]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Składowaś
19       message:
20         create: Pósłaś
21       client_application:
22         create: Registrěrowaś
23         update: Wobźěłaś
24       redaction:
25         create: Redakciju napóraś
26         update: Redakciju składowaś
27       trace:
28         create: Nagraś
29         update: Změny składowaś
30       user_block:
31         create: Blokěrowanje wuźěliś
32         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36       changeset: Sajźba změnow
37       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
38       country: Kraj
39       diary_comment: Komentar dnjownika
40       diary_entry: Zapisk dnjownika
41       friend: Pśijaśel
42       language: Rěc
43       message: Powěsć
44       node: Suk
45       node_tag: Atribut suka
46       notifier: Powěźeńka
47       old_node: Stary suk
48       old_node_tag: Atribut starego suka
49       old_relation: Stara relacija
50       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
51       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
52       old_way: Stary puś
53       old_way_node: Suk starego puśa
54       old_way_tag: Atribut starego puśa
55       relation: Relacija
56       relation_member: Cłonk relacije
57       relation_tag: Atribut relacije
58       session: Pósejźenje
59       trace: Slěd
60       tracepoint: Slědowy dypk
61       tracetag: Atribut slěda
62       user: Wužywaŕ
63       user_preference: Wužywarske nastajenje
64       user_token: Wužywarske znamuško
65       way: Puś
66       way_node: Puśowy suk
67       way_tag: Puśowy atribut
68     attributes:
69       client_application:
70         callback_url: URL slědkwołanja
71         support_url: URL pódpěry
72       diary_comment:
73         body: Tekst
74       diary_entry:
75         user: Wužywaŕ
76         title: Tema
77         latitude: Šyrina
78         longitude: Dlinina
79         language: Rěc
80       friend:
81         user: Wužywaŕ
82         friend: Pśijaśel
83       trace:
84         user: Wužywaŕ
85         visible: Widobny
86         name: Mě
87         size: Wjelikosć
88         latitude: Šyrina
89         longitude: Dlinina
90         public: Zjawny
91         description: Wopisanje
92         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
93         visibility: 'Widobnosć:'
94         tagstring: 'Atributy:'
95       message:
96         sender: Wótpósłaŕ
97         title: Tema
98         body: Tekst
99         recipient: Dostawaŕ
100       redaction:
101         description: Wopisanje
102       user:
103         email: E-mail
104         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
105         active: Aktiwny
106         display_name: Wužywarske mě
107         description: Wopisanje
108         home_lat: 'Šyrina:'
109         home_lon: 'Dlinina:'
110         languages: Rěcy
111         pass_crypt: Gronidło
112     help:
113       trace:
114         tagstring: pśez komu wótźělony
115       user_block:
116         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
117       user:
118         new_email: (njejo nigda widobna)
119   editor:
120     default: Standard (tuchylu %{name})
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
124     remote:
125       name: Zdalokawóźenje
126       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
127   api:
128     notes:
129       comment:
130         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
131         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
132         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
133         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
134         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
135         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
136         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
137         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
138       rss:
139         title: Pokazki OpenStreetMap
140         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
141           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
142         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
143         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
144         commented: nowy komentar (blisko %{place})
145         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
146         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
147       entry:
148         comment: Komentar
149         full: Dopołna pokazka
150   browse:
151     created: Napórany
152     closed: Zacynjony
153     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
154     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
155     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
156     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
157     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
158     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
159     version: Wersija
160     in_changeset: Sajźba změnow
161     anonymous: anonymny
162     no_comment: (žeden komentar)
163     part_of: Źěl wót
164     download_xml: XML ześěgnuś
165     view_history: Historiju pokazaś
166     view_details: Drobnostki pokazaś
167     location: 'Městno:'
168     changeset:
169       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
170       belongs_to: Awtor
171       node: Suki (%{count})
172       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
173       way: Puśe (%{count})
174       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
175       relation: Relacije (%{count})
176       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
177       changesetxml: Sajźbu změnow XML
178       osmchangexml: osmChange XML
179       feed:
180         title: Sajźba změnow %{id}
181         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
182     node:
183       title_html: 'Suk: %{name}'
184       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
185     way:
186       title_html: 'Puś: %{name}'
187       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
188       nodes: Suki
189       also_part_of_html:
190         few: źěl puśow %{related_ways}
191         one: źěl puśa %{related_ways}
192         two: źěl puśowu %{related_ways}
193         other: źěl puśow %{related_ways}
194     relation:
195       title_html: 'Relacija: %{name}'
196       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
197       members: Cłonki
198     relation_member:
199       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
200       type:
201         node: Suk
202         way: Puś
203         relation: Relacija
204     containing_relation:
205       entry_html: Relacija %{relation_name}
206       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
207     not_found:
208       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
209       type:
210         node: suk
211         way: puś
212         relation: relacija
213         changeset: sajźba změnow
214     timeout:
215       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
216       type:
217         node: suk
218         way: puś
219         relation: relacija
220         changeset: sajźba změnow
221     redacted:
222       redaction: Redakcija %{id}
223       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
224         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
225       type:
226         node: suk
227         way: puś
228         relation: relacija
229     start_rjs:
230       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
231         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
232         daty napšawdu zwobrazniś?
233       load_data: Daty zacytaś
234       loading: Zacytujo se...
235     tag_details:
236       tags: Atributy
237       wiki_link:
238         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
241       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
242       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
243     note:
244       title: 'Suk: %{id}'
245       new_note: Nowa notica
246       description: Wopisanje
247       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
248       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
249       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
250       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
251       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
252         %{when}</abbr>
253       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
254       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
255         %{when}</abbr>
256       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
257       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
258         %{when}</abbr>
259       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
260         %{when}</abbr>
261       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
262         %{when}</abbr>
263       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
264   changesets:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Bok %{page}
267       next: Pśiducy »
268       previous: « Pjerwjejšny
269     changeset:
270       anonymous: Anonymny
271       no_edits: (žedne změny)
272       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Datum składowanja
276       user: Wužywaŕ
277       comment: Komentar
278       area: Wurězk
279     index:
280       title: Sajźby změnow
281       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
282       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
283       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
284       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
285       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
286       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
287       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
288       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
289       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
290       load_more: Wěcej zacytaś
291     timeout:
292       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
293   dashboards:
294     contact:
295       km away: '%{count} km zdalony'
296       m away: '%{count} m zdalony'
297     popup:
298       your location: Twójo městno
299       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
300       friend: Pśijaśel
301     show:
302       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
303       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
304       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
305       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
306       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
307       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
308       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
309   diary_entries:
310     new:
311       title: Nowy zapisk dnjownika
312     form:
313       location: 'Městno:'
314       use_map_link: kórtu wužywaś
315     index:
316       title: Dnjowniki wužywarjow
317       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
318       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
319       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
320       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
321       new: Nowy zapisk dnjownika
322       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
323       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
324       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
325       older_entries: Starše zapiski
326       newer_entries: Nowše zapiski
327     edit:
328       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
329       marker_text: Městno zapiska dnjownika
330     show:
331       title: Dnjownik %{user} | %{title}
332       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
333       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
334       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
335       login: Pśizjawjenje
336     no_such_entry:
337       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
338       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
339       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
340         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
341     diary_entry:
342       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
343       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
344       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
345       comment_count:
346         few: '%{count} komentary'
347         one: 1 komentar
348         two: '%{count} komentara'
349         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
350         other: '%{count} komentary'
351       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
352       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
353       confirm: Wobkšuśiś
354     diary_comment:
355       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
356       hide_link: Toś ten komentar schowaś
357       confirm: Wobkšuśiś
358     location:
359       location: 'Městno:'
360       view: Woglědaś se
361       edit: Wobźěłaś
362     feed:
363       user:
364         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
365         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
366       language:
367         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
368         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
369       all:
370         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
371         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
372     comments:
373       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
374       post: Powěsć
375       when: Cas
376       comment: Komentar
377       newer_comments: Nowše komentary
378       older_comments: Starše komentary
379   friendships:
380     make_friend:
381       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
382       button: Ako pśijaśela pśidaś
383       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
384       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
385       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
386     remove_friend:
387       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
388       button: Pśijaśela wótpóraś
389       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
390       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
391   geocoder:
392     search:
393       title:
394         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
395         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           chair_lift: Sedłowy lift
406           drag_lift: Wlaceński lift
407           station: Gondlowa stacija
408         aeroway:
409           aerodrome: Lětanišćo
410           apron: Lětańske pśedpólo
411           gate: Wrota
412           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
413           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
414           taxiway: Lětadłowa cera
415           terminal: Terminal
416         amenity:
417           arts_centre: Kulturny centrum
418           atm: Pjenjezny awtomat
419           bank: Banka
420           bar: Bara
421           bbq: Grilowanišćo
422           bench: Ławka
423           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
424           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
425           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
426           biergarten: Piwowa zagroda
427           brothel: Bordel
428           bureau_de_change: Zaměnjarnja
429           bus_station: Busowe dwórnišćo
430           cafe: Kafejownja
431           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
432           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
433           car_wash: Awtomyjarnja
434           casino: Kasino
435           charging_station: Napołnjowańska stacija
436           cinema: Kino
437           clinic: Klinika
438           college: Wusoka šula
439           community_centre: Komunikaciski centrum
440           courthouse: Sudnistwo
441           crematorium: Krematorium
442           dentist: Zubny gójc
443           doctors: Gójce
444           drinking_water: Pitna wóda
445           driving_school: Jězdna šula
446           embassy: Wjelikopósłaństwo
447           fast_food: Pójědankarnja
448           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
449           fire_station: Wognjarnja
450           food_court: Food Court
451           fountain: Studnja
452           fuel: Tankownja
453           grave_yard: Kjarchob
454           hospital: Chórownja
455           hunting_stand: Góntwarske sedło
456           ice_cream: Lod
457           kindergarten: Źiśownja
458           library: Knigłownja
459           marketplace: Wikowanišćo
460           nightclub: Nocny klub
461           nursing_home: Wótwardowarnja
462           parking: Parkowanišćo
463           pharmacy: Aptejka
464           place_of_worship: Bóžy dom
465           police: Policija
466           post_box: Listowy kašćik
467           post_office: Post
468           prison: Popajźeństwo
469           pub: Kjarcma
470           public_building: Zjawne twarjenje
471           recycling: Zběranišćo starowinow
472           restaurant: Gósćeńc
473           school: Šula
474           shelter: Pódstup
475           shower: Duša
476           social_centre: Socialny centrum
477           social_facility: Socialna institucija
478           studio: Studijo
479           swimming_pool: Plěwarnja
480           taxi: Taksijowe městno
481           telephone: Zjawny telefon
482           theatre: Źiwadło
483           toilets: Toalety
484           townhall: Radnica
485           university: Uniwersita
486           vending_machine: Awtomat
487           veterinary: Skótny gójc
488           village_hall: Gmejnski centrum
489           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
490         boundary:
491           administrative: Zastojnstwowa granica
492           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
493           national_park: Narodny park
494           protected_area: Šćitane strony
495         bridge:
496           aqueduct: Akwedukt
497           suspension: Wisaty móst
498           swing: Zawjertny móst
499           viaduct: Wiadukt
500           "yes": Móst
501         building:
502           apartments: Bydleński blok
503           chapel: Kapałka
504           church: Cerkwja
505           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
506           dormitory: Internat
507           farm: Burski dom
508           garage: Garaža
509           hospital: Chórownja
510           hotel: Hotel
511           house: Dom
512           industrial: Industrijowe twarjenje
513           office: Běrowowe twarjenje
514           public: Zjawne twarjenje
515           residential: Bydleńske twarjenje
516           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
517           school: Šulske twarjenje
518           static_caravan: bydleński wóz
519           terrace: Terasa
520           train_station: Dwórnišćo
521           university: Uniwersitne twarjenje
522           "yes": Twarjenje
523         craft:
524           carpenter: twaŕć
525         emergency:
526           phone: Słup za nuzowe zawołanje
527         highway:
528           bridleway: Rejtarska drožka
529           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
530           bus_stop: Busowe zastanišćo
531           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
532           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
533           emergency_access_point: Nuzowa słužba
534           footway: Chódnik
535           ford: Brod
536           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
537           milestone: Kilometrownik
538           motorway: Awtodroga
539           motorway_junction: Kśica awtodrogi
540           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
541           path: Sćažka
542           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
543           platform: Platforma
544           primary: Droga prědnego rěda
545           primary_link: Droga prědnego rěda
546           proposed: Naraźona droga
547           raceway: Wuběgowanišćo
548           residential: Bydleńska droga
549           rest_area: Wótpócywanišćo
550           road: Droga
551           secondary: Droga drugego rěda
552           secondary_link: Droga drugego rěda
553           service: Paralelna droga
554           services: Gósćeńc pśi awtodroze
555           speed_camera: Błyskowak
556           steps: Stupy
557           street_lamp: Pśidrožna latarnja
558           tertiary: Droga tśeśego rěda
559           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
560           track: Pólna drožka
561           trunk: Dalokowobchadowa droga
562           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
563           unclassified: Njezarědowana droga
564         historic:
565           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
566           battlefield: Bitwišćo
567           boundary_stone: Granicny kamjeń
568           building: Twarjenje
569           castle: Grod
570           church: Cerkwja
571           citywalls: Měsćańske murje
572           fort: Fort
573           house: Dom
574           manor: Kubło
575           memorial: Wopomnišćo
576           mine: Pódkopy
577           monument: Pomnik
578           ruins: Ruiny
579           tomb: Row
580           tower: Torm
581           wayside_cross: Kśica drogi
582           wayside_shrine: Lodka drogi
583           wreck: Wrak
584         landuse:
585           allotments: Gumnyška
586           basin: Basenk
587           brownfield: Industrijowe lědo
588           cemetery: Kjarchob
589           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
590           conservation: Pśirodošćit
591           construction: Twarnišćo
592           farm: Farma
593           farmland: Rola
594           farmyard: Žywnosć
595           forest: Góla
596           garages: Pórěźarnja awtow
597           grass: Błomje
598           greenfield: njewobtwarjona zemja
599           industrial: Industrijowy wobcerk
600           landfill: Wótchytanišćo
601           meadow: Łuka
602           military: Militarny wobcerk
603           mine: Pódkopy
604           orchard: Sadownja
605           quarry: Skała
606           railway: Zeleznica
607           recreation_ground: Wódychańske strony
608           reservoir: Gaśeński jazor
609           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
610           residential: Bydleński wobcerk
611           retail: Drobne wikowanje
612           village_green: Wejsny najs
613           vineyard: Winowe kubło
614         leisure:
615           beach_resort: Mórske kupjele
616           bird_hide: Schow za ptaški
617           common: Almenda
618           fishing: Wuźišćo
619           fitness_station: Fitnesstudio
620           garden: Zagroda
621           golf_course: Golfowišćo
622           ice_rink: Lodowa hala
623           marina: Jachtowy pśistaw
624           miniature_golf: Minigolf
625           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
626           park: Park
627           pitch: Sportnišćo
628           playground: Grajkanišćo
629           recreation_ground: Wódychańske strony
630           sauna: Sawna
631           slipway: Łoźowa suwanka
632           sports_centre: Sportowy centrum
633           stadium: Stadion
634           swimming_pool: Swimmingpool
635           track: Wuběgowánska cera
636           water_park: Wódowy park
637         military:
638           airfield: Wójarske lětanišćo
639           barracks: Kazerna
640           bunker: Bunker
641         mountain_pass:
642           "yes": Górski pas
643         natural:
644           bay: Zalew
645           beach: Pśibrjog
646           cape: Kap
647           cave_entrance: Jamowy zachod
648           cliff: Skalina
649           coastline: Pśibrjozna linija
650           crater: Krater
651           dune: Změt pěska
652           fell: Fjel
653           fjord: Fjord
654           forest: Góla
655           geyser: Geysir
656           glacier: Lodojc
657           heath: Wrjosate strony
658           hill: Górka
659           island: Kupa
660           land: Zemja
661           marsh: Marša
662           moor: Bagno
663           mud: Błoto
664           peak: Špica
665           point: Městno
666           reef: Riff
667           ridge: Górski grjebjeń
668           rock: Skała
669           scree: Kamjenišćo
670           scrub: Krě
671           spring: Žrědło
672           stone: Kamjeń
673           strait: Mórska wuscyna
674           tree: Bom
675           valley: Doł
676           volcano: Wulkan
677           water: Wódy
678           wetland: Ługowe łuki
679           wood: Lěs
680         office:
681           accountant: Knigływjeźeński běrow
682           architect: Architektowy běrow
683           company: Zawod
684           employment_agency: Źěłowy amt
685           estate_agent: Maklaŕ gruntow
686           government: Amt
687           insurance: Zawěsćeński běrow
688           lawyer: Pšawizniski běrow
689           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
690           telecommunication: Telekomunikaciski amt
691           travel_agent: Drogowański běrow
692           "yes": Běrow
693         place:
694           city: Wjelike město
695           country: Kraj
696           county: Wokrejs
697           farm: Žywnosć
698           hamlet: Wjaska
699           house: Dom
700           houses: Domy
701           island: Kupa
702           islet: Mała kupa
703           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
704           locality: Sedlišćo
705           municipality: Gmejna
706           neighbourhood: Bydleński wobcerk
707           postcode: Postowa licba
708           region: Region
709           sea: Mórjo
710           state: Zwězkowy kraj
711           subdivision: Trabantowe město
712           suburb: Pśedměsto
713           town: Město
714           village: Wjas
715         railway:
716           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
717           construction: Zeleznicowa cera se twari
718           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
719           funicular: Powrjozowa zeleznica
720           halt: Zeleznicowe zastanišćo
721           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
722           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
723           light_rail: Měsćańska zeleznica
724           miniature: Miniaturna zeleznica
725           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
726           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
727           platform: Pśistupnišćo
728           preserved: Wuchowana zeleznica
729           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
730           spur: Kólejowy wótstawk
731           station: Dwórnišćo
732           stop: Zeleznicowe zastanišćo
733           subway: Zastanišćo pódzemskeje
734           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
735           switch: Pśestajadło
736           tram: Elektriska
737           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
738           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
739         shop:
740           alcohol: Wobchod za spirituoze
741           antiques: Wobchod za starobki
742           art: Wobchod wuměłskich twórbow
743           bakery: Pjakarnja
744           beauty: Parfimerija
745           beverages: Piśowy mark
746           bicycle: Kólasaŕnja
747           books: Knigłarnja
748           boutique: Butika
749           butcher: Rěznik
750           car: Awtownja
751           car_parts: Awtowe narownanki
752           car_repair: Pórěźarnja awtow
753           carpet: Tepichowy wobchod
754           charity: Dobrotnostny wobchod
755           chemist: Aptejka
756           clothes: Woblekarnja
757           computer: Computerowy wobchod
758           confectionery: Konditarnja
759           convenience: Kšamarska loda
760           copyshop: Kopěrowański wobchod
761           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
762           deli: Wobchod za delikatese
763           department_store: Kupnica
764           discount: Discounter
765           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
766           dry_cleaning: Cysćarnja
767           electronics: Elektronikowy wobchod
768           estate_agent: Maklaŕ gruntow
769           farm: Žywnosćowy wobchod
770           fashion: Modowy wobchod
771           florist: Kwětkarnja
772           food: Wobchod za žywidła
773           funeral_directors: Zakopowański institut
774           furniture: Meblowy wobchod
775           garden_centre: Zagrodowy center
776           general: Wobchod za měšane wóry
777           gift: Wobchod za dary
778           greengrocer: Zeleninarski wobchod
779           grocery: Wobchod za žywidła
780           hairdresser: Frizerski salon
781           hardware: Twarski mark
782           hifi: Technika hi-fi
783           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
784           kiosk: Kiosk
785           laundry: Pałkarnja
786           mall: Nakupowanišćo
787           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
788           motorcycle: Wobchod za motorske
789           music: Wobchod za muzikalije
790           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
791           optician: Optikaŕ
792           organic: Wobchod za biocarobu
793           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
794           pet: Coologiska pśedawarnja
795           photo: Fotograf
796           second_hand: Nakupowarnja
797           shoes: Wobchod za crjeje
798           sports: Sportowy wobchod
799           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
800           supermarket: Supermark
801           tailor: Šlodarnja
802           toys: Wobchod za grajki
803           travel_agency: Drogowański běrow
804           video: Wideowobchod
805           wine: Wobchod za spirituoze
806           "yes": Wobchod
807         tourism:
808           alpine_hut: Górski chromcyk
809           artwork: Wuměłska twórba
810           attraction: Atrakcija
811           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
812           cabin: Chyža
813           camp_site: Campingowanišćo
814           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
815           chalet: Prozninski domcyk
816           guest_house: Góstny dom
817           hostel: Młodownja
818           hotel: Hotel
819           information: Informacije
820           motel: Motel
821           museum: Muzeum
822           picnic_site: Piknikowanišćo
823           theme_park: Rozwjaseleński park
824           viewpoint: Rozglědanišćo
825           zoo: Coo
826         tunnel:
827           culvert: Wótwódowy kanal
828           "yes": Tunel
829         waterway:
830           artificial: Kumštna wódna droga
831           boatyard: Ŀoźnica
832           canal: Kanal
833           dam: Zagaśica
834           derelict_canal: Zanjerózony kanal
835           ditch: Grobla
836           dock: Dok
837           drain: Wótwódowy kanal
838           lock: Pušćalnica
839           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
840           mooring: Pśistajenje
841           rapids: Pśejmy rěki
842           river: Rěka
843           stream: Rěcka
844           wadi: Wadi
845           waterfall: Wódopad
846           weir: Gaśeńska murja
847       admin_levels:
848         level2: Statna granica
849         level4: Krajna granica
850         level5: Regionowa granica
851         level6: Wokrejsna granica
852         level8: Měsćańska granica
853         level9: Granica měsćańskego źěla
854         level10: Pśedměsćańska granica
855       types:
856         cities: Wjelike města
857         towns: Města
858         places: Městna
859     results:
860       no_results: Žedne wuslědki namakane
861       more_results: Dalšne wuslědki
862   layouts:
863     logo:
864       alt_text: Logo OpenStreetMap
865     home: K domacnemu městnoju
866     logout: Wótzjawiś
867     log_in: Pśizjawiś
868     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
869     sign_up: Registrěrowaś
870     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
871     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
872     edit: Wobźěłaś
873     history: Historija
874     export: Eksport
875     data: Daty
876     export_data: Daty eksportěrowaś
877     gps_traces: GPS-slědy
878     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
879     user_diaries: Dnjowniki
880     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
881     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
882     tag_line: Licha wikikórta swěta
883     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
884     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
885       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
886     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
887     partners_ucl: z UCL VR Centre
888     partners_bytemark: Bytemark Hosting
889     partners_partners: partnerow
890     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
891       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
892     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
893       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
894     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
895     help: Pomoc
896     about: Wó
897     copyright: Awtorske pšawo
898     community: Zgromaźeństwo
899     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
900     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
901     foundation: Załožba
902     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
903     make_a_donation:
904       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
905       text: Pósćiś
906     learn_more: Dalšne informacije
907     more: Wěcej
908   user_mailer:
909     diary_comment_notification:
910       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
911       hi: Witaj %{to_user},
912       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
913         nadpismom %{subject} komentěrował:'
914       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
915         abo na %{replyurl} wótegroniś
916     message_notification:
917       hi: Witaj %{to_user},
918       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
919         %{subject}:'
920       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
921     friendship_notification:
922       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
923       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
924       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
925       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
926     gpx_failure:
927       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
928       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
929     gpx_success:
930       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
931         zacytało.
932       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
933     signup_confirm:
934       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
935       greeting: Witaj!
936       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
937       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
938         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
939         konto wobkšuśił:'
940       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
941         za prědne kšacei daś.
942     email_confirm:
943       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
944       greeting: Witaj,
945       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
946         do %{new_address} změniś.
947       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
948         změnu.
949     lost_password:
950       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
951       greeting: Witaj,
952       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
953         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
954       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
955         slědk stajił.
956     note_comment_notification:
957       anonymous: Anonymny wužywaŕ
958       greeting: Witaj,
959       commented:
960         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
961         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
962           se zajmujoš'
963         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
964           zawóstajił.'
965         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
966           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
967       closed:
968         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
969         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
970           se zajmujoš'
971         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
972           docynił.'
973         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
974           Pokazka jo blisko %{place}.'
975       reopened:
976         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
977         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
978           kótaruž se zajmujoš'
979         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
980           reaktiwěrował.'
981         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
982           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
983       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
984   confirmations:
985     confirm:
986       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
987       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
988       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
989         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
990       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
991         swójo konto.
992       button: Wobkšuśiś
993       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
994       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
995       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
996       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
997         how</a>.
998     confirm_resend:
999       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1000     confirm_email:
1001       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1002       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1003         adresu wobkšuśił.
1004       button: Wobkšuśiś
1005       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1006       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1007   messages:
1008     inbox:
1009       title: Post
1010       my_inbox: Mój post
1011       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1012       new_messages:
1013         few: '%{count} nowe powěsći'
1014         one: '%{count} nowa powěsć'
1015         two: '%{count} nowej powěsći'
1016         other: '%{count} nowych powěsćow'
1017       old_messages:
1018         few: '%{count} stare powěsći'
1019         one: '%{count} stara powěsć'
1020         two: '%{count} starej powěsći'
1021         other: '%{count} starych powěsćow'
1022       from: Wót
1023       subject: Temowe nadpismo
1024       date: Datum
1025       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1026         do zwiska?
1027       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1028     message_summary:
1029       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1030       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1031       reply_button: Wótegroniś
1032       destroy_button: Lašowaś
1033     new:
1034       title: Powěsć pósłaś
1035       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1036       subject: Temowe nadpismo
1037       body: Tekst
1038       back_to_inbox: Slědk k postoju
1039     create:
1040       message_sent: Powěsć pósłana
1041       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1042         wopytujoš dalšne pósłaś.
1043     no_such_message:
1044       title: Powěsć njeeksistěrujo
1045       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1046       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1047     outbox:
1048       title: Pósłany
1049       messages:
1050         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1051         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1052         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1053         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1054       to: Komu
1055       subject: Temowe nadpismo
1056       date: Datum
1057       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1058         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1059       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1060     reply:
1061       wrong_user: |-
1062         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1063         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1064     show:
1065       title: Powěsć cytaś
1066       from: Wót
1067       subject: Temowe nadpismo
1068       date: Datum
1069       reply_button: Wótegroniś
1070       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1071       back: Slědk
1072       to: Komu
1073       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1074         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1075         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1076     sent_message_summary:
1077       destroy_button: Lašowaś
1078     mark:
1079       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1080       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1081     destroy:
1082       destroyed: Powěsć wulašowana
1083   passwords:
1084     lost_password:
1085       title: Zabyte gronidło
1086       heading: Sy gronidło zabył?
1087       email address: 'E-mailowa adresa:'
1088       new password button: Gronidło slědk stajiś
1089       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1090         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1091       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1092         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1093       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1094     reset_password:
1095       title: Gronidło slědk stajiś
1096       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1097       reset: Gronidło slědk stajiś
1098       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1099       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1100   profiles:
1101     edit:
1102       image: 'Wobraz:'
1103       gravatar:
1104         gravatar: Gravatar wužywaś
1105       new image: Wobraz pśidaś
1106       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1107       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1108       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1109       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1110       home location: 'Bydlišćo:'
1111       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1112       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1113   sessions:
1114     new:
1115       title: Pśizjawjenje
1116       heading: Pśizjawjenje
1117       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1118       password: 'Gronidło:'
1119       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1120       remember: Spomnjeś se
1121       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1122       login_button: Pśizjawiś se
1123       register now: Něnto registrěrowaś
1124       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1125         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1126       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1127       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1128       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1129       no account: Njamaš wužywarske konto?
1130       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1131         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1132         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1133       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1134         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1135       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1136       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1137     destroy:
1138       title: Wótzjawiś se
1139       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1140       logout_button: Wótzjawjenje
1141   site:
1142     about:
1143       next: Pśiducy
1144       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1145       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1146         a rědy k dispoziciji'
1147       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1148         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1149         na cełem swěśe.
1150       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1151       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1152         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1153         dokładny a aktualny był.
1154       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1155       community_driven_html: |-
1156         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1157         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1158         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1159       open_data_title: Zjawne daty
1160       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1161         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1162         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1163         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1164         a licence</a> za drobnosći.'
1165       partners_title: Partnarje
1166     copyright:
1167       foreign:
1168         title: Wó toś tom pśełožku
1169         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1170           engelski bok ma prědnosć měś
1171         english_link: engelskim originalom
1172       native:
1173         title: Wó toś tom boku
1174         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1175           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1176         native_link: dolnoserbskej wersiji
1177         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1178       legal_babble:
1179         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1180         intro_1_html: |-
1181           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1182           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1183           Commons Open Database</a> (ODbL).
1184         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1185           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1186           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1187           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1188           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1189         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1190           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1191           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1192         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1193         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1194         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1195           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1196           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1197           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1198           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1199           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1200           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1201           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1202           na creativecommons.org dopomnjeś.
1203         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1204           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1205         attribution_example:
1206           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1207           title: Pśipokazański pśikład
1208         more_title_html: Dalšne informacije
1209         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1210           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1211           pšašenja</a>.
1212         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1213           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1214           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1215           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1216           za wužywanje Nominatim</a>."
1217         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1218         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1219           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1220           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1221         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1222           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1223           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1224           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1225           AT ze změnami</a>).'
1226         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1227           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1228           of Statistics).'
1229         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1230           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1231           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1232           Statistics Canada).'
1233         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1234           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1235           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1236         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1237           Générale des Impôts.'
1238         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1239           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1240         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1241           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1242         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1243           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1244           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1245         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1246           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1247           za datowe banki 2010-2012.'
1248         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1249           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1250           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1251         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1252           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1253           abo pśewzejo rukowanje.
1254         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1255         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1256           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1257           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1258         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1259           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1260           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1261           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1262           boku</a> k wěsći.
1263     index:
1264       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1265         JavaScript.
1266       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1267       permalink: Trajny wótkaz
1268       shortlink: Krotki wótkaz
1269       createnote: Pokaz pśidaś
1270       license:
1271         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1272       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1273         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1274     edit:
1275       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1276       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1277         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1278       user_page_link: wužywarskem boku
1279       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1280       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1281       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1282         su trěbne za toś tu funkciju.
1283     export:
1284       title: Eksportěrowaś
1285       area_to_export: Wurězk za eksport
1286       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1287       format_to_export: Format za eksport
1288       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1289       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1290       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1291       licence: Licenca
1292       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1293         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1294       too_large:
1295         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1296           ze slědujucych lisćinow:'
1297         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1298           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1299           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1300         planet:
1301           title: Planet OSM
1302           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1303             OpenStreetMap
1304         overpass:
1305           title: Overpass API
1306           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1307             ześěgnuś
1308         geofabrik:
1309           title: Geofabrik Downloads
1310           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1311             wubranych městow
1312         metro:
1313           title: Metro Extracts
1314           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1315         other:
1316           title: Druge žrědła
1317           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1318       options: Opcije
1319       format: 'Format:'
1320       scale: Měritko
1321       max: maks.
1322       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1323       zoom: Skalěrowanje
1324       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1325       latitude: 'Šyrina:'
1326       longitude: 'Dlinina:'
1327       output: Wudaśe
1328       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1329       export_button: Eksport
1330     fixthemap:
1331       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1332       how_to_help:
1333         title: Kak móžoš pomagaś
1334         join_the_community:
1335           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1336           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1337             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1338             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1339         add_a_note:
1340           instructions_html: |-
1341             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1342             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1343             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1344       other_concerns:
1345         title: Druge nastupnosći
1346         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1347           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1348           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1349           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1350           do zwiska.
1351     help:
1352       title: Pomoc
1353       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1354         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1355         temow.
1356       welcome:
1357         url: /welcome
1358         title: Witaj k OSM
1359         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1360           OpenStreetMap.
1361       help:
1362         url: https://help.openstreetmap.org/
1363         title: help.openstreetmap.org
1364         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1365           wótegronow OpenStreetMap.
1366       wiki:
1367         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1368         title: wiki.openstreetmap.org
1369         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1370     sidebar:
1371       search_results: Pytańske wuslědki
1372       close: Zacyniś
1373     search:
1374       search: Pytaś
1375       where_am_i: Źo som?
1376       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1377       submit_text: Źi
1378     key:
1379       table:
1380         entry:
1381           motorway: Awtodroga
1382           trunk: Malsna droga
1383           primary: Zwězkowa droga
1384           secondary: Nakrajna droga
1385           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1386           track: Cera
1387           bridleway: Rejtarska drožka
1388           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1389           footway: Drožka
1390           rail: Zeleznica
1391           subway: Pódzemska
1392           tram:
1393           - Měsćańska zeleznica
1394           - elektriska
1395           cable:
1396           - Kablowa elektriska
1397           - sedłowy lift
1398           runway:
1399           - Pśizemjeńska cera
1400           - lětadłowa cera
1401           apron:
1402           - Pśedpólo lětanišća
1403           - terminal
1404           admin: Zastojnstwowa granica
1405           forest: Góla
1406           wood: Lěs
1407           golf: Golfowišćo
1408           park: Park
1409           resident: Bydleński wobcerk
1410           common:
1411           - Powšykny
1412           - łuka
1413           retail: Nakupowanišćo
1414           industrial: Industrijowy wobcerk
1415           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1416           heathland: Wrjosate strony
1417           lake:
1418           - Jazor
1419           - gaśeński jazor
1420           farm: Farma
1421           brownfield: Industrijowe lědo
1422           cemetery: Kjarchob
1423           allotments: Gumnyškarnje
1424           pitch: Sportnišćo
1425           centre: Sportowy centrum
1426           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1427           military: Militarny wobcerk
1428           school:
1429           - Šula
1430           - uniwersita
1431           building: Pśesegajuce twarjenje
1432           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1433           summit:
1434           - Wjerch
1435           - špica
1436           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1437           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1438           private: Priwatny pśistup
1439           destination: Jano za pśigranicujucych
1440           construction: Drogi w twari
1441           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1442     welcome:
1443       title: Witaj!
1444       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1445         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1446         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1447       whats_on_the_map:
1448         title: Což na kórtu słuša
1449         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1450           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1451           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1452         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1453           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1454           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1455           dowólnosć.
1456       basic_terms:
1457         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1458         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1459           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1460         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1461           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1462         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1463         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1464           jazor abo twarjenje.
1465         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1466           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1467       questions:
1468         title: Maš hyšći pšašanja?
1469         paragraph_1_html: |-
1470           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1471           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1472       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1473       add_a_note:
1474         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1475         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1476           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1477         paragraph_2_html: |-
1478           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1479           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1480   traces:
1481     visibility:
1482       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1483       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1484       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1485       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1486         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1487     new:
1488       visibility_help: Co to groni?
1489       help: Pomoc
1490     create:
1491       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1492       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1493         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1494       traces_waiting:
1495         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1496           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1497           drugich wužywarjow.
1498         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1499           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1500           drugich wužywarjow.
1501     edit:
1502       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1503       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1504       visibility_help: Co to groni?
1505     trace_optionals:
1506       tags: Atributy
1507     show:
1508       title: Pokazujo se slěd %{name}
1509       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1510       pending: NJEDOCYNJONY
1511       filename: 'Datajowe mě:'
1512       download: ześěgnuś
1513       uploaded: 'Nagraty:'
1514       points: 'Dypki:'
1515       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1516       map: kórta
1517       edit: wobźěłaś
1518       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1519       description: 'Wopisanje:'
1520       tags: 'Atributy:'
1521       none: Žeden
1522       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1523       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1524       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1525       visibility: 'Widobnosć:'
1526     trace_paging_nav:
1527       showing_page: Bok %{page}
1528       older: Starše slědy
1529       newer: Nowše slědy
1530     trace:
1531       pending: Njedocynjony
1532       count_points: '%{count} dypkow'
1533       more: wěcej
1534       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1535       view_map: Kórtu pokazaś
1536       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1537       public: ZJAWNY
1538       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1539       private: PRIWATNY
1540       trackable: SLĚDUJOBNY
1541       by: wót
1542       in: w
1543     index:
1544       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1545       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1546       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1547       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1548       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1549         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1550         boku</a>.
1551       upload_trace: Slěd nagraś
1552     destroy:
1553       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1554     make_public:
1555       made_public: Wózjawjona cera
1556     offline_warning:
1557       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1558     offline:
1559       heading: Składowanje GPX offline
1560       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1561     georss:
1562       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1563     description:
1564       description_with_count:
1565         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1566         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1567         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1568         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1569       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1570   application:
1571     require_cookies:
1572       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1573         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1574     setup_user_auth:
1575       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1576         aby wěcej zgónił.
1577       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1578         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1579         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1580   oauth:
1581     authorize:
1582       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1583       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1584         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1585         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1586       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1587       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1588       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1589       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1590       allow_write_api: kórtu změniś.
1591       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1592       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1593       allow_write_notes: pokazki změniś.
1594     authorize_success:
1595       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1596       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1597       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1598     authorize_failure:
1599       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1600       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1601       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1602     revoke:
1603       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1604   oauth_clients:
1605     new:
1606       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1607     edit:
1608       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1609     show:
1610       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1611       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1612       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1613       url: 'URL za napšašowański token:'
1614       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1615       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1616       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1617       edit: Drobnostki wobźěłaś
1618       delete: Klient wulašowaś
1619       confirm: Sy se wěsty?
1620       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1621     index:
1622       title: Móje OAuth-drobnostiki
1623       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1624       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1625       application: Mě aplikacije
1626       issued_at: Wustajony
1627       revoke: Wótpóraś!
1628       my_apps: Móje aplikacije
1629       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1630         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1631         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1632       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1633       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1634     form:
1635       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1636     not_found:
1637       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1638     create:
1639       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1640     update:
1641       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1642     destroy:
1643       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1644   users:
1645     new:
1646       title: Registrěrowaś
1647       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1648       contact_support_html: Pšosym staj so z <a href="%{support}">webmasterom</a>
1649         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1650         móžno wobźěłowaś.
1651       about:
1652         header: Lichy a wobźěłujobny
1653         html: |-
1654           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1655           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1656       email address: 'E-mailowa adresa:'
1657       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1658       display name: 'Wužywarske mě:'
1659       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1660         w nastajenjach změniś.
1661       continue: Registrěrowaś
1662       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1663     terms:
1664       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1665       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1666       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1667         pśistupne.
1668       consider_pd_why: Co to jo?
1669       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1670         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1671       decline: Wótpokazaś
1672       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1673         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1674       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1675       legale_names:
1676         france: Francojska
1677         italy: Italska
1678         rest_of_world: Zbytk swěta
1679     no_such_user:
1680       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1681       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1682       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1683         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1684     show:
1685       my diary: Mój dnjownik
1686       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1687       my edits: Móje změny
1688       my traces: Móje ceri
1689       my notes: Móje pokazki
1690       my messages: Móje powěsći
1691       my profile: Mój profil
1692       my settings: Móje nastajenja
1693       my comments: Móje komentary
1694       blocks on me: Dostane blokowanja
1695       blocks by me: Dane blokěrowanja
1696       send message: Powěsć pósłaś
1697       diary: Dnjownik
1698       edits: Změny
1699       traces: Slědy
1700       notes: Pokazki kórty
1701       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1702       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1703       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1704       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1705       ct undecided: Njerozsuźony
1706       ct declined: Wótpokazany
1707       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1708       email address: 'E-mailowa adresa:'
1709       created from: 'Napórany z:'
1710       status: 'Status:'
1711       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1712       description: Wopisanje
1713       user location: Wužywarske městno
1714       role:
1715         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1716         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1717         grant:
1718           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1719           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1720         revoke:
1721           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1722           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1723       block_history: dostane blokěrowanja
1724       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1725       comments: Komentary
1726       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1727       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1728       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1729       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1730       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1731       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1732       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1733       confirm: Wobkšuśiś
1734     account:
1735       title: Konto wobźěłaś
1736       my settings: Móje nastajenja
1737       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1738       openid:
1739         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1740         link text: Co to jo?
1741       public editing:
1742         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1743         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1744         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1745         enabled link text: Co to jo?
1746         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1747           anonymne.
1748         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1749       public editing note:
1750         heading: Zjawne wobźěłowanje
1751         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1752           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1753           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1754           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1755           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1756           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1757           zjawne.</li></ul>
1758       contributor terms:
1759         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1760         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1761         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1762         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1763           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1764         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1765         link text: Co to jo?
1766       save changes button: Změny składowaś
1767       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1768       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1769         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1770       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1771     set_home:
1772       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1773     go_public:
1774       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1775     index:
1776       title: Wužywarje
1777       heading: Wužywarje
1778       showing:
1779         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1780         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1781       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1782       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1783       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1784       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1785       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1786     suspended:
1787       title: Konto wupowěźone
1788       heading: Konto wupowěźone
1789       body_html: |-
1790         <p>
1791         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1792         </p>
1793         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1794   user_role:
1795     filter:
1796       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1797       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1798       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1799     grant:
1800       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1801       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1802       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1803       confirm: Wobkšuśiś
1804       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1805         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1806     revoke:
1807       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1808       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1809       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1810       confirm: Wobkšuśiś
1811       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1812         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1813   user_blocks:
1814     model:
1815       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1816       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1817     not_found:
1818       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1819       back: Slědk k indeksoju
1820     new:
1821       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1822       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1823       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1824       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1825       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1826         wótegroniś.
1827       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1828     edit:
1829       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1830       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1831       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1832       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1833       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1834     filter:
1835       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1836       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1837         padajuceje lisćiny wubraś.
1838     create:
1839       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1840         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1841       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1842         zablokěrujoš.
1843       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1844     update:
1845       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1846         móžo jo wobźěłaś.
1847       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1848     index:
1849       title: Wužywarske blokěrowanja
1850       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1851       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1852     revoke:
1853       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1854       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1855       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1856       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1857       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1858       revoke: Wótpóraś!
1859       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1860     helper:
1861       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1862       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1863       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1864       block_duration:
1865         hours:
1866           few: '%{count} góźiny'
1867           one: 1 góźina
1868           two: '%{count} góźinje'
1869           other: '%{count} góźinow'
1870     blocks_on:
1871       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1872       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1873       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1874     blocks_by:
1875       title: Blokěrowanja wót %{name}
1876       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1877       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1878     show:
1879       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1880       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1881       status: Status
1882       show: Pokazaś
1883       edit: Wobźěłaś
1884       revoke: Wótpóraś!
1885       confirm: Sy se wěsty?
1886       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1887       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1888       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1889       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1890     block:
1891       not_revoked: (nic wótpórany)
1892       show: Pokazaś
1893       edit: Wobźěłaś
1894       revoke: Wótpóraś!
1895     blocks:
1896       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1897       creator_name: Blokěrowaŕ
1898       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1899       status: Status
1900       revoker_name: Wótpórany wót
1901       showing_page: Bok %{page}
1902       next: Pśiducy »
1903       previous: « Pjerwjejšny
1904   notes:
1905     index:
1906       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1907       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1908       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1909       id: ID
1910       creator: Stwóriśel
1911       description: Wopis
1912       created_at: Napórany
1913       last_changed: Slědny raz změnjony
1914   javascripts:
1915     close: Zacyniś
1916     share:
1917       title: Źěliś
1918       cancel: Pśetergnuś
1919       image: Wobraz
1920       link: Wótkaz abo HTML
1921       long_link: Wótkaz
1922       short_link: Krotki wótkaz
1923       embed: HTML
1924       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1925       format: 'Format:'
1926       scale: 'Měritko:'
1927       download: Ześěgnuś
1928       short_url: Krotki URL
1929       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1930       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1931       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1932       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1933     key:
1934       title: Legenda
1935       tooltip: Legenda
1936       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1937     map:
1938       zoom:
1939         in: Pówětšyś
1940         out: Pómjeńšyś
1941       locate:
1942         title: Aktualne městno pokazaś
1943       base:
1944         standard: Standard
1945         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1946         transport_map: Wobchadowa kórta
1947         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1948       layers:
1949         header: Kórtowe rowniny
1950         notes: Pokazki kórty
1951         data: Kórtowe daty
1952         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1953         title: Rowniny
1954       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1955       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1956     site:
1957       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1958       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1959       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1960       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1961       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1962       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1963     changesets:
1964       show:
1965         comment: Reagěrowaś
1966     notes:
1967       new:
1968         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1969           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1970           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1971           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1972         add: Pokazku pśidaś
1973       show:
1974         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1975           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1976         hide: Schowaś
1977         resolve: Wótbyty
1978         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1979         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1980         comment: Reagěrowaś
1981     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1982       how.
1983     directions:
1984       engines:
1985         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1986         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1987         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1988         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1989         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1990   redactions:
1991     edit:
1992       heading: Redakciju wobźěłaś
1993       title: Redakciju wobźěłaś
1994     index:
1995       empty: Žedne redakcije njejsu.
1996       heading: Lisćina redakcijow
1997       title: Lisćina redakcijow
1998     new:
1999       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2000       title: Nowa redakcija se napórajo
2001     show:
2002       description: 'Wopisanje:'
2003       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2004       title: Redakcija se pokazujo
2005       user: 'Stwóriśel:'
2006       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2007       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2008       confirm: Sy se wěsty?
2009     create:
2010       flash: Redakcija jo se napórała.
2011     update:
2012       flash: Změny skłaźone.
2013     destroy:
2014       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2015         nježli až ju wulašujoš.
2016       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2017       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2018 ...