
930 windmill: Ветроэнергетическая установка
934 airfield: Военный аэродром
944 cave_entrance: Вход в пещеру
945 cliff: Скальный обрыв
954 heath: Вересковая пустошь
958 marsh: Травянистое болото
959 moor: Вересковая пустошь
977 wetland: Заболоченная территория
980 accountant: Бухгалтер
981 administrative: Администрация
982 architect: Архитектор
983 association: Ассоциация
985 educational_institution: Учебное заведение
986 employment_agency: Агентство занятости
987 estate_agent: Агенство недвижимости
988 government: Государственное учреждение
989 insurance: Страховое бюро
992 ngo: Офис некоммерческой организации
993 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
994 travel_agent: Туристическое агентство
997 allotments: Садоводство
999 city_block: Городской квартал
1007 islet: Маленький остров
1008 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1009 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1010 municipality: Муниципалитет
1011 neighbourhood: Соседство
1012 postcode: Почтовый индекс
1013 quarter: Район города
1018 subdivision: Подразделение
1024 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1025 construction: Ремонт железнодорожных путей
1026 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1027 funicular: Фуникулёр
1028 halt: Железнодорожная станция
1029 junction: Железнодорожная стрелка
1030 level_crossing: Железнодорожный переезд
1031 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1032 miniature: Макет железной дороги
1034 narrow_gauge: Узкоколейка
1035 platform: Железнодорожная платформа
1036 preserved: Историческая железная дорога
1037 proposed: Проектируемая железная дорога
1038 spur: Ответвление ж/д пути
1039 station: Железнодорожная станция
1040 stop: Железнодорожная остановка
1042 subway_entrance: Вход в метро
1043 switch: Железнодорожная стрелка
1045 tram_stop: Трамвайная остановка
1048 alcohol: Магазин алкоголя
1049 antiques: Антиквариат
1050 art: Художественный салон
1051 baby_goods: Товары для детей
1054 beauty: Салон красоты
1055 beverages: Магазин напитков
1056 bicycle: Веломагазин
1058 books: Книжный магазин
1060 butcher: Мясная лавка
1061 car: Продажа и ремонт автомобилей
1062 car_parts: Автомагазин
1063 car_repair: Автомастерская
1065 charity: Благотворительный магазин
1066 cheese: Сырный магазин
1067 chemist: Магазин бытовой химии
1069 clothes: Магазин одежды
1070 coffee: Кофейный магазин
1071 computer: Компьютерный магазин
1072 confectionery: Кондитерская
1073 convenience: Продовольственный магазин
1074 copyshop: Услуги копирования
1075 cosmetics: Косметика
1076 deli: Магазин деликатесов
1077 department_store: Универсам
1078 discount: Магазин распродаж
1079 doityourself: Сделай сам
1080 dry_cleaning: Химчистка
1081 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1082 electronics: Магазин электроники
1083 erotic: Магазин эротических товаров
1084 estate_agent: Агенство недвижимости
1085 farm: Магазин фермерских продуктов
1086 fashion: Магазин модной одежды
1087 fishing: Рыболовный магазин
1088 florist: Цветочный магазин
1090 funeral_directors: Похоронное бюро
1092 garden_centre: Садовый центр
1094 gift: Магазин подарков
1095 greengrocer: Овощной магазин
1096 grocery: Продуктовый магазин
1097 hairdresser: Парикмахерская
1098 hardware: Хозяйственный магазин
1099 health_food: Магазин здоровой пищи
1100 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1101 houseware: Магазин посуды
1102 ice_cream: Магазин мороженного
1103 interior_decoration: Оформление интерьера
1104 jewelry: Ювелирный магазин
1106 kitchen: Магазин кухонь
1111 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1112 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1113 music: Музыкальный магазин
1114 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1115 newsagent: Газетный киоск
1117 organic: Магазин органических продуктов
1118 outdoor: Магазин для активного отдыха
1119 paint: Лавка художника
1121 perfumery: Парфюмерия
1124 seafood: Морепродукты
1125 second_hand: Комиссионный магазин
1126 shoes: Обувной магазин
1127 sports: Спортивный магазин
1128 stationery: Канцелярские товары
1129 supermarket: Супермаркет
1133 tobacco: Табачный магазин
1134 toys: Магазин игрушек
1135 travel_agency: Туристической агентство
1137 vacant: Пустующий магазин
1138 variety_store: Магазин одной цены
1139 video: Магазин видеозаписей
1140 video_games: Магазин видеоигр
1141 wine: Винный магазин
1144 alpine_hut: Альпийский домик
1145 apartment: Апартаменты
1146 artwork: Произведение искусства
1147 attraction: Достопримечательность
1148 bed_and_breakfast: Полупансион
1151 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1154 guest_house: Гостевой дом
1157 information: Информация
1160 picnic_site: Место для пикника
1161 theme_park: Парк развлечений
1162 viewpoint: Смотровая площадка
1165 building_passage: Проезд через здание
1166 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1169 artificial: Искусственный водоток
1173 derelict_canal: Пересохший канал
1178 lock_gate: Ворота шлюза
1179 mooring: Место швартовки
1180 rapids: Речной порог
1183 wadi: Высохшее русло
1186 "yes": Водный маршрут
1188 level2: Граница страны
1189 level4: Граница штата, субъекта
1190 level5: Граница региона
1191 level6: Граница района
1192 level8: Граница города
1193 level9: Граница села, деревни
1194 level10: Граница пригорода
1197 towns: Городские поселения
1200 no_results: Ничего не найдено
1201 more_results: Ещё результаты
1205 select_status: Выберите статус
1206 select_type: Выберите тип
1207 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1208 reported_user: Пользователь в сообщении
1209 not_updated: Не обновлялось
1211 search_guidance: Поиск проблем
1212 user_not_found: Пользователь не существует
1213 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1216 last_updated: Последнее изменение
1217 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1218 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1220 link_to_reports: Просмотр сообщений
1223 other: '%{count} сообщений'
1224 reported_item: Тема сообщения
1226 ignored: Проигнорировано
1228 resolved: Обработано
1230 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1231 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1232 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1234 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1238 other: '%{count} сообщений'
1239 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1240 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1241 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1243 ignore: Игнорировать
1245 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1246 read_reports: Прочитанные сообщения
1247 new_reports: Новые сообщения
1248 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1249 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1250 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1252 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1254 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1256 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1258 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1259 reassign_param: Переназначить проблему?
1261 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1264 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1265 note: Заметка № %{note_id}
1268 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1271 title_html: Сообщение %{link}
1272 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1274 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1276 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1277 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1278 коллег-членов сообщества
1279 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1282 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1283 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1284 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1287 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1288 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1289 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1292 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1293 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1294 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1295 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1298 spam_label: Эта заметка является спамом
1299 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1300 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1303 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1304 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1307 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1311 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1312 sign_up: Зарегистрироваться
1313 start_mapping: Начать картографировать
1314 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1320 export_data: Экспортировать данные
1321 gps_traces: GPS-треки
1322 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1323 user_diaries: Дневники участников
1324 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1325 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1326 tag_line: Свободная вики-карта мира
1327 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1328 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1329 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1330 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1331 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1333 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1334 partners_partners: партнёрами
1335 tou: Условия использования
1336 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1337 необходимое техническое обслуживание.
1338 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1339 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1340 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1343 copyright: Авторские права
1344 community: Сообщество
1345 community_blogs: Блоги сообщества
1346 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1347 foundation: Фонд OpenStreetMap
1348 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1350 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1351 text: Поддержать проект
1352 learn_more: Узнать больше
1355 diary_comment_notification:
1356 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1357 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1358 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1359 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1360 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1361 message_notification:
1362 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1363 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1365 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1366 на него на %{replyurl}
1367 friendship_notification:
1368 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1369 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1370 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1371 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1372 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1374 greeting: Здравствуйте,
1375 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1376 with_description: с описанием
1377 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1378 and_no_tags: и без тегов.
1380 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1381 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1382 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1383 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1384 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1386 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1387 loaded_successfully:
1388 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1389 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1390 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1393 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1395 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1396 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1397 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1398 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1399 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1400 дополнительной информации для начального ознакомления.
1402 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1403 email_confirm_plain:
1404 greeting: Здравствуйте,
1405 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1406 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1407 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1408 подтвердить изменение.
1410 greeting: Здравствуйте,
1411 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1412 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1413 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1414 подтвердить изменение.
1416 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1417 lost_password_plain:
1418 greeting: Здравствуйте,
1419 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1420 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1421 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1422 чтобы сменить ваш пароль.
1424 greeting: Здравствуйте,
1425 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1426 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1427 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1428 чтобы сменить ваш пароль.
1429 note_comment_notification:
1430 anonymous: анонимный участник
1431 greeting: Здравствуйте,
1433 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1434 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1436 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1438 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1439 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1441 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1442 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1443 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1445 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1446 недалеко от %{place}.'
1448 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1449 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1451 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1453 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1454 заметок недалеко от %{place}.'
1455 details: Подробнее о заметке %{url}.
1456 changeset_comment_notification:
1457 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1458 greeting: Здравствуйте,
1460 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1462 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1463 который вас интересует'
1464 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1466 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1467 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1468 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1469 partial_changeset_without_comment: без комментария
1470 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1471 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1472 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1476 my_inbox: Мои входящие
1478 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1480 few: '%{count} новых сообщения'
1481 many: '%{count} новых сообщений'
1482 one: '%{count} новое сообщение'
1483 other: '%{count} новых сообщений'
1485 few: '%{count} старых'
1486 many: '%{count} старых'
1487 one: '%{count} старое'
1488 other: '%{count} старых'
1492 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1493 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1495 unread_button: Пометить как непрочитанное
1496 read_button: Пометить как прочитанное
1497 reply_button: Ответить
1498 destroy_button: Удалить
1500 title: Отправить сообщение
1501 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1504 back_to_inbox: Назад ко входящим
1506 message_sent: Сообщение отправлено
1507 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1512 Нет такого сообщения
1515 Нет такого сообщения
1518 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1521 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1525 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1526 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1527 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1528 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1532 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1533 %{people_mapping_nearby_link}?
1534 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1538 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1540 title: Просмотр сообщения
1544 reply_button: Ответить
1545 unread_button: Пометить как непрочитанное
1546 destroy_button: Удалить
1549 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1550 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1551 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1552 sent_message_summary:
1553 destroy_button: Удалить
1555 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1556 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1558 destroyed: Сообщение удалено
1562 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1563 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1565 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1566 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1568 local_knowledge_title: Знание местности
1569 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1570 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1571 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1572 community_driven_title: Силами сообщества
1573 community_driven_html: |-
1574 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1575 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1576 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1577 open_data_title: Открытые данные
1578 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1579 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1580 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1581 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1582 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1583 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1584 legal_title: Юридические вопросы
1585 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1586 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1587 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1588 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1589 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1590 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1591 конфиденциальности</a>.
1593 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1595 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1596 partners_title: Партнёры
1599 title: Об этом переводе
1600 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1601 английская страница должна иметь приоритет
1602 english_link: английского оригинала
1604 title: Об этой странице
1605 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1606 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1607 авторских правах и %{mapping_link}.
1608 native_link: русской версии
1609 mapping_link: начать картографирование
1611 title_html: Авторские права и лицензирование
1613 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1614 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1615 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1616 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1617 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1618 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1619 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1620 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1621 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1622 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1623 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1624 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1625 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1626 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1627 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1628 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1629 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1630 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1631 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1632 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1633 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1634 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1635 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1636 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1638 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1640 attribution_example:
1641 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1642 title: Пример указания авторства
1643 more_title_html: Узнайте больше
1644 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1645 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1647 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1648 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1649 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1650 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1651 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1652 использования службы Nominatim</a> .
1653 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1654 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1655 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1656 агентств и от других источников, среди которых:'
1657 contributors_at_html: |-
1658 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1659 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1660 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1662 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1663 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1664 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1665 contributors_fi_html: |-
1666 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1667 и других наборов данных, под
1668 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1669 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1671 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1672 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1673 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1674 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1675 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1676 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1677 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1678 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1679 contributors_es_html: |-
1680 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1681 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1682 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1683 contributors_za_html: |-
1684 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1685 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1686 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1687 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1688 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1689 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1690 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1691 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1692 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1693 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1694 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1695 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1696 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1697 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1698 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1699 согласия правообладателей.
1700 infringement_2_html: |-
1701 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1702 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1703 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1704 изымания</a> или непосредственно на нашу
1705 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1706 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1707 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1708 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1709 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1710 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1711 в области товарных знаков</a>.
1713 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1714 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1715 permalink: Постоянная ссылка
1716 shortlink: Короткая ссылка
1717 createnote: Добавить заметку
1719 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1721 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1722 запущен и опция дистанционного управления включена
1724 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1725 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1726 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1727 user_page_link: страница пользователя
1728 anon_edits_html: '%{link}'
1729 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1730 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1731 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1732 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1733 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1734 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1735 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1736 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1737 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1738 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1739 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1740 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1741 id_not_configured: iD не был настроен
1742 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1745 title: Экспортировать
1746 area_to_export: Область для экспорта
1747 manually_select: Выделить другую область
1748 format_to_export: Формат экспорта
1749 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1750 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1751 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1753 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1754 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1756 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1757 перечисленных ниже источников:'
1758 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1759 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1760 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1763 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1766 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1767 базы данных OpenStreetMap
1769 title: Загрузки Geofabrik
1770 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1773 title: Выгрузки городов
1774 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1776 title: Другие источники
1777 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1782 image_size: 'Размер изображения:'
1784 add_marker: Добавить маркер на карту
1786 longitude: 'Долгота:'
1788 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1789 export_button: Экспортировать
1791 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1795 title: Присоединиться к сообществу
1796 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1797 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1798 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1801 instructions_html: |-
1802 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1803 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1805 title: Другие проблемы
1806 explanation_html: |-
1807 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1808 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1809 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1811 title: Получение справки
1812 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1813 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1816 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1817 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1819 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1820 title: Руководство для начинающих
1821 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1823 url: https://help.openstreetmap.org/
1824 title: Справочный форум
1825 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1828 title: Списки рассылок
1829 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1830 (количество активных пользователей зависит от языка).
1833 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1836 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1839 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1840 ресурсы OpenStreetMap.
1842 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1843 title: Для организаций
1844 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1845 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1847 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1848 title: OpenStreetMap Вики
1849 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1851 search_results: Результаты поиска
1855 get_directions: Проложить маршрут
1856 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1859 where_am_i: Где это?
1860 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1863 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1867 motorway: Автомагистраль
1868 main_road: Главная дорога
1870 primary: Магистральная дорога
1871 secondary: Второстепенная дорога
1872 unclassified: Дорога местного значения
1873 track: Просёлочная дорога
1874 bridleway: Дорога для верховой езды
1875 cycleway: Велосипедная дорога
1876 cycleway_national: Национальная велодорожка
1877 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1878 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1879 footway: Пешеходная дорожка
1880 rail: Железная дорога
1883 - Легкорельсовый транспорт
1887 - кресельный подъёмник
1889 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1894 admin: Административная граница
1897 golf: Площадка для гольфа
1899 resident: Жилой район
1901 - Общественная земля
1903 retail: Торговый район
1904 industrial: Промышленный район
1905 commercial: Коммерческий район
1906 heathland: Вересковая пустошь
1911 brownfield: Расчистка под застройку
1913 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1914 pitch: Спортивная площадка
1915 centre: Спортивный центр
1917 military: Военная территория
1921 building: Значительное здание
1922 station: Железнодорожная станция
1926 tunnel: Туннель (пунктир)
1927 bridge: Мост (жирная линия)
1928 private: Частный доступ
1929 destination: Целевой доступ
1930 construction: Строительство дороги
1931 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1932 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1936 preview: Предварительный просмотр
1938 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1941 subheading: Подзаголовок
1942 unordered: Неупорядоченный список
1943 ordered: Упорядоченный список
1944 first: Первый элемент
1945 second: Второй элемент
1949 alt: Альтернативный текст
1952 title: Добро пожаловать!
1953 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1954 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1955 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1957 title: Что находится на карте
1959 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1960 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1961 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1962 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1963 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1964 с любых других карт.
1966 title: Небольшой словарь картографа
1967 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1968 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1969 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1970 можно использовать для редактирования карты.
1971 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1972 входа в ресторан или отдельного дерева.
1973 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1974 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1975 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1976 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1979 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1980 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1981 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1982 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1983 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1984 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1986 title: Остались вопросы?
1987 paragraph_1_html: |-
1988 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1989 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1990 start_mapping: Начать картографировать
1992 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1993 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1994 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1996 paragraph_2_html: |-
1997 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1998 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2001 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2002 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2004 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2006 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2007 упорядоченные точки с отметками времени)
2009 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2010 visibility_help: Что это значит?
2011 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2013 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2015 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2016 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2017 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2018 прислано уведомление на электронную почту.
2019 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2022 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2023 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2024 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2025 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2026 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2027 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2030 title: Редактирование трека %{name}
2031 heading: Редактирование трека %{name}
2032 visibility_help: Что это значит?
2033 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2035 updated: Трек обновлён
2039 title: Просмотр трека %{name}
2040 heading: Просмотр трека %{name}
2042 filename: 'Имя файла:'
2044 uploaded: 'Передан на сервер:'
2046 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2050 description: 'Описание:'
2053 edit_trace: Редактировать свойства
2054 delete_trace: Удалить этот трек
2055 trace_not_found: Трек не найден!
2056 visibility: 'Видимость:'
2057 confirm_delete: Удалить этот трек?
2059 showing_page: Страница %{page}
2060 older: Более старые треки
2061 newer: Более новые треки
2066 few: '%{count} точки'
2067 other: '%{count} точек'
2069 trace_details: Показать данные трека
2070 view_map: Просмотр карты
2072 edit_map: Править карту
2073 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2074 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2076 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2081 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2082 my_traces: Мои GPS-треки
2083 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2084 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2085 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2086 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2087 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2088 upload_trace: Загрузить треки
2089 see_all_traces: Показать все треки
2090 see_my_traces: Показать мои треки
2092 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2094 made_public: Трек сделан общедоступным
2096 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2098 heading: GPX хранилище отключено
2099 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2101 title: OpenStreetMap GPS-треки
2103 description_with_count:
2104 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2105 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2106 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2108 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2110 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2111 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2113 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2115 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2116 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2117 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2118 чтобы узнать подробности.
2119 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2120 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2121 но вы должны просмотреть их.
2124 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2125 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2126 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2127 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2128 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2129 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2130 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2131 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2132 allow_write_api: редактировать карту.
2133 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2134 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2135 allow_write_notes: изменять заметки
2136 grant_access: Предоставить доступ
2138 title: Запрос на авторизацию разрешён
2139 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2141 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2143 title: Сбой запроса авторизации
2144 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2145 invalid: Токен авторизации недействителен.
2147 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2149 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2152 title: Зарегистрировать новое приложение
2154 title: Изменить ваше приложение
2156 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2157 key: 'Потребительский ключ:'
2158 secret: 'Потребительский секрет:'
2159 url: 'URL маркера запроса:'
2160 access_url: 'URL маркера доступа:'
2161 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2162 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2163 edit: Изменить подробности
2164 delete: Удаление клиента
2165 confirm: Вы уверены?
2166 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2168 title: Мои подробности OAuth
2169 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2170 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2171 application: Название приложения
2174 my_apps: Мои клиентские приложения
2175 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2176 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2177 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2180 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2181 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2183 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2185 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2187 flash: Информация успешно зарегистрирована
2189 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2191 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2194 title: Представьтесь
2195 heading: Представьтесь
2196 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2198 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2199 remember: 'Запомнить меня:'
2200 lost password link: Забыли пароль?
2201 login_button: Представиться
2202 register now: Зарегистрируйтесь
2203 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2204 с вашим именем пользователя и паролем:'
2205 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2206 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2207 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2209 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2210 no account: У вас нет учётной записи?
2211 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2212 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2213 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2214 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2215 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2216 если вы хотите выяснить подробности.
2217 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2218 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2221 title: Войти с помощью OpenID
2222 alt: Войти с помощью OpenID URL
2224 title: Войти с помощью Google
2225 alt: Войти с помощью Google OpenID
2227 title: Войти с помощью Facebook
2228 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2230 title: Войти с помощью Windows Live
2231 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2233 title: Войти с GitHub
2234 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2236 title: Войти с помощью Википедии
2237 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2239 title: Войти с помощью Yahoo
2240 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2242 title: Войти с помощью Wordpress
2243 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2245 title: Войти с помощью AOL
2246 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2249 heading: Выйти из OpenStreetMap
2250 logout_button: Выйти
2252 title: Восстановление пароля
2253 heading: Забыли пароль?
2254 email address: 'Адрес электронной почты:'
2255 new password button: Вышлите мне новый пароль
2256 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2257 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2258 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2259 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2260 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2262 title: Повторная установка пароля
2263 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2264 reset: Установить пароль
2265 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2266 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2269 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2270 для вас учётную запись.
2271 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2272 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2273 быстро, насколько сможем.
2275 header: Свободно редактируемая
2277 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2278 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2279 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2280 email address: 'Адрес эл. почты:'
2281 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2282 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2283 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2284 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2285 для получения дополнительной информации
2286 display name: 'Отображаемое имя:'
2287 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2288 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2289 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2291 confirm password: 'Повторите пароль:'
2292 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2293 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2295 continue: Зарегистрироваться
2296 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2297 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2298 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2299 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2302 heading: Условия сотрудничества
2303 heading_ct: Условия сотрудничества
2304 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2305 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2307 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2309 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2310 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2311 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2312 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2313 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2314 вклад находится в общественном достоянии
2315 consider_pd_why: что это значит?
2316 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2317 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2318 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2319 continue: Продолжить
2320 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2322 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2323 отклоните новые Условия участия.
2324 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2326 france: На французском
2327 italy: На итальянском
2328 rest_of_world: Остальной мир
2330 title: Нет такого пользователя
2331 heading: Пользователя %{user} не существует
2332 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2333 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2336 my diary: Мой дневник
2337 new diary entry: новая запись
2338 my edits: Мои правки
2339 my traces: Мои треки
2340 my notes: Мои заметки
2341 my messages: Мои сообщения
2342 my profile: Мой профиль
2343 my settings: Мои настройки
2344 my comments: Мои комментарии
2348 blocks on me: Мои блокировки
2349 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2350 send message: Отправить сообщение
2355 remove as friend: Удалить из друзей
2356 add as friend: Добавить в друзья
2357 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2358 ct status: 'Условия участия:'
2359 ct undecided: Неопределено
2360 ct declined: Отклонены
2361 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2362 email address: 'Адрес Email:'
2363 created from: 'Создано из:'
2365 spam score: 'Оценка спама:'
2366 description: Описание
2367 user location: Местонахождение пользователя
2368 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2369 чтобы увидеть своих соседей.
2370 settings_link_text: настройки
2372 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2373 km away: '%{count} км от вас'
2374 m away: '%{count} м от вас'
2375 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2376 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2377 составлением карты поблизости.
2379 administrator: Этот пользователь является администратором
2380 moderator: Этот пользователь является модератором
2382 administrator: Присвоить права администратора
2383 moderator: Присвоить права модератора
2385 administrator: Отозвать права администратора
2386 moderator: Отозвать права модератора
2387 block_history: Активные блокировки
2388 moderator_history: Созданные блокировки
2389 comments: Комментарии
2390 create_block: Блокировать этого пользователя
2391 activate_user: Активировать этого пользователя
2392 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2393 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2394 hide_user: Скрыть этого пользователя
2395 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2396 delete_user: Удалить этого пользователя
2397 confirm: Подтвердить
2398 friends_changesets: наборы правок друзей
2399 friends_diaries: дневники друзей
2400 nearby_changesets: правки соседей
2401 nearby_diaries: дневники соседей
2402 report: Сообщить об этом пользователе
2404 your location: Ваше местоположение
2405 nearby mapper: Ближайший картограф
2408 title: Изменить учетную запись
2409 my settings: Мои настройки
2410 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2411 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2412 email never displayed publicly: (не будет показан)
2413 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2415 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2418 heading: 'Публичная правка:'
2419 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2420 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2421 enabled link text: что это?
2422 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2423 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2424 public editing note:
2425 heading: Общедоступная правка
2426 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2427 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2428 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2429 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2430 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2431 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2432 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2433 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2436 heading: 'Условия участия:'
2437 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2438 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2439 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2440 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2441 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2442 в общественном достоянии.
2443 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2445 profile description: 'Описание профиля:'
2446 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2447 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2448 image: 'Изображение:'
2450 gravatar: Использовать Gravatar
2451 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2453 disabled: Gravatar отключён.
2454 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2455 new image: Добавить изображение
2456 keep image: Оставить текущее изображение
2457 delete image: Удалить текущее изображение
2458 replace image: Заменить текущее изображение
2459 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2461 home location: 'Моё местоположение:'
2462 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2464 longitude: 'Долгота:'
2465 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2467 save changes button: Сохранить изменения
2468 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2469 return to profile: Вернуться к профилю
2470 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2471 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2472 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2474 heading: Проверьте свою электронную почту!
2475 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2476 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2478 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2480 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2481 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2482 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2483 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2484 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2486 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2487 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2488 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2489 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2490 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2491 failure: Участник %{name} не найден.
2493 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2494 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2495 адрес электронной почты.
2497 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2498 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2499 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2501 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2503 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2506 heading: Пользователи
2508 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2509 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2510 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2511 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2512 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2513 hide: Скрыть выделенных пользователей
2514 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2516 title: Учётная запись приостановлена
2517 heading: Учётная запись приостановлена
2518 webmaster: веб-мастер
2521 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2522 подозрительной активности.
2525 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2526 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2529 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2530 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2531 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2532 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2533 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2535 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2536 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2537 запись, используя форму ниже.
2538 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2539 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2543 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2544 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2545 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2546 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2547 у текущего пользователя.
2549 title: Подтвердить присвоение роли
2550 heading: Подтверждение присвоения роли
2551 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2552 confirm: Подтвердить
2553 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2554 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2556 title: Подтвердить отзыв роли
2557 heading: Подтверждение отзыва роли
2558 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2560 confirm: Подтвердить
2561 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2562 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2565 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2566 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2568 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2569 back: Вернуться к индексу
2571 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2572 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2573 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2574 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2575 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2576 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2577 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2578 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2580 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2581 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2583 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2585 back: Показать все блокировки
2587 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2588 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2589 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2590 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2591 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2592 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2593 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2594 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2596 show: Просмотреть эту блокировку
2597 back: Просмотреть все блокировки
2598 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2601 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2602 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2605 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2606 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2607 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2608 тем, как блокировать его.
2609 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2611 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2613 success: Блокировка обновлена.
2615 title: Блокировки пользователей
2616 heading: Список блокировок пользователей
2617 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2619 title: Снять блокировку для %{block_on}
2620 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2622 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2623 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2624 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2625 revoke: Снять блокировку!
2626 flash: Эта блокировка была снята.
2628 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2629 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2630 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2631 как пользователь войдёт в систему.
2632 time_past_html: Закончилось %{time}.
2636 other: '%{count} час.'
2640 other: '%{count} дней'
2643 few: '%{count} недели'
2644 other: '%{count} недель'
2647 few: '%{count} месяца'
2648 other: '%{count} месяцев'
2651 few: '%{count} года'
2652 other: '%{count} лет'
2654 title: Блокировки для %{name}
2655 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2656 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2658 title: Блокировки, которые создал %{name}
2659 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2660 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2662 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2663 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2668 revoke: Разблокировать!
2669 confirm: Вы уверены?
2670 reason: 'Причина блокировки:'
2671 back: Показать все блокировки
2672 revoker: 'Разблокировавший:'
2673 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2676 not_revoked: (не разблокирован)
2679 revoke: Разблокировать!
2681 display_name: Заблокированный пользователь
2683 reason: Причина блокировки
2685 revoker_name: Разблокировал
2686 showing_page: Страница %{page}
2688 previous: ← Предыдущая
2691 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2692 heading: Заметки участника %{user}
2693 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2696 description: Описание
2698 last_changed: Изменена
2702 title: Вставить на сайт
2705 link: Ссылка или код для вставки
2706 long_link: Полная ссылка
2707 short_link: Короткая ссылка
2710 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2713 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2715 short_url: Короткая ссылка
2716 include_marker: Включая маркер
2717 center_marker: Центрировать карту на маркер
2718 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2719 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2720 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2723 report_problem: Сообщить о проблеме
2725 title: Легенда карты
2726 tooltip: Условные знаки
2727 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2733 title: Показать мое местоположение
2735 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2736 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2737 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2738 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2740 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2741 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2742 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2743 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2745 standard: Стандартный
2746 cycle_map: Велосипедная карта
2747 transport_map: Карта транспорта
2749 opnvkarte: ÖPNVKarte
2754 gps: Общедоступные GPS-треки
2755 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2757 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2758 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2759 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2761 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2763 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2764 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2767 edit_tooltip: Править карту
2768 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2769 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2770 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2771 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2772 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2773 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2774 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2777 comment: Комментарий
2778 subscribe: Подписаться
2779 unsubscribe: Отписаться
2780 hide_comment: скрыть
2781 unhide_comment: показать
2784 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2785 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2786 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2787 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2788 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2789 авторскими правами, или списки каталогов.
2790 add: Добавить заметку
2792 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2793 Требуется независимая проверка сведений.
2796 reactivate: Открыть снова
2797 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2799 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2804 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2805 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2806 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2807 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2808 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2809 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2812 distance: Расстояние
2814 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2815 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2817 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2818 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2819 offramp_right: Сверните на правый съезд
2820 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2821 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2822 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2824 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2825 в на %{name} в направлении %{directions}
2826 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2827 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2828 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2829 направлении %{directions}
2830 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2831 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2832 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2834 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2835 onramp_right: Сверните на въезд справа
2836 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2837 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2838 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2839 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2840 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2841 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2842 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2843 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2844 offramp_left: Сверните на левый съезд
2845 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2846 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2847 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2849 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2850 %{name} в направлении %{directions}
2851 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2852 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2853 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2855 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2856 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2857 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2859 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2860 onramp_left: Сверните на въезд слева
2861 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2862 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2863 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2864 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2865 via_point_without_exit: (через точку)
2866 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2867 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2868 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2869 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2870 start_without_exit: Начните на %{name}
2871 destination_without_exit: Место назначения рядом
2872 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2873 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2874 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2876 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2878 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2880 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2897 nothing_found: Объектов поблизости нет
2898 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2899 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2901 directions_from: Маршрут отсюда
2902 directions_to: Маршрут сюда
2903 add_note: Добавить заметку
2904 show_address: Показать адрес
2905 query_features: Что здесь?
2906 centre_map: Центрировать карту
2909 description: Описание
2910 heading: Редактировать исправление
2911 title: Редактировать исправление
2913 empty: Нет исправлений для показа.
2914 heading: Список исправлений
2915 title: Список исправлений
2917 description: Описание
2918 heading: Введите информацию для нового исправления
2919 title: Создание нового исправления
2921 description: 'Описание:'
2922 heading: Описание исправления «%{title}»
2923 title: Описание исправления
2927 confirm: Вы уверены?
2929 flash: Исправление создано.
2931 flash: Изменения сохранены.
2933 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2934 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2935 flash: Исправление уничтожено.
2936 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2938 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2939 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2940 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2941 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})