1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
158 new_email: Chomlec'h postel nevez
160 display_name: Anv diskouezet
161 description: Deskrivadur ar profil
164 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
165 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
166 pass_crypt: Ger-tremen
167 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
169 doorkeeper/application:
170 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
172 tagstring: bevennet gant virgulennoù
174 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
177 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
179 distance_in_words_ago:
181 one: war-dro un eurvezh 'zo
182 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
185 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
187 one: war-dro ur miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} viz 'zo.
189 few: war-dro %{count} miz 'zo.
190 many: war-dro %{count} miz 'zo.
191 other: war-dro %{count} miz 'zo.
194 two: war-dro %{count} vloaz zo
195 few: war-dro %{count} bloaz zo
196 many: war-dro %{count} bloaz zo
197 other: war-dro %{count} bloaz zo
199 one: tost bloaz zo bennak
200 two: tost %{count} vloaz zo
201 few: tost %{count} bloaz zo
202 many: tost %{count} bloaz zo
203 other: tost %{count} bloaz zo
204 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
206 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
212 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
213 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
214 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
216 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
218 one: ouzhpenn bloaz zo
219 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
220 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
225 two: '%{count} eilenn zo'
226 few: '%{count} eilenn zo'
227 many: '%{count} eilenn zo'
228 other: '%{count} eilenn zo'
231 two: '%{count} vunutenn zo'
232 few: '%{count} munutenn zo'
233 many: '%{count} munutenn zo'
234 other: '%{count} munutenn zo'
237 two: '%{count} zeiz zo'
238 few: '%{count} deiz zo'
239 many: '%{count} deiz zo'
240 other: '%{count} deiz zo'
243 two: '%{count} viz zo'
244 few: '%{count} miz zo'
245 many: '%{count} miz zo'
246 other: '%{count} miz zo'
249 two: '%{count} vloaz ''zo'
250 few: '%{count} bloaz zo'
251 many: '%{count} bloaz zo'
252 other: '%{count} bloaz zo'
254 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
257 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
260 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
272 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
273 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
274 commented_at_html: Hizivaet %{when}
275 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
276 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
277 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
278 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
279 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
281 title: Notennoù OpenStreetMap
282 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
284 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
285 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
287 opened: notenn nevez (tost da %{place})
288 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
289 closed: notenn serret (tost da %{place})
290 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
297 title: Dilemel ma c'hont
298 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
299 delete_account: Dilemel ar gont
300 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
301 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
302 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
303 hag ho chomlec'h a vo lamet.
304 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
306 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
307 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
308 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
310 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
311 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
312 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
313 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
314 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
315 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
316 confirm_delete: Sur oc'h?
321 my settings: Ma arventennoù
322 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
323 external auth: Dilesadur diavaez
325 link text: petra eo se ?
328 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
329 enabled link text: Petra eo se ?
330 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
332 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
334 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
335 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
337 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
338 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
339 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
340 link text: Petra eo se ?
341 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
342 delete_account: Dilemel ar gont...
345 find_out_why: diskouez perak
346 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
347 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
349 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
350 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
351 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
353 success: Kont dilamet.
355 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
356 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
358 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
360 no_comment: (evezhiadenn ebet)
363 one: '%{count} darempred'
364 two: '%{count} zarempred'
365 few: '%{count} darempred'
366 many: '%{count} darempred'
367 other: '%{count} daremprend'
371 few: '%{count} roudenn.'
372 many: '%{count} roudenn.'
373 other: '%{count} roudenn.'
374 download_xml: Pellgargañ XML
375 view_history: Gwelet an istor
376 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
377 location: 'Lec''hiadur:'
379 title_html: 'Skoulm: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
382 title_html: 'Hent: %{name}'
383 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
386 one: '%{count} skoulm'
387 two: '%{count} skoulm'
388 few: '%{count} skoulm'
389 many: '%{count} skoulm'
390 other: '%{count} skoulm'
392 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
393 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
395 title_html: 'Darempred: %{name}'
396 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
402 many: '%{count} ezel'
403 other: '%{count} ezel'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
411 entry_html: Darempred %{relation_name}
412 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
414 title: N'eo ket bet kavet
415 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
420 changeset: hollad cheñchamantoù
423 title: Diamzeret eo an teul
424 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
425 zo re hir da adtapout.
430 changeset: hollad cheñchamantoù
433 redaction: ↓Aozañ %{id}
434 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
435 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
442 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
443 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
444 load_data: Kargañ ar roadennoù
449 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
450 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
451 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
452 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
453 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
454 telephone_link: Gervel %{phone_number}
455 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
456 email_link: Chomlec'h postel %{email}
458 title: Arc'hweladurioù enklask
459 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
460 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
461 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
464 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
468 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
472 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
475 changeset_paging_nav:
476 showing_page: Pajenn %{page}
481 no_edits: (aozadenn ebet)
482 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
485 saved_at: Enrollet an/ar
490 title: Hollad cheñchamantoù
491 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
492 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
493 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
494 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
495 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
496 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
497 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
498 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
499 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
500 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
501 load_more: Kargañ muioc'h
503 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
504 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
509 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
511 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
513 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
514 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
516 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
517 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
519 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
520 created: 'Krouet: %{when}'
521 closed: 'Serret: %{when}'
522 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
523 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
524 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
525 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
526 discussion: Kaozeadenn
527 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
528 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
529 an hollad cheñchamantoù.
530 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
531 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
532 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
533 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
535 nodes: Skoulmoù (%{count})
536 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
537 ways: Hentoù (%{count})
538 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
539 relations: Darempredoù (%{count})
540 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
542 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
545 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
547 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
549 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
552 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
553 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
555 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
558 km away: war-hed %{count} km
559 m away: war-hed %{count} m
560 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
562 your location: Ho lec'hiadur
563 nearby mapper: Kartennour en ardremez
566 title: Ma zaolenn-vourzh
567 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
568 gwelout an implijerien en ardremez.'
569 edit_your_profile: Aozañ ho profil
570 my friends: Ma mignoned
571 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
572 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
573 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
574 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
575 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
576 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
577 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
580 title: Enmoned nevez en deizlevr
583 use_map_link: Implijout ar gartenn
585 title: Deizlevrioù an implijerien
586 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
587 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
588 user_title: Deizlevr %{user}
589 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
590 new: Enmont nevez en deizlevr
591 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
592 my_diary: Ma deizlevr
593 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
594 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
595 older_entries: Enmont koshañ
596 newer_entries: Enmont nevesañ
598 title: Aozañ enmont an deizlevr
599 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
601 title: Deizlevr %{user} | %{title}
602 user_title: Deizlevr %{user}
603 discussion: Kaozeadenn
604 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
605 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
608 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
609 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
610 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
611 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
614 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
615 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
616 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
617 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
619 one: '%{count} evezhiadenn'
620 two: '%{count} evezhiadenn'
621 few: '%{count} evezhiadenn'
622 many: '%{count} evezhiadenn'
624 no_comments: Evezhiadenn ebet
625 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
626 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
627 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
629 report: Signaliñ an enmont-mañ
631 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
632 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
633 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
635 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
637 location: 'Lec''hiadur:'
640 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
643 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
644 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
646 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
647 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
650 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
651 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
653 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
654 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
655 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
656 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
660 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
661 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
663 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
665 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
670 notice: Goulenn marilhet.
672 address: Gwelet ho chomlec'h
673 email: Gwelet ho chomlec'h postel
674 openid: Gwiriekaat ho kont
675 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
676 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
682 internal_server_error:
683 title: Fazi an arload
685 title: N'eo ket bet kavet ar restr
688 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
689 button: Ozhpennañ evel mignon
690 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
691 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
692 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
693 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
694 a-raok klask kavout re all.
696 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
697 button: Lemel eus ar vignoned
698 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
699 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
703 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
705 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
706 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
707 search_osm_nominatim:
714 magic_carpet: Tapis-ruilh
715 platter: Saver pladoù
717 station: Arsav logell-fun
718 t-bar: Sav barrennoù e T
722 airstrip: Leurenn bradañ
723 apron: Roudenn Aerborzh
727 holding_position: Post gortoz
728 parking_position: Plas parkva
730 taxilane: Forzh taksi
731 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
732 terminal: Termenva Aerborzh
735 animal_boarding: Herberc'h loened
736 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
737 arts_centre: Kreizenn an arzoù
743 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
744 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
745 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
746 biergarten: Braeerezh en aer vras
747 blood_bank: Bank gwad
748 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
750 bureau_de_change: Burev eskemm
751 bus_station: Arsav bus
753 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
754 car_sharing: Leur genweturañ
755 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
757 charging_station: Savlec'h adkargañ
758 childcare: Diwaller bugale
763 community_centre: Sal liezimplij
764 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
766 crematorium: Krematoriom
769 drinking_water: Dour mat da evañ
770 driving_school: Skol vleinañ
772 events_venue: Sal liezimplij
773 fast_food: Pretierezh prim
774 ferry_terminal: Porzh karrlistri
775 fire_station: Kazarn pomperien
779 gambling: C'hoari arc'hant
781 grit_bin: Bailh holen
783 hunting_stand: Stand tennañ
784 ice_cream: Dienn skorn
785 internet_cafe: Sibertavarn
786 kindergarten: Liorzh ar vugale
787 language_school: Skol Yezh
789 loading_dock: Kae kargañ
790 love_hotel: Leti karantez
791 marketplace: Marc'hallac'h
793 money_transfer: Treuzkas arc'hant
794 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
795 music_school: Skol sonerezh
797 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
799 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
800 parking_space: Plas parkañ
801 payment_terminal: Termenell-baeañ
802 pharmacy: Apotikerezh
803 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
805 post_box: Boest-lizheroù
809 public_bath: Kibelldi foran
810 public_bookcase: Levraoueg foran
811 public_building: Savadur foran
812 ranger_station: Post gward-koad
813 recycling: Lec'h adaozañ
815 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
819 social_centre: Kreizenn sokial
820 social_facility: Servij sokial
822 swimming_pool: Poull-neuial
824 telephone: Pellgomzer foran
828 training: Diazezadur pleustriñ
829 university: Skol-veur
830 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
831 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
832 veterinary: Surjianerezh evit al loened
833 village_hall: Sal ar gumun
834 waste_basket: Pod-lastez
835 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
836 waste_dump_site: Diskarg-lastez
837 watering_place: Lec'h-dourañ
838 water_point: Lec'h dour
839 weighbridge: Pont-pouezañ
842 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
843 administrative: Bevennoù melestradurel
844 census: ↓Bevenn stadeg
845 national_park: Park broadel
846 political: Pastell-vro dilenn
847 protected_area: Takad gwarezet
851 boardwalk: Pourmenadenn
852 suspension: Pont-skourr
865 college: Savadur skolaj
866 commercial: Savadur kenwerzhel
867 construction: Savadur war sevel
872 farm_auxiliary: Eilti-feurm
877 hospital: Savadur ospital
880 houseboat: Ti war-neuñv
882 industrial: Savadur greantel
883 kindergarten: Savadur skol-vamm
884 manufacture: Labouradeg
885 office: Savadur burevioù
886 public: Savadur foran
887 residential: Savadur annez
890 ruins: Savadur dismantret
892 semidetached_house: Ti stag
893 service: Savadur servij
896 static_caravan: Karavanenn
898 terrace: Renkad savadurioù
899 train_station: Porzh-houarn
900 university: Savadur Skol-Veur
904 scout: Diazlec'h ur strollad skout
912 caterer: Predva / kantin
913 confectionery: Koñfizerezh
915 electrician: Tredanour
916 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
919 handicraft: Artizanerezh
920 hvac: Stal aerreizherioù
922 photographer: Luc'hskeudenner
925 sawmill: Heskennerezh
929 window_construction: Prenestrer
930 winery: Domani gwinierezh
931 "yes": Stal artizanelezh
933 access_point: Lec'h moned
934 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
935 assembly_point: Lec'h bodañ
936 defibrillator: Difibrilator
937 fire_extinguisher: Mouger-tan
938 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
939 landing_site: Tachenn bradañ trumm
940 life_ring: Boue saveteiñ trumm
941 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
942 siren: C'hwitellerez difrae
943 water_tank: Beol dour trumm
945 abandoned: Hent-houarn dilezet
946 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
947 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
949 construction: Chanter gourhent
952 cycleway: Roudenn divrodegoù
954 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
955 emergency_bay: Takad sikour
956 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
958 give_way: Panell "Lezit da dremen"
959 living_street: Straed annez
960 milestone: ↓Maen-bonn
962 motorway_junction: Kengej gourhent
963 motorway_link: Gourhent
964 passing_place: Lec'h tremen
966 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
968 primary: Hent kentañ renk
969 primary_link: Pennhent
970 proposed: Hent kinniget
972 residential: Straed annezet
973 rest_area: Leur diskuizh
975 secondary: Hent eil renk
976 secondary_link: Hent a eil renk
978 services: Servijoù gourhent
979 speed_camera: Radar tizh
982 street_lamp: Post lamp
983 tertiary: Hent trede renk
984 tertiary_link: Hent trede renk
986 traffic_mirror: Melezour-hent
987 traffic_signals: Gouleier
988 trailhead: Lec'h loc'hañ
990 trunk_link: Hent-tizh
991 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
992 turning_loop: Kammdro dizehan
993 unclassified: Hent dirumm
996 aircraft: Karr-nij istorel
997 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
998 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
999 battlefield: Tachenn emgann
1000 boundary_stone: Bonn harzoù
1001 building: Savadur istorel
1003 cannon: Kanol istorel
1005 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1007 city_gate: Porzh kêr
1008 citywalls: Murioù kêr
1010 heritage: Lec'hienn ar glad
1015 milestone: Bonn istorel
1017 mine_shaft: Poull mengleuz
1019 railway: Hent-houarn istorel
1020 roman_road: Hent roman
1022 rune_stone: Maen runek
1026 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1027 wayside_cross: Kroaz
1028 wayside_shrine: Ti-pediñ
1030 "yes": Lec'h Istorel
1034 allotments: Liorzhoù familh
1035 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1037 brownfield: Tachenn rezet
1039 commercial: Takad kenwerzh
1040 conservation: Takad gwarezet
1041 construction: Takad Savidigezh
1042 farmland: Douaroù-labour
1047 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1048 industrial: Takad greantel
1051 military: Takad milourel
1054 plant_nursery: Magouri labouradeg
1056 railway: Hent-houarn
1057 recreation_ground: Leur c'hoari
1058 religious: Tachenn relijiel
1060 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1061 residential: Takad annez
1062 retail: Takad Kenwerzh
1063 village_green: Takad natur foran
1065 "yes": Implij an douaroù
1067 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1068 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1069 bandstand: Kledour-seniñ
1070 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1071 bird_hide: Bod evned
1073 bowling_alley: Boulva
1074 common: Tachennoù foran
1078 fishing: Takad pesketa
1079 fitness_centre: Kreizenn fitness
1080 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1082 golf_course: Tachenn golf
1083 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1084 ice_rink: Poull-ruzikat
1085 marina: Porzh-bageal
1086 miniature_golf: Golfig
1087 nature_reserve: Gwarezva Natur
1088 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1090 picnic_table: Taol-biknikañ
1091 pitch: Tachenn sport
1092 playground: Tachenn c'hoari
1093 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1094 resort: Lec'h hañviñ
1097 sports_centre: Kreizenn sport
1099 swimming_pool: Poull-neuial
1100 track: Roudenn redek
1101 water_park: Kreizenn dour
1104 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1105 advertising: Bruderezh
1107 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1111 breakwater: Diwagenner
1117 communications_tower: Tour kehentiñ
1120 dolphin: Post amariñ
1127 lighthouse: Tour-tan
1128 manhole: Genoù kan-skarzh
1131 mineshaft: Poull mengleuz
1132 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1133 petroleum_well: Poull tireoul
1136 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1137 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1139 snow_cannon: Kanol-erc'h
1140 snow_fence: Kloued erc'h
1141 storage_tank: Beol stokañ
1142 street_cabinet: Armel deknikel
1146 utility_pole: Post tredan
1147 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1148 watermill: Milin-dour
1150 water_tower: Kastell-dour
1152 water_works: Reizhiad dre zour
1153 windmill: Milin-avel
1155 "yes": Krouet gant Mab-den
1157 airfield: Nijva milourel
1160 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1167 bare_rock: Roc'h noazh
1171 cave_entrance: Treuzoù mougev
1184 hot_spring: Eien dour tomm
1206 tree_row: Steudad gwez
1211 wetland: Takad gleborek
1213 "yes": Elfenn naturel
1216 administrative: Melestradur
1217 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1218 architect: Ti-savour
1219 association: Kevredigezh
1220 company: Embregerezh
1221 diplomatic: Burev diplomatel
1222 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1223 employment_agency: Ajañs evit al labour
1224 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1225 estate_agent: Kourater tiez
1226 financial: Burev arc'hant
1227 government: Ajañs c'houarnamantel
1228 insurance: Ajañs asurañsoù
1229 it: Burev urzhiataerezh
1231 logistics: Ajañs logistik
1232 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1233 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1235 religion: Ti relijiel
1236 research: Burev enklask
1237 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1238 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1239 travel_agent: Ajañs-veaj
1242 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1245 city_block: Bloc'h kêrel
1254 isolated_dwelling: Ti distro
1257 neighbourhood: Ardremez
1271 abandoned: Hent-houarn dilezet
1272 buffer_stop: Harz penn-linenn
1273 construction: Hent-houarn war sevel
1274 disused: Hent-houarn dilezet
1275 funicular: Hent-houarn fundren
1277 junction: Kej hent-houarn
1278 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1279 light_rail: Hent-houarn bihan
1280 miniature: Hentig-houarn
1281 monorail: Hent-houarn unroud
1282 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1283 platform: Savenn hent-houarn
1284 preserved: Hent-houarn miret
1285 proposed: Hent-houarn kinniget
1287 spur: Hent-houarn kevreañ
1288 station: Porzh-houarn
1291 subway_entrance: Antre metro
1292 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1294 tram_stop: Arsav tramgarr
1295 turntable: Savenn-dro
1298 agrarian: Stal labour-douar
1299 alcohol: Gwezher alkool
1300 antiques: Hendraezoù
1301 appliance: Stal titredanerezh
1303 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1306 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1307 beauty: Stal produioù kened
1309 beverages: Stal evajoù
1310 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1311 bookmaker: Burev klaoustreoù
1316 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1317 car_repair: Dresañ kirri
1318 carpet: Stal pallennoù
1319 charity: Stal garitez
1321 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1322 chocolate: Chokolader
1323 clothes: Stal dilhad
1325 computer: Stal urzhiataerioù
1326 confectionery: Koñfizerezh
1327 convenience: Ispiserezh
1328 copyshop: Stal luc'heilañ
1329 cosmetics: Stal produioù kened
1330 craft: Stal dafar evit artisaned
1331 curtain: Stal rideoz
1334 department_store: Gourstal
1335 discount: Stal discount
1336 doityourself: Stal Bitellat
1337 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1338 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1339 electronics: Stal traoù eletronek
1341 estate_agent: Kourater tiez
1343 farm: Stal evit al labour-douar
1344 fashion: Stal gizioù
1345 fishing: Stal rikoù pesketa
1349 funeral_directors: Kañvlidoù
1350 furniture: Stal arrebeuri
1351 garden_centre: Stal liorzhañ
1353 general: Stal hollek
1355 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1357 hairdresser: Perukenner
1358 hardware: Stal urzhiataerezh
1359 health_food: Stal-voued organek
1360 hearing_aids: Adskouarnoù
1361 herbalist: Louzaouerezh
1363 houseware: Stal traoù a diegezh
1364 ice_cream: Stal dienn-skorn
1365 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1366 jewelry: Bravigerezh
1370 locksmith: alc'hwezer
1372 mall: Palier kenwerzh
1373 massage: Kemennadenn
1374 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1375 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1376 money_lender: Amprestañ arc'hant
1377 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1378 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1379 music: Stal sonerezh
1380 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1381 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1382 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1384 organic: Stal boued bio
1385 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1386 paint: Palier livadurioù
1388 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1389 perfumery: Porfumerezh
1391 pet_grooming: Perukennerezh loened
1392 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1394 second_hand: Stal traoù eildorn
1398 stationery: Paperaerezh
1399 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1400 supermarket: Gourmarc'had
1406 toys: Stal c'hoarielloù
1407 travel_agency: Ajañs-veaj
1408 tyres: Stal vandennoù-rod
1410 variety_store: Stal seurtadoù
1411 video: Stal videoioù
1412 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1413 wholesale: Stal a-vras
1417 alpine_hut: Bod menez
1418 apartment: Ranndivakañsoù
1419 artwork: Oberenn arz
1420 attraction: Tra zedennus
1421 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1422 cabin: Kabanenn an Douristed
1423 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1424 camp_site: Tachenn gampiñ
1425 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1428 guest_house: Ti herberc'h
1431 information: Titouroù
1434 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1435 theme_park: Park tematek
1437 wilderness_hut: Bod en natur
1440 building_passage: Tremen savadur
1444 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1445 boatyard: Chanter bigi
1448 derelict_canal: Kanol dilezet
1459 waterfall: Lamm-dour
1463 level2: Bevenn ar vro
1464 level3: Harzoù Rannvro
1465 level4: Bevenn ar Stad
1466 level5: Bevenn ar rannvro
1467 level6: Bevenn ar gontelezh
1470 level9: Bevenn ar gumun
1471 level10: Bevenn ar bannlev
1472 level11: Harzoù amezegezh
1478 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1479 more_results: Disoc'hoù all
1483 select_status: Diuzañ ur statud
1484 select_type: Diuzañ ur seurt
1485 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1486 reported_user: Implijer diskêriet
1487 not_updated: Nann hizvivaet
1489 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1490 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1491 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1494 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1495 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1496 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1500 few: '%{count} danevell'
1501 many: '%{count} danevell'
1502 other: '%{count} danevell'
1503 reported_item: Elfenn disklêriet
1505 ignored: Lezet a-gostez
1507 resolved: Diskoulmet
1509 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1513 few: '%{count} danevell'
1514 many: '%{count} danevell'
1515 other: '%{count} danevell'
1516 no_reports: Danevell ebet
1517 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1518 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1519 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1521 ignore: Lezel a-gostez
1523 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1524 read_reports: Lenn an danevelloù
1525 new_reports: Danevelloù nevez
1526 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1527 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1528 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1530 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1532 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1534 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1536 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1537 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1539 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1542 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1543 note: 'Notenn #%{note_id}'
1546 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1549 title_html: Danevell %{link}
1550 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1552 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1553 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1554 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1556 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1560 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1561 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1562 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1565 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1566 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1567 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1570 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1571 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1572 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1573 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1576 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1577 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1578 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1581 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1582 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1585 alt_text: Logo OpenStreetMap
1586 home: Mont da lec'h ar gêr
1589 sign_up: En em enskrivañ
1590 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1596 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1597 gps_traces: Roudoù GPS
1598 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1599 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1600 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1601 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1602 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1603 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1604 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1605 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1606 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1607 partners_fastly: Fastly
1608 partners_partners: Kevelourien
1609 tou: Termenoù implijout
1610 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1611 gant ul labour kempenn bras.
1612 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1613 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1614 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1617 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1618 communities: Kumuniezhioù
1619 community: Kumuniezh
1620 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1621 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1623 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1624 text: Ober un donezon
1625 learn_more: Gouzout hiroc'h
1628 diary_comment_notification:
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1631 hi: Demat %{to_user},
1632 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1633 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1634 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1635 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1636 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1637 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1638 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1639 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1640 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1641 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1643 message_notification:
1644 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1645 hi: Demat %{to_user},
1646 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1647 gant an danvez %{subject} :'
1648 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1649 gant an danvez %{subject} :'
1650 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1651 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1653 friendship_notification:
1654 hi: Demat dit %{to_user},
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1656 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1657 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1658 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1659 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1660 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1662 hi: Demat %{to_user},
1663 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1665 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1667 hi: Demat %{to_user},
1668 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1670 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1672 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1673 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1674 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1675 a-is da gadarnaat ho kont :'
1676 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1677 deoc'h evit kregiñ ganti.
1679 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1681 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1682 eus %{server_url} da %{new_address}.
1683 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1684 kadarnaat ar c'hemm.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1688 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1689 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1690 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1691 adderaouekaat ho ker-tremen.
1692 note_comment_notification:
1693 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1694 anonymous: Un implijer dizanv
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1701 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1702 kartenn tost da %{place}.'
1703 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1704 kartenn tost da %{place}.'
1705 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1706 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1707 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1708 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1714 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1716 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1718 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1719 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1721 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1727 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1729 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1731 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1732 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1733 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1734 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1735 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1736 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1737 changeset_comment_notification:
1738 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1739 hi: Demat %{to_user},
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1745 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1746 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1747 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1748 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1749 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1750 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1751 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1752 krouet gant %{changeset_author}'
1753 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1754 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1755 krouet gant %{changeset_author}'
1756 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1757 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1759 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1760 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1761 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1763 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1764 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1767 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1768 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1769 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1770 kregiñ da gartennaouiñ.
1771 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1774 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1775 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1776 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1777 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1778 click_here: Klikit amañ
1780 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1782 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1783 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1786 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1787 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1788 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1792 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1794 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1795 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1797 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1798 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1799 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1800 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1801 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1809 unread_button: Merkañ evel anlennet
1810 read_button: Merkañ evel lennet
1811 reply_button: Respont
1812 destroy_button: Dilemel
1813 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1815 title: Kas ur gemennadenn
1816 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1817 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1819 message_sent: Kemennadenn kaset
1820 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1821 pennadig a-raok klask kas re all.
1823 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1824 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1825 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1830 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1831 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1832 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1833 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1834 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1836 title: Kemennadennoù kuzhet
1838 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1839 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1840 evit gellout respont.
1842 title: Lenn ar gemennadenn
1843 reply_button: Respont
1844 unread_button: Merkañ evel anlennet
1845 destroy_button: Diverkañ
1847 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1848 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1849 reizh evit gellout lenn anezhi.
1850 sent_message_summary:
1851 destroy_button: Dilemel
1853 my_inbox: Ma boest resev
1854 my_outbox: Ma boest kas
1855 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1857 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1858 as_unread: Merkañ evel anlennet
1860 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1861 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1863 destroyed: Kemennadenn dilamet
1866 title: Ger-tremen kollet
1867 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1868 email address: Chomlec'h postel
1869 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1870 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1871 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1873 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1874 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1875 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1876 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1878 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1879 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1882 title: Ma fenndibaboù
1883 preferred_editor: Aozer karetañ
1884 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1885 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1887 title: Kemmañ ar penndibaboù
1888 save: Hizivaat ar penndibaboù
1891 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1892 update_success_flash:
1893 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1896 title: Aozañ ar profil
1897 save: Hizivaat ar profil
1901 gravatar: Implijout Gravatar
1902 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1903 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1904 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1905 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1906 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1907 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1908 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1909 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1911 home location: Lec'hiadur ar gêr
1912 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1913 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1917 undelete: Dizober al lamidigezh
1919 success: Profil hizivaet.
1920 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1925 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1926 password: Ger-tremen
1927 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1928 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1929 login_button: Kevreañ
1930 register now: En em enskrivañ bremañ
1931 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1932 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1933 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1935 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1938 title: Kevreañ gant OpenID
1939 alt: Kevreañ gant un URL OpenID
1941 title: Kevreañ gant Google
1942 alt: Kevreañ gant OpenID Google
1944 title: Kevreañ gant Facebook
1945 alt: Kevreañ gant ur gont Facebook
1947 title: Kevreañ gant Microsoft
1948 alt: Kevreañ gant ur gont Microsoft
1950 title: Kevreañ gant GitHub
1951 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1953 title: Kevreañ gant Wikipedia
1954 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1956 title: Kevreañ gant Wordpress
1957 alt: Kevreañ gant un OpenID Wordpress
1959 title: Kevreañ gant AOL
1960 alt: Kevreañ gant un OpenID AOL
1963 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1964 logout_button: Digevreañ
1966 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1967 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1971 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1975 unordered: Roll en dizurzh
1976 ordered: Roll urzhiet
1977 first: Elfenn gentañ
1984 codeblock: Bloc'had kod
1991 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1992 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1993 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1994 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1995 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1996 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1997 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1998 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1999 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
2000 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
2001 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
2002 community_driven_1_html: |-
2003 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2004 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2005 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2006 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2007 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2008 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2009 open_data_title: Roadennoù digor
2010 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2011 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2012 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2013 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2014 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2015 open_data_open_data: roadennoù digor
2016 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2017 legal_title: Titouroù gwirel
2019 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2020 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2021 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2022 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2023 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2024 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2025 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2026 a zo %{registered_trademarks_link}.
2027 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2028 partners_title: Kevelerien
2031 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2032 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2033 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2034 english_link: orin e Saozneg
2036 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2037 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2038 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2039 native_link: Stumm brezhonek
2040 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2042 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2043 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2044 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2046 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2047 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2048 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2049 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2051 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2052 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2053 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2054 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2055 attribution_example:
2056 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2057 title: Skouer deverkadur
2058 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2059 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2060 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2061 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2062 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2063 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2064 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2066 contributors_at_austria: Aostralia
2067 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2068 contributors_at_cc_by: CC-BY
2069 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2070 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2071 contributors_au_australia: Aostralia
2072 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2073 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2075 contributors_ca_credit_html: |-
2076 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2077 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2078 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2079 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2081 contributors_ca_canada: Kanada
2082 contributors_cz_czechia: Tchekia
2083 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2085 contributors_fi_finland: Finland
2086 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2087 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2089 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2090 contributors_hr_croatia: Kroatia
2091 contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2092 contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2093 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2094 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2095 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2096 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2097 contributors_rs_serbia: Serbia
2098 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2099 contributors_si_slovenia: Slovenia
2100 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2101 contributors_es_spain: Spagn
2102 contributors_es_ign: IGN
2103 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2104 contributors_za_south_africa: Suafrika
2105 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2106 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2107 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2108 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2109 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2110 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2111 infringement_1_html: |-
2112 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2113 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2114 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2115 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2116 trademarks_title: Merkoù marilhet
2117 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2119 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2120 eus diweredekaet JavaScript.
2121 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2122 permalink: Peurliamm
2123 shortlink: Liamm berr
2124 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2126 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2127 aotre-implijout digor
2128 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2129 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2131 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2132 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2133 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2134 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2135 user_page_link: pajenn implijer
2136 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2137 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2138 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2139 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2142 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2143 licence: Aotre-implijout
2144 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2145 %{odbl_link} (ODbL).
2147 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2149 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2150 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2151 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2153 title: Planedenn OSM
2154 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2157 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2158 roadennoù OpenStreetMap
2160 title: Pellgargañ Geofabrik
2161 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2165 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2166 export_button: Ezporzhiañ
2168 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2170 title: Penaos sikour
2172 title: Mont er gumuniezh-mañ
2173 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2174 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2175 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2177 title: Prederioù all
2178 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2179 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2181 title: Tapout sikour
2182 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2183 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2184 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2187 title: Degemer mat e OSM
2188 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2190 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2191 title: Sturlevr evit deraouidi
2192 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2194 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2195 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2198 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2199 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2202 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2206 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2207 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2209 title: Evit an aozadurioù
2210 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2211 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2213 title: Wiki OpenStreetMap
2214 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2216 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2217 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2218 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2220 title: Traoù da c'houlenn ?
2221 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2222 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2224 search_results: Disoc'hoù enklask
2228 get_directions: Kaout an tuioù
2229 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2232 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2233 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2236 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2241 main_road: Hent pennañ
2244 secondary: Hent bihan
2245 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2246 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2248 bridleway: Hent evit kezeg
2249 cycleway: Roudenn divrodegoù
2250 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2251 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2252 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2253 cycleway_mtb: Hent MTB
2254 footway: Hent evit an dud war droad
2257 subway: Linenn vetro
2259 light_rail: Metro skañv
2261 trolleybus: Trollebus
2263 cable_car: Teleferik
2264 chair_lift: Fungador
2265 runway: Roudenn evit an taksioù
2266 taxiway: Hent evit an taksioù
2267 apron: Roudenn aerborzh
2268 admin: Bevenn velestradurel
2275 farmland: Tachenn labour-douar
2278 bare_rock: Roc'h noazh
2283 built_up: Takad savet
2284 resident: Takad annez
2285 retail: Takad kenwerzh
2286 industrial: Takad greantel
2287 commercial: Takad kenwerzhel
2289 scrubland: Strouezheg
2294 wetland: Takad gleborek
2296 brownfield: Takad greanterezh
2298 allotments: Lodennaouegoù
2299 pitch: Tachenn sport
2300 centre: Kreizenn sport
2302 reserve: Gwarezva natur
2303 military: Takad milourel
2305 university: Skol-veur
2307 building: Savadur pouezus
2308 station: Porzh-houarn
2311 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2312 bridge: Bord du = pont
2313 private: Moned prevez
2314 destination: Moned d'ar pal
2315 construction: Hentoù war ar stern
2316 bus_stop: Arsav karr-boutin
2318 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2319 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2320 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2321 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2324 title: Deuet-mat oc'h !
2325 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2326 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2327 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2329 title: Petra zo war ar gartenn
2331 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2333 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2334 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2335 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2336 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2337 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2338 enlinenn pe war baper.
2339 doesnt: na gaver ket
2341 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2342 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2343 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2344 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2345 implijout da aozañ ar gartenn.
2346 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2347 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2349 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2350 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2357 imports: Enporzhiadurioù
2358 automated_edits: Kemmoù emgefre
2359 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2360 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2362 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2363 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2364 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2366 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2367 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2368 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2373 title: Kevrennoù lec'hel
2375 title: Strolladoù all
2376 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2379 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2380 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2381 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2383 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2384 urzhiet gant an deiziadoù)
2386 upload_trace: Kas roudoù GPS
2387 visibility_help: Petra a dalvez ?
2388 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2390 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2392 upload_trace: Kas ar roud GPS
2393 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2394 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2395 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2396 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2397 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2398 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2399 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2403 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2404 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2405 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2407 updated: Roudennoù hizivaet
2411 title: O welet ar roud %{name}
2412 heading: O welet ar roud %{name}
2413 pending: WAR C'HORTOZ
2414 filename: 'Anv ar restr :'
2415 download: pellgargañ
2416 uploaded: 'Karget da :'
2418 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2419 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2422 owner: 'Perc''henn :'
2423 description: 'Deskrivadur :'
2424 tags: 'Tikedennoù :'
2426 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2427 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2428 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2429 visibility: 'Gwelusted :'
2430 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2433 newer: ↓Roudoù nevez
2435 pending: WAR C'HORTOZ
2437 one: '%{count} poent'
2439 few: '%{count} poent'
2440 many: '%{count} poent'
2441 other: '%{count} poent'
2443 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2444 view_map: Gwelet ar gartenn
2445 edit_map: Aozañ ar gartenn
2447 identifiable: ANAVEZADUS
2449 trackable: HEULIADUS
2450 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2452 public_traces: Roudoù GPS foran
2453 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2454 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2455 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2456 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2457 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2458 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2460 upload_new: Kas ur roud nevez
2461 wiki_page: pajenn wiki
2462 upload_trace: Kas ur roud
2463 all_traces: An holl roudoù
2464 my_traces: Ma roudoù
2465 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2466 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2468 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2470 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2472 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2474 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2475 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2477 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2479 description_with_count:
2480 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2481 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2482 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2484 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2486 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2487 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2489 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2491 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2492 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2493 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2495 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2496 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2497 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2499 account_settings: Arventennoù ar gont
2500 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2501 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2502 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2503 muted_users: Implijerien kuzhet
2506 title: Aotren mont d'ho kont
2507 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2508 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2509 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2510 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2511 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2512 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2513 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2514 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2515 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2516 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2517 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2518 grant_access: Grataat ar monet
2520 title: Reked aotre roet
2521 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2522 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2524 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2525 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2526 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2528 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2530 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2532 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2533 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2534 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2535 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2536 write_api: Kemmañ ar gartenn
2537 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2538 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2539 write_notes: Kemmañ an notennoù
2540 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2543 title: Marilhañ un arload nevez
2545 title: Aozañ hoc'h arload
2547 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2548 key: 'Alc''hwez implijer :'
2549 secret: 'Sekred an implijer :'
2550 url: 'URL ar jedouer reked :'
2551 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2552 authorize_url: 'URL aotren :'
2553 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2554 edit: Aozañ ar munudoù
2555 delete: Diverkañ an arval
2556 confirm: Ha sur oc'h ?
2557 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2559 title: Ma munudoù OAuth
2560 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2561 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2562 application: Anv an arload
2565 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2566 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2567 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2568 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2570 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2571 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2573 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2575 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2577 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2579 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2581 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2582 oauth2_applications:
2584 new: Marilhañ un arload nevez
2586 permissions: Aotreoù
2590 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2592 title: Enrollañ un arload nevez
2594 title: Aozañ hoc'h arload
2598 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2599 client_id: Anaouder an arval
2600 client_secret: Sekred an arval
2601 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2602 e vo sellet outañ en-dro
2603 permissions: Aotreoù
2604 redirect_uris: Adkas an URIoù
2606 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2607 oauth2_authorizations:
2609 title: Rekis eo bezañ aotreet
2610 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2614 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2617 oauth2_authorized_applications:
2619 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2620 application: Sevenidigezh
2621 permissions: Aotreoù
2622 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2623 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2625 revoke: Nullañ ar moned
2626 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2630 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2631 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2632 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2636 header: Digoust hag aozadus
2637 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2638 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2639 implijout e gartennoù.
2640 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh. Kaset a vo ur postel
2641 deoc'h a-benn kadarnaat ho kont.
2642 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2643 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2644 external auth: 'Dilesadur trede :'
2645 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2646 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2647 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2648 goulenn unan diganeco'h.
2649 continue: En em enskrivañ
2650 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2652 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2653 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2654 privacy_policy: reolennoù prevezded
2658 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2659 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2660 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2661 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2663 consider_pd_why: petra eo se ?
2664 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2665 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2666 continue: Kenderc'hel
2668 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2669 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2670 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2674 rest_of_world: Peurrest ar bed
2675 terms_declined_flash:
2676 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2678 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2679 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2680 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2681 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2684 my diary: Ma deizlevr
2685 my edits: Ma c'hemmoù
2686 my traces: Ma roudoù
2687 my notes: Ma notennoù
2688 my messages: Ma c'hemennadennoù
2689 my profile: Ma frofil
2690 my settings: Ma arventennoù
2691 my comments: Ma evezhiadennoù
2692 my_preferences: Ma fenndibaboù
2693 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2694 blocks on me: Stankadurioù evidon
2695 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2696 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2697 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2698 edit_profile: Aozañ ar profil
2699 send message: Kas ur gemennadenn
2703 notes: Notennoù kartenn
2704 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2705 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2706 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2707 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2708 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2709 ct undecided: En entremar
2710 ct declined: Nac'het
2711 email address: 'Chomlec''h postel :'
2712 created from: 'Krouet diwar :'
2714 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2716 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2717 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2718 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2720 administrator: Reiñ ar moned merour
2721 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2722 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2724 administrator: Disteurel ar moned merour
2725 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2726 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2727 block_history: stankadurioù oberiant
2728 moderator_history: Stankadurioù roet
2729 comments: evezhiadennoù
2730 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2731 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2732 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2733 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2734 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2735 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2736 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2737 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2739 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2741 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2745 heading: Implijerien
2746 older: Implijerien goshoc'h
2747 newer: Implijerien nevesoc'h
2749 one: '%{count} implijer kavet'
2750 two: '%{count} implijer kavet'
2751 few: '%{count} implijer kavet'
2752 many: '%{count} implijer kavet'
2753 other: '%{count} implijer'
2754 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2755 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2756 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2757 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2758 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2761 heading: Kont arsavet
2763 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2766 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2767 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2768 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2769 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2770 invalid_scope: Astenn dianav
2771 unknown_error: Dilesadur sac'het
2773 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2774 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2775 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2776 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2777 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2778 en ho tibaboù implijer.
2781 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2782 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2783 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2784 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2787 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2788 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2789 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2792 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2793 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2795 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2796 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2797 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2798 an implijer "%{name}" ?
2800 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2801 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2804 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2806 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2808 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2809 back: Distreiñ d'ar meneger
2811 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2812 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2813 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2814 back: Gwelet an holl stankadurioù
2816 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2817 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2818 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2819 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2820 back: Gwelet an holl stankadurioù
2822 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2823 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2824 dibab ar roll disac'hañ.
2826 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2828 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2830 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2832 title: Stankadurioù an implijer
2833 heading: Roll stankadurioù an implijer
2834 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2836 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2837 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2838 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2839 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2840 bezañ torret bremañ.
2841 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2843 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2845 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2846 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2849 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2850 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2851 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2853 time_past_html: Echuet da %{time}.
2856 one: '%{count} eurvezh'
2858 few: '%{count} eurvezh'
2859 many: '%{count} eurvezh'
2860 other: '%{count} eurvezh'
2862 one: '%{count} deiz'
2863 two: '%{count} zeiz'
2864 few: '%{count} deiz'
2865 many: '%{count} deiz'
2866 other: '%{count} deiz'
2868 one: '%{count} sizhun'
2869 two: '%{count} sizhun'
2870 few: '%{count} sizhun'
2871 many: '%{count} sizhun'
2872 other: '%{count} sizhun'
2877 many: '%{count} miz'
2878 other: '%{count} miz'
2880 one: '%{count} bloaz'
2881 two: '%{count} vloaz'
2882 few: '%{count} bloaz'
2883 many: '%{count} bloaz'
2884 other: '%{count} bloaz'
2886 title: Stankadurioù evit %{name}
2887 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2888 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2890 title: Stankadurioù gant %{name}
2891 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2892 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2894 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2895 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2897 duration: 'Padelezh :'
2902 confirm: Ha sur oc'h ?
2903 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2905 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2907 not_revoked: (n'eo ket torret)
2912 display_name: Implijer stanket
2913 creator_name: Krouer
2914 reason: Abeg evit stankañ
2916 revoker_name: Torret gant
2917 older: Stankadurioù koshoc'h
2918 newer: Stankadurioù nevesañ
2920 all_blocks: An holl stankadurioù
2921 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2922 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2923 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2924 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2925 block: 'Stankadur #%{id}'
2928 title: Implijerien kuzhet
2929 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2930 you_have_muted_n_users:
2931 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2932 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2933 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2934 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2935 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2936 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2937 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2940 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2943 send_message: Kas ur gemennadenn
2945 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2946 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2949 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2950 heading: notennoù %{user}
2951 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2952 subheading_submitted: kaset
2953 subheading_commented: skrivet war
2954 no_notes: Notenn ebet
2957 description: Deskrivadur
2958 created_at: Krouet e
2959 last_changed: Kemm diwezhañ
2961 title: 'Notenn: %{id}'
2962 description: Deskrivadur
2963 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2964 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2965 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2966 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2967 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2968 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2969 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2971 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2972 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2973 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2974 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2975 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2976 report: danevelliñ an notenn-mañ
2977 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2978 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2981 reactivate: Adweredekaat
2982 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2983 comment: Evezhiadenn
2984 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2987 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2988 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2989 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2990 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2991 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2992 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2993 add: Ouzhpennañ un notenn
3002 short_link: Liamm berr
3005 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3008 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
3009 download: Pellgargañ
3011 include_marker: Lakaat ur merker
3012 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3013 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3014 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3015 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
3018 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3020 title: Alc'hwez ar gartenn
3021 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3022 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3029 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3031 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3032 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3033 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3034 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3035 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3037 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3038 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3039 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3040 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3041 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3044 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3045 transport_map: Kartenn treuzdougen
3048 header: Gwiskadoù kartenn
3049 notes: Notennoù kartenn
3050 data: Roadennoù ar gartenn
3051 gps: Roudoù GPS foran
3052 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3054 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3055 make_a_donation: Ober un donezon
3056 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3057 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3058 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3059 andy_allan: Andy Allan
3060 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3062 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3063 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3064 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3065 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3066 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3067 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3068 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3069 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3073 subscribe: Koumanantiñ
3074 unsubscribe: Digoumanantiñ
3075 hide_comment: kuzhat
3076 unhide_comment: diskouez
3077 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3082 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3083 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3084 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3085 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3086 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3087 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3088 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3089 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3090 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3094 distance_m: '%{distance}m'
3095 distance_km: '%{distance}km'
3097 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3098 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3100 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3101 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3102 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3103 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3104 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3105 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3107 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3108 %{name}, war-zu %{directions}
3109 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3110 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3111 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3113 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3114 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3115 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3116 war-zu %{directions}
3117 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3118 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3119 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3120 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3121 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3122 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3123 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3124 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3125 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3126 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3127 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3128 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3129 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3130 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3132 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3133 %{name}, war-zu %{directions}
3134 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3135 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3136 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3137 war-zu %{directions}
3138 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3139 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3140 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3141 war-zu %{directions}
3142 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3143 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3144 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3145 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3146 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3147 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3148 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3149 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3150 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3151 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3152 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3153 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3154 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3155 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3156 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3157 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3158 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3160 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3162 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3179 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3180 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3181 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3183 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3184 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3185 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3186 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3187 query_features: Perzhioù enklask
3188 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3191 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3192 title: Aozañ ar skridaozadenn
3194 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3195 heading: Roll ar skridaozadennoù
3196 title: Roll skridaozadennoù
3198 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3199 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3201 description: 'Deskrivadur :'
3202 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3203 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3205 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3206 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3207 confirm: Ha sur oc'h ?
3209 flash: Skridaozadenn krouet.
3211 flash: Kemmoù enrollet.
3213 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3214 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3215 flash: Skridaozadenn foeltret.
3216 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3218 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3219 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3220 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3221 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ