1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
49 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52 prompt: Seleccioneu un fitxer
60 create: Afegeix un comentari
67 create: Crea un informe
68 update: Desa un informe
71 update: Desa els canvis
74 update: Actualitza el bloc
78 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
79 email_address_not_routable: no és routable
81 acl: Llista de control d'accés
82 changeset: Conjunt de canvis
83 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
85 diary_comment: Comentari al diari
86 diary_entry: Entrada al diari
92 node_tag: Etiqueta del node
95 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
96 old_relation: Relació antiga
97 old_relation_member: Membre de relació antiga
98 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
100 old_way_node: Node de la via antiga
101 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
103 relation_member: Membre de la relació
104 relation_tag: Etiqueta de la relació
108 tracepoint: Punt de la traça
109 tracetag: Etiqueta de la traça
111 user_preference: Preferència de l'usuari
112 user_token: Testimoni d'usuari
114 way_node: Node de la via
115 way_tag: Etiqueta de la via
119 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
120 callback_url: URL de crida de retorn
121 support_url: URL de suport
122 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
123 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
124 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
125 allow_write_api: Modifica el mapa
126 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
127 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
128 allow_write_notes: Modifica notes
148 description: Descripció
149 gpx_file: Pujar arxiu GPX
150 visibility: Visibilitat
156 recipient: Destinatari
158 description: Descripció
160 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
161 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
163 email: Adreça electrònica
164 new_email: 'Nova adreça electrònica:'
166 display_name: Nom en pantalla
167 description: Descripció
169 home_lon: 'Longitud:'
171 pass_crypt: Contrasenya
172 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
175 tagstring: separat per comes
177 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
178 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
179 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
180 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
181 que intenteu utilitzar termes comuns.
182 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
184 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
186 distance_in_words_ago:
188 one: fa 1 hora aproximadament
189 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
191 one: fa 1 mes aproximadament
192 other: fa %{count} mesos aproximadament
194 one: fa 1 any aproximadament
195 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
197 one: fa gairebé 1 any
198 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
199 half_a_minute: fa mig minut
201 one: fa menys d'1 segon
202 other: fa menys de %{count} segons
204 one: fa menys d'1 minut
205 other: fa menys de %{count} minuts
208 other: fa més de %{count} anys
211 other: fa %{count} segons
214 other: fa %{count} minuts
217 other: fa %{count} dies
220 other: fa %{count} mesos
224 with_version: '%{id}, v%{version}'
226 default: Predeterminat (actualment %{name})
229 description: iD (editor integrat en el navegador)
232 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
239 windowslive: Windows Live
241 wikipedia: Viquipèdia
245 opened_at_html: Creat %{when}
246 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
247 commented_at_html: Actualitzat %{when}
248 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
249 closed_at_html: Resolt %{when}
250 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
251 reopened_at_html: Reactivat %{when}
252 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
254 title: Notes d'OpenStreetMap
255 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
256 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
258 opened: Nota nova (a prop de %{place})
259 commented: nou comentari (a prop de %{place})
260 closed: nota tancada (a prop de %{place})
261 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
268 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
271 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
272 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
273 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
275 in_changeset: Conjunt de canvis
277 no_comment: (cap comentari)
281 other: '%{count} relacions'
284 other: '%{count} vies'
285 download_xml: Baixa l’XML
286 view_history: Mostra l’historial
287 view_details: Mostra els detalls
288 location: 'Ubicació:'
290 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
292 node: Nodes (%{count})
293 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
295 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
296 relation: Relacions (%{count})
297 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
298 comment: Comentaris(%{count})
299 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
301 changesetxml: XML del conjunt de canvis
302 osmchangexml: XML en format osmChange
304 title: Conjunt de canvis %{id}
305 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
306 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
308 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
309 el conjunt de canvis.
311 title_html: 'Node: %{name}'
312 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
314 title_html: 'Via: %{name}'
315 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
319 other: '%{count} nodes'
321 one: part de la via %{related_ways}
322 other: part de les vies %{related_ways}
324 title_html: 'Relació: %{name}'
325 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
329 other: '%{count} membres'
331 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
337 entry_html: Relació %{relation_name}
338 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
340 title: No s'ha trobat
341 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
346 changeset: conjunt de canvis
349 title: Error d'esgotament del temps d'espera
350 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
356 changeset: conjunt de canvis
359 redaction: Redacció %{id}
360 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
361 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
367 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
368 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
369 dades de tota manera?
370 load_data: Carregar dades
371 loading: S'està carregant...
375 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
376 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
377 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
378 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
379 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
380 telephone_link: Trucar %{phone_number}
381 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
385 description: Descripció
386 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
387 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
388 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
389 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 report: Reportar aquesta nota
400 title: Consultar objectes
401 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
402 nearby: Objectes propers
403 enclosing: Objectes envoltants
405 changeset_paging_nav:
406 showing_page: Pàgina %{page}
411 no_edits: (no hi ha cap edició)
412 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
420 title: Conjunts de canvis
421 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
422 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
423 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
424 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
425 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
426 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
427 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
428 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
429 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
430 load_more: Carrega'n més
432 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
436 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
437 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
439 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
441 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
442 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
444 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
445 trigat massa a recuperar-se.
448 title: Entrada de diari nova
451 use_map_link: Useu el mapa
453 title: Diaris dels usuaris
454 title_friends: Diaris d'amics
455 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
456 user_title: Diari de %{user}
457 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
458 new: Entrada de diari nova
459 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
460 my_diary: El meu diari
461 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
462 recent_entries: Entrades recents al diari
463 older_entries: Entrades més antigues
464 newer_entries: Entrades més noves
466 title: Edita l'entrada del diari
467 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
469 title: Diari de %{user} | %{title}
470 user_title: Diari de %{user}
471 leave_a_comment: Feu un comentari
472 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
473 login: Inicia una sessió
475 title: Aquesta entrada no és al diari
476 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
477 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
478 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
480 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
481 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
482 comment_link: Comenta aquesta entrada
483 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
486 one: '%{count} comentari'
487 other: '%{count} comentaris'
488 edit_link: Edita aquesta entrada
489 hide_link: Amaga aquesta entrada
490 unhide_link: Mostra aquesta entrada
492 report: Denuncia aquesta entrada
494 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
495 hide_link: Amaga aquest comentari
496 unhide_link: Mostra aquest comentari
498 report: Denuncia aquest comentari
500 location: 'Ubicació:'
505 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
506 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
508 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
509 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
511 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
512 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
514 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
518 newer_comments: Comentaris més nous
519 older_comments: Comentaris més antics
522 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
523 button: Afegeix als amics
524 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
525 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
526 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
528 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
529 button: Suprimeix dels amics
530 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
531 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
535 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
536 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
537 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
540 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543 search_osm_nominatim:
547 chair_lift: Telecadira
550 platter: Telesquí amb seient de disc
552 station: Estació de telefèric
553 t-bar: Telesquí amb seient en T
554 "yes": Vies per cables penjats
558 apron: Plataforma d'estacionament
562 holding_position: Punt d'espera
563 parking_position: Punt d'estacionament
565 taxilane: Carril de taxi
566 taxiway: Carrer de rodatge
568 windsock: Mànega de vent
570 animal_shelter: Refugi d'animals
571 arts_centre: Centre d'art
572 atm: Caixer automàtic
577 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
578 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
579 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
580 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
581 blood_bank: Banc de sang
582 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
584 bureau_de_change: Oficina de canvi
585 bus_station: Estació d'autobusos
587 car_rental: Lloguer de cotxes
588 car_sharing: Compartició de cotxes
589 car_wash: Rentat de cotxes
591 charging_station: Estació de recàrrega
597 community_centre: Centre cívic
598 conference_centre: Centre de conferències
600 crematorium: Crematori
603 drinking_water: Punt d'aigua potable
604 driving_school: Autoescola
606 events_venue: Recinte d'esdeveniments
607 fast_food: Lloc de menjar ràpid
608 ferry_terminal: Terminal de ferris
609 fire_station: Parc de bombers
610 food_court: Àrea de restauració
611 fountain: Font ornamental
613 gambling: Jocs d'atzar
614 grave_yard: Cementiri
615 grit_bin: Contenidor de sal
617 hunting_stand: Mirador de fauna
619 internet_cafe: Cibercafè
620 kindergarten: Escola bressol
621 language_school: Escola d'idiomes
623 loading_dock: Moll de càrrega
624 love_hotel: Hotel d'amor
625 marketplace: Mercat ambulant
627 money_transfer: Transferència de diners
628 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
629 music_school: Escola de música
630 nightclub: Club nocturn
631 nursing_home: Residència geriàtrica
633 parking_entrance: Entrada d'aparcament
634 parking_space: Plaça d’aparcament
635 payment_terminal: Terminal de pagament
637 place_of_worship: Lloc de culte
640 post_office: Oficina de correus
643 public_bath: Bany públic
644 public_bookcase: Llibreria pública
645 public_building: Edifici públic
646 ranger_station: Lloc de guarda forestal
647 recycling: Punt de reciclatge
648 restaurant: Restaurant
649 school: Escola - Institut
652 social_centre: Centre social
653 social_facility: Equipament social
654 studio: Estudi de grabació
655 swimming_pool: Piscina
657 telephone: Telèfon públic
661 training: Instal·lacions d'entrenament
662 university: Universitat
663 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
664 vending_machine: Màquina expenedora
665 veterinary: Cirurgia veterinària
666 village_hall: Centre cívic
667 waste_basket: Paperera
668 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
669 waste_dump_site: Abocador de residus
670 watering_place: Abeurador
671 water_point: Punt d'aigua
675 aboriginal_lands: Terres aborígens
676 administrative: Límit administratiu
678 national_park: Parc nacional
679 political: Frontera electoral
680 protected_area: Àrea protegida
684 boardwalk: Passarel·la de fusta
685 suspension: Pont suspès
690 apartment: Apartament
691 apartments: Apartaments
696 church: Edifici de l'església
698 college: Edifici universitari
699 commercial: Edifici comercial
700 construction: Edifici en construcció
701 detached: Casa unifamiliar
702 dormitory: Residència Universitària
705 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
708 greenhouse: Hivernacle
710 hospital: Edifici hospitalari
711 hotel: Edifici hoteler
713 houseboat: Casa flotant
715 industrial: Edifici industrial
716 kindergarten: Edifici d'escola bressol
717 office: Edifici d'oficines
718 public: Edifici públic
719 residential: Edifici residencial
720 retail: Edifici de Venda al detall
722 ruins: Edifici en ruïnes
723 school: Edifici escolar
724 semidetached_house: Casa semiadossada
725 service: Edifici de servei
728 static_caravan: Caravana
729 temple: Edifici d'un temple
730 terrace: Edifici de terrasses
731 train_station: Edifici d'estació de trens
732 university: Edifici universitari
736 scout: Centre escolta
742 brewery: Fàbrica de cervesa
744 confectionery: Confiteria
746 electrician: Electricista
749 handicraft: Artesania
751 photographer: Fotògraf
754 stonemason: Picapedrer
756 window_construction: Construcció de finestres
758 "yes": Botiga d'artesania
760 access_point: Punt d'accés
761 ambulance_station: Base d'ambulàncies
762 assembly_point: Punt de reunió
763 defibrillator: Desfibril·lador
764 fire_xtinguisher: Extintor de foc
765 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
766 phone: Telèfon per a emergències
767 siren: Sirena d'emergència
768 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
771 abandoned: Carretera abandonada
772 bridleway: Camí de ferradura
773 bus_guideway: Carril per a troleibús
774 bus_stop: Parada d'autobús
775 construction: Carretera en construcció
777 cycleway: Carril bici
779 emergency_access_point: Accés d'emergència
780 footway: Via per a vianants
782 give_way: Senyal de cediu el pas
783 living_street: Carrer residencial
786 motorway_junction: Enllaç d'autopista
787 motorway_link: Calçada d'autopista
788 passing_place: Apartador
789 path: Corriol - Sender
790 pedestrian: Via de vianants
791 platform: Andana per a transport públic
792 primary: Carretera primària
793 primary_link: Carretera primària
794 proposed: Carretera proposada
795 raceway: Circuit de curses
797 rest_area: Àrea de descans
799 secondary: Carretera secundària
800 secondary_link: Carretera secundària
801 service: Via de servei
802 services: Àrea de serveis
807 tertiary: Carretera terciària
808 tertiary_link: Carretera terciària
810 traffic_signals: Semàfors
812 trunk_link: Via ràpida
813 turning_loop: Canvi de sentit final
814 unclassified: Carretera sense classificar
817 aircraft: Avió històric
818 archaeological_site: Jaciment arqueològic
819 bomb_crater: Cràter de bomba històric
820 battlefield: Camp de batalla
821 boundary_stone: Fita fronterera
822 building: Edifici històric
824 cannon: Canó històric
826 charcoal_pile: Carbonera històrica
828 city_gate: Porta de la població
829 citywalls: Muralles de la població
831 heritage: Patrimoni de la humanitat
835 milestone: Fita històrica
837 mine_shaft: Pou miner
839 railway: Ferrocarril històric
840 roman_road: Calçada romana
845 wayside_cross: Creu de terme
846 wayside_shrine: Oratori
853 aquaculture: Aqüicultura
854 basin: Conca hidrogràfica
855 brownfield: Terra no urbanitzada
857 commercial: Zona comercial
858 conservation: Conservació
859 construction: Construcció
861 farmland: Terres de conreu
866 greenfield: Terreny no urbanitzat
867 industrial: Zona industrial
870 military: Zona militar
875 recreation_ground: Zona d'esbarjo
876 religious: Terra religiosa
877 reservoir: Embassament
878 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
879 residential: Àrea residencial
880 retail: Zona comercial
881 village_green: Prat municipal
883 "yes": Ús del terreny
885 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
886 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
887 beach_resort: Complex turístic de platja
888 bird_hide: Mirador d'ocells
889 bowling_alley: Bolera
890 common: Terreny comunal
893 firepit: Pou per a fer foc
894 fishing: Àrea de pesca
895 fitness_centre: Gimnàs
896 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
898 golf_course: Camp de golf
900 ice_rink: Pista de gel
901 marina: Port esportiu
902 miniature_golf: Minigolf
903 nature_reserve: Reserva natural
904 outdoor_seating: Seient exterior
906 picnic_table: Taula de pícnic
907 pitch: Camp d'esports
908 playground: Parc infantil
909 recreation_ground: Zona d'esbarjo
910 resort: Complex turístic
912 slipway: Grada nàutica
913 sports_centre: Centre esportiu
915 swimming_pool: Piscina
916 track: Pista d'atletisme
917 water_park: Parc aquàtic
920 adit: Galeria d'accés
921 advertising: Publicitat
923 avalanche_protection: Protecció d'allaus
925 beehive: Rusc d'abelles
926 breakwater: Escullera
930 communications_tower: Torre de comunicacions
933 dolphin: Punt d'amarratge
944 monitoring_station: Estació de control
945 petroleum_well: Pou petrolífer
948 pumping_station: Estació de bombeig
949 reservoir_covered: Dipòsit cobert
951 snow_cannon: Canó de neu
952 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
953 surveillance: Vigilància
956 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
957 watermill: Molí d'aigua
958 water_tap: Aixeta d'aigua
959 water_tower: Torre d'aigua
961 water_works: Estructura hidràulica
962 windmill: Molí de vent
966 airfield: Aeroport militar
969 checkpoint: Punt de control
973 "yes": Coll - Port de muntanya
975 bare_rock: Roca pelada
979 cave_entrance: Entrada a cova
991 hot_spring: Surgència termal
1016 accountant: Comptable
1017 administrative: Administració
1018 advertising_agency: Agència publicitària
1019 architect: Arquitecte
1020 association: Associació
1022 diplomatic: Oficina diplomàtica
1023 educational_institution: Institució educativa
1024 employment_agency: Agència d'ocupació
1025 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1026 estate_agent: Immobiliària
1027 financial: Oficina financera
1028 government: Oficina governamental
1029 insurance: Oficina d'assegurances
1032 logistics: Oficina logística
1033 ngo: Oficina d'una ONG
1035 religion: Oficina religiosa
1036 research: Oficina de recerca
1037 tax_advisor: Gestoria
1038 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1039 travel_agent: Agència de viatges
1044 city_block: Illa de cases
1053 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1055 municipality: Municipi
1056 neighbourhood: Barri
1057 postcode: Codi postal
1063 subdivision: Subdivisió
1069 abandoned: Ferrocarril abandonat
1070 construction: Ferrocarril en construcció
1071 disused: Ferrocarril en desús
1072 funicular: Funicular
1073 halt: Parada de trens
1074 junction: Nus ferroviari
1075 level_crossing: Pas a nivell
1076 light_rail: Tren lleuger
1077 miniature: Ferrocarril en miniatura
1079 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1080 platform: Andana de tren
1081 preserved: Ferrocarril conservat
1082 proposed: Ferrocarril projectat
1083 spur: Branc ferroviari
1084 station: Estació de tren
1085 stop: Parada de trens
1087 subway_entrance: Accés al metro
1088 switch: Canvi d'agulles
1090 tram_stop: Parada de tramvia
1091 yard: Pati de ferrocarril
1093 agrarian: Botiga agrària
1096 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1098 bag: Botiga de bosses
1100 beauty: Saló de bellesa
1101 beverages: Botiga de begudes
1102 bicycle: Botiga de bicicletes
1103 bookmaker: Casa d'apostes
1106 butcher: Carnisseria
1107 car: Venda de cotxes
1108 car_parts: Recanvis per a cotxes
1109 car_repair: Taller mecànic
1110 carpet: Botiga de catifes
1111 charity: Botiga de beneficència
1112 cheese: Botiga de formatge
1114 chocolate: Xocolateria
1115 clothes: Botiga de roba
1117 computer: Botiga d'informàtica
1118 confectionery: Confiteria
1119 convenience: Botiga de conveniència
1120 copyshop: Copisteria
1121 cosmetics: Botiga cosmètica
1122 curtain: Botiga de cortines
1124 deli: Botiga gastronòmica
1125 department_store: Grans magatzems
1126 discount: Botiga de descompte
1127 doityourself: Botiga de bricolatge
1128 dry_cleaning: Tintoreria
1129 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1130 electronics: Botiga d'electrònica
1131 erotic: Botiga eròtica
1132 estate_agent: Immobiliària
1134 fashion: Botiga de moda
1135 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1136 florist: Floristeria
1137 food: Botiga d'alimentació
1138 funeral_directors: Funerària
1139 furniture: Botiga de mobles
1140 garden_centre: Centre de jardineria
1142 general: Botiga generalista
1143 gift: Botiga de regals
1144 greengrocer: Verduleria
1145 grocery: Botiga de queviures
1146 hairdresser: Perruqueria
1147 hardware: Ferreteria
1148 herbalist: Herbolari
1149 hifi: Botiga de Hi-Fi
1150 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1151 ice_cream: Gelateria
1152 interior_decoration: Decoració d'interiors
1155 kitchen: Botiga de cuina
1158 mall: Centre comercial
1159 massage: Massatgista
1160 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1161 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1162 money_lender: Prestador de diners
1163 motorcycle: Botiga de motocicletes
1164 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1165 music: Botiga de música
1166 musical_instrument: Instruments musicals
1167 newsagent: Quiosc de premsa
1168 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1170 organic: Botiga d'aliments ecològics
1171 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1172 paint: Botiga de pintures
1174 pawnbroker: Casa de penyores
1175 perfumery: Perfumeria
1176 pet: Botiga d'animals
1177 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1179 seafood: Botiga de marisc
1180 second_hand: Botiga de segona mà
1183 sports: Botiga d'esports
1184 stationery: Papereria
1185 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1186 supermarket: Supermercat
1188 tattoo: Botiga de tatuatges
1190 ticket: Venda d'entrades
1192 toys: Botiga de joguines
1193 travel_agency: Agència de viatges
1194 tyres: Botiga de pneumàtics
1195 vacant: Botiga tancada
1196 variety_store: Botiga de preus baixos
1198 video_games: Botiga de videojocs
1199 wholesale: Magatzem a l'engròs
1200 wine: Vinateria - Celler
1203 alpine_hut: Refugi de muntanya
1204 apartment: Apartament de vacances
1206 attraction: Atracció
1207 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1209 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1211 caravan_site: Càmping per a caravanes
1217 information: Punt d'informació
1218 motel: Hotel de carretera
1220 picnic_site: Àrea de pícnic
1221 theme_park: Parc temàtic
1223 wilderness_hut: Refugi lliure
1226 building_passage: Passatge en edifici
1230 artificial: Curs d'aigua artificial
1233 dam: Presa - Embassament
1234 derelict_canal: Canal abandonat
1237 drain: Canal de drenatge
1239 lock_gate: Comporta de la resclosa
1243 stream: Riera - Torrent
1249 level2: Frontera (nivell 2)
1250 level3: Límit regional
1251 level4: Límit estatal (nivell 4)
1252 level5: Límit regional (nivell 5)
1253 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1254 level8: Límit municipal (nivell 8)
1255 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1256 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1262 no_results: Cap resultat trobat
1263 more_results: Més resultats
1267 select_status: Seleccionar estat
1268 select_type: Seleccionar tipus
1269 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1270 reported_user: Usuari denunciat
1271 not_updated: No actualitzat
1273 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1274 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1275 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1278 last_updated: Darrera actualització
1279 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1280 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1281 link_to_reports: Veure les denúncies
1284 other: '%{count} Informes'
1285 reported_item: Element denunciat
1291 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1292 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1293 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1295 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1299 other: '%{count} informes'
1300 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1301 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1302 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1305 reopen: Torna a obrir
1306 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1307 read_reports: Llegir denúncies
1308 new_reports: Noves denúncies
1309 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1310 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1311 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1313 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1315 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1317 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1319 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1320 reassign_param: Reassignar incidència?
1322 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1325 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1326 note: 'Nota #%{note_id}'
1329 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1332 title_html: Denunciar %{link}
1333 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1335 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1337 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1338 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1339 membres de la teva comunitat
1340 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1343 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1344 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1345 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1346 other_label: Un altre
1348 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1349 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1350 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1351 other_label: Un altre
1353 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1354 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1355 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1356 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1357 other_label: Un altre
1359 spam_label: Aquesta nota és brossa
1360 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1361 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1362 other_label: Un altre
1364 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1365 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1368 title: OpenStreetMap
1371 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1372 home: Vés a la ubicació d'inici
1374 log_in: Inicia la sessió
1375 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1376 sign_up: Registreu-vos-hi
1377 start_mapping: Comença a cartografiar
1378 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1384 export_data: Exporta les dades
1385 gps_traces: Traces de GPS
1386 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1387 user_diaries: Diaris d'usuari
1388 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1389 edit_with: Edita amb %{editor}
1390 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1391 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1392 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1393 lliure sota una llicència oberta.
1394 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1395 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1398 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1399 partners_partners: socis
1400 tou: Condicions d’ús
1401 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1402 actuacions de manteniment necessàries.
1403 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1404 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1405 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1408 copyright: Drets d'autor
1409 community: Comunitat
1410 community_blogs: Blogs de la comunitat
1411 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1412 foundation: Fundació
1413 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1415 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1416 text: Feu una donació
1417 learn_more: Aprèn-ne més
1420 diary_comment_notification:
1421 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1422 hi: Hola %{to_user},
1423 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1424 el tema %{subject}:'
1425 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1426 amb el tema %{subject}:'
1427 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1428 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1429 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1430 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1431 message_notification:
1432 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1433 hi: Hola %{to_user},
1434 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1436 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1437 amb el tema %{subject}:'
1438 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1439 a l'autor a %{replyurl}
1440 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1441 a l'autor a %{replyurl}
1442 friendship_notification:
1443 hi: Hola %{to_user},
1444 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1445 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1446 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1447 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1448 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1449 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1451 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1452 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1453 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1454 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1456 hi: Hola %{to_user},
1457 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1458 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1459 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1460 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1462 hi: Hola %{to_user},
1463 loaded_successfully:
1464 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1465 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1467 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1469 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1471 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1472 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1473 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1474 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1477 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1479 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1480 a %{server_url} per %{new_address}.
1481 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1484 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1486 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1487 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1488 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1490 note_comment_notification:
1491 anonymous: Un usuari anònim
1494 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1496 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1497 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1498 mapa a prop de %{place}.'
1499 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1500 notes de mapa a prop de %{place}.'
1501 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1502 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1503 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1504 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1506 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1508 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1510 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1511 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1513 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1514 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1515 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1516 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1518 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1520 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1522 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1523 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1524 a prop de %{place}.'
1525 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1526 La nota és a prop de %{place}.'
1527 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1528 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1529 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1530 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1531 changeset_comment_notification:
1532 hi: Hola %{to_user},
1535 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1537 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1539 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1541 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1542 vostres conjunts de canvis'
1543 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1544 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1545 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1546 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1547 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1548 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1549 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1550 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1551 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1552 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1553 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1554 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1555 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1558 title: Safata d'entrada
1559 my_inbox: La meva safata d'entrada
1560 outbox: Safata de sortida
1561 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1563 one: '%{count} missatge nou'
1564 other: '%{count} missatges nous'
1566 one: '%{count} missatge antic'
1567 other: '%{count} missatges antics'
1571 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1572 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1574 unread_button: Marca com a no llegit
1575 read_button: Marca com a llegit
1576 reply_button: Respon
1577 destroy_button: Suprimeix
1579 title: Envia un missatge
1580 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1583 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1585 message_sent: S'ha enviat el missatge
1586 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1587 d'enviar-ne d'altres.
1589 title: Aquest missatge no existeix
1590 heading: Aquest missatge no existeix
1591 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1593 title: Safata de sortida
1594 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1595 inbox: safata d'entrada
1596 outbox: safata de sortida
1598 one: Teniu %{count} missatge enviat
1599 other: Teniu %{count} missatges enviats
1603 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1604 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1605 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1607 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1608 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1609 sessió amb l'usuari correcte.
1611 title: Llegeix el missatge
1615 reply_button: Respon
1616 unread_button: Marca com a no llegit
1617 destroy_button: Suprimeix
1620 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1621 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1622 la sessió amb l'usuari correcte.
1623 sent_message_summary:
1624 destroy_button: Suprimeix
1626 as_read: Missatge marcat com a llegit
1627 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1629 destroyed: Missatge suprimit
1632 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1633 headings: Encapçalaments
1634 heading: Encapçalament
1635 subheading: Subtítol
1636 unordered: Llista sense ordenar
1637 ordered: Llista ordenada
1638 first: Primer element
1639 second: Segon element
1643 alt: Text alternatiu
1647 preview: Previsualitza
1651 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1652 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1653 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1654 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1655 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1656 i molt més arreu del món.
1657 local_knowledge_title: Coneixement local
1658 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1659 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1660 que OSM és correcte i està actualitzat.
1661 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1662 community_driven_html: |-
1663 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1664 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1665 open_data_title: Dades obertes
1666 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1667 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1668 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1669 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1670 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1672 legal_title: Avisos legals
1673 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1674 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1675 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1676 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1677 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1678 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1681 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1683 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1684 partners_title: Socis
1687 title: Quant a la traducció
1688 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1689 la pàgina en anglès té prevalènça
1690 english_link: l'original en anglès
1692 title: Sobre aquesta pàgina
1693 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1694 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1695 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1696 native_link: Versió en català
1697 mapping_link: Comença a cartografiar
1699 title_html: Drets d'autor i llicència
1701 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1702 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1703 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1704 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1705 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1706 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1707 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1708 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1709 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1710 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1711 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1712 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1713 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1715 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1716 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1717 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1718 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1719 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1720 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1721 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1722 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1723 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1724 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1725 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1726 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1727 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1728 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1730 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1732 attribution_example:
1733 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1734 title: Exemple d'atribució d'autoria
1735 more_title_html: Saber-ne més
1737 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1738 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1739 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1740 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1741 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1742 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1743 d'ús de Nominatim</a>.
1744 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1745 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1746 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1747 i d''altres fonts, entre elles:'
1748 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1749 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1750 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1751 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1752 BY AT amb correccions</a>.'
1753 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1754 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1755 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1756 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1757 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1758 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1759 d''Estadística de Canadà).'
1760 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1761 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1762 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1764 contributors_fr_html: |-
1765 <strong>França</strong>: conté dades de la
1766 Direction Générale des Impôts.
1767 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1768 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1769 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1770 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1771 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1772 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1773 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1774 contributors_es_html: |-
1775 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1776 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1777 contributors_za_html: |-
1778 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1779 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1780 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1781 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1782 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1783 contributors_footer_1_html: |-
1784 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1785 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1786 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1787 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1788 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1789 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1790 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1791 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1792 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1793 titulars dels drets d'autor.
1794 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1795 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1796 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1797 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1798 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1799 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1800 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1801 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1802 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1803 de marques registrades</a>.
1805 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1806 JavaScript deshabilitat.
1807 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1808 permalink: Enllaç permanent
1809 shortlink: Enllaç curt
1810 createnote: Afegeix una nota
1812 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1814 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1815 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1817 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1818 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1819 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1820 vostra %{user_page}.
1821 user_page_link: pàgina d'usuari
1822 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1823 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1824 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1825 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1828 area_to_export: Àrea a exportar
1829 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1830 format_to_export: Format d'exportació
1831 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1832 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1833 embeddable_html: HTML incrustable
1835 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1836 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1837 Open Database License</a> (ODbL).
1839 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1840 incloses a la llista següent:'
1841 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1842 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1843 per descarregar quantitats grans de dades.
1846 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1850 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1851 la base de dades d'OpenStreetMap
1853 title: Baixades del Geofabrik
1854 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1855 ciutats seleccionades
1857 title: Extractes de Metro
1858 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1862 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1867 image_size: Mida de la imatge
1869 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1873 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1874 export_button: Exporta
1876 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1878 title: Com contribuir
1880 title: Afegiu-vos a la comunitat
1881 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1882 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1883 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1886 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1887 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1888 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1890 title: Altres qüestions
1891 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1892 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1893 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1894 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1896 title: Com obtenir ajuda
1897 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1898 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1899 de manera col·laborativa.
1902 title: Benvingut a OpenStreetMap
1903 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1906 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1907 title: Guia per a principiants
1908 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1910 url: https://help.openstreetmap.org/
1911 title: Fòrum d'ajuda
1912 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1913 i respostes d'OpenStreetMap.
1915 title: Llistes de correu
1916 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1917 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1920 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1921 de tauler d'anuncis.
1924 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1927 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1928 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1930 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1931 title: Per a organitzacions
1932 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1933 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1935 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1936 title: Wiki d'OpenStreetMap
1937 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1939 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
1940 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
1941 des del navegador web.
1943 search_results: Resultats de la cerca
1947 get_directions: Obtén indicacions
1948 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1951 where_am_i: On és això?
1952 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1954 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1959 main_road: Carretera principal
1961 primary: Carretera principal
1962 secondary: Carretera secundària
1963 unclassified: Carretera sense classificar
1965 bridleway: Camí de ferradura
1966 cycleway: Carril bici
1967 cycleway_national: Carril bici nacional
1968 cycleway_regional: Carril bici regional
1969 cycleway_local: Carril bici local
1970 footway: Via de vianants
1983 - Estacionament d'avions
1985 admin: Límit administratiu
1990 resident: Zona residencial
1994 retail: Àrea comercial
1995 industrial: Zona industrial
1996 commercial: Zona comercial
1997 heathland: Bruguerar
2002 brownfield: Àrea industrial abandonada
2005 pitch: Camp d'esports
2006 centre: Centre esportiu
2007 reserve: Reserva natural
2008 military: Àrea militar
2012 building: Edifici significatiu
2013 station: Estació de tren
2017 tunnel: Línia discontínua = túnel
2018 bridge: Línia negra = pont
2019 private: Accés privat
2020 destination: Servitud de pas
2021 construction: Carreteres en construcció
2022 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2023 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2027 preview: Previsualització
2029 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2030 headings: Encapçalaments
2031 heading: Encapçalament
2032 subheading: Subtítol
2033 unordered: Llista sense ordenar
2034 ordered: Llista ordenada
2035 first: Primer element
2036 second: Segon element
2040 alt: Text alternatiu
2043 title: Us donem la benvinguda!
2044 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2045 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2046 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2049 title: Què hi ha al mapa
2050 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2051 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2052 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2053 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2054 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2055 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2058 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2059 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2060 paraules clau que et poden venir bé.
2061 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2062 utilitzar per editar el mapa.
2063 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2065 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2066 un rierol, un llac o un edifici.
2067 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2068 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2071 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2072 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2073 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2074 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2075 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2078 title: Alguna pregunta?
2079 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2080 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2081 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2082 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2083 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2084 start_mapping: Comença a editar el mapa
2086 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2087 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2088 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2089 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2090 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2091 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2092 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2095 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2096 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2097 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2099 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2100 ordenats segons marques temporals)
2102 upload_trace: Pujar traça GPS
2103 visibility_help: què significa això?
2104 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2107 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2109 upload_trace: Puja una traça de GPS
2110 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2111 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2112 electrònic quan s'hagi completat.
2113 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2114 de l'error. Proveu-ho de nou
2116 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2117 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2119 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2120 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2124 title: Editant traça %{name}
2125 heading: Editant traça %{name}
2126 visibility_help: què vol dir això?
2128 updated: Traça actualitzada
2132 title: S'està mostrant la traça %{name}
2133 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2135 filename: 'Nom del fitxer:'
2137 uploaded: 'Pujat el:'
2139 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2140 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2143 owner: 'Propietari:'
2144 description: 'Descripció:'
2147 edit_trace: Editar aquesta traça
2148 delete_trace: Esborra aquesta traça
2149 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2150 visibility: 'Visibilitat:'
2151 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2153 showing_page: Pàgina %{page}
2154 older: Traces més antigues
2155 newer: Traces més recents
2160 other: '%{count} punts'
2162 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2163 view_map: Mostra el mapa
2165 edit_map: Edita el mapa
2167 identifiable: IDENTIFICABLE
2169 trackable: RASTREJABLE
2174 public_traces: Traces GPS públiques
2175 my_traces: Les meves traces de GPS
2176 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2177 description: Navega per les traces pujades recentment
2178 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2179 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2180 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2182 upload_trace: Puja una traça
2183 see_all_traces: Mostra totes les traces
2184 see_my_traces: Mostra les meves traces
2186 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2188 made_public: Traça feta pública
2190 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2192 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2193 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2196 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2198 description_with_count:
2199 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2200 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2201 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2203 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2205 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2208 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2210 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2211 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2212 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2213 web per obtenir més informació.
2214 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2215 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2216 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2219 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2220 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2221 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2222 Podeu triar les que vulgueu.
2223 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2224 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2225 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2226 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2227 allow_write_api: modificar el mapa.
2228 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2229 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2230 allow_write_notes: modificar les notes.
2231 grant_access: Permet l’accés
2233 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2234 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2235 verification: El codi de verificació és %{code}.
2237 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2238 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2239 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2241 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2243 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2246 title: Registreu una nova aplicació
2248 title: Editeu la vostra aplicació
2250 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2251 key: 'Clau de consumidor:'
2252 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2253 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2254 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2255 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2256 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2258 edit: Edita els detalls
2259 delete: Esborra el client
2260 confirm: N'esteu segur?
2261 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2263 title: Els meus detalls OAuth
2264 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2265 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2267 application: 'Nom de l’aplicació:'
2270 my_apps: Les meves aplicacions client
2271 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2272 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2273 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2275 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2276 register_new: Registreu l'aplicació
2278 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2280 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2282 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2284 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2286 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2289 title: Inicia la sessió
2290 heading: Inicia la sessió
2291 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2292 password: 'Contrasenya:'
2293 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2295 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2297 register now: Registreu-vos-hi ara
2298 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2299 nom d''usuari i contrasenya:'
2300 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2301 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2302 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2304 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2305 no account: No teniu cap compte?
2306 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2307 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2308 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2309 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2310 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2312 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2313 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2316 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2317 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2319 title: Inicieu la sessió amb Google
2320 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2322 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2323 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2325 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2326 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2328 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2329 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2331 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2332 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2334 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2335 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2337 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2338 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2340 title: Inicieu la sessió amb AOL
2341 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2344 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2347 title: Contrasenya perduda
2348 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2349 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2350 new password button: Restableix la contrasenya
2351 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2352 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2353 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2354 correu i la podreu restablir ben aviat.
2355 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2357 title: Restableix la contrasenya
2358 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2359 reset: Restableix la contrasenya
2360 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2361 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2363 title: Registreu-vos-hi
2364 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2365 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2366 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2367 aviat com sigui possible.
2369 header: Lliure i editable
2371 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2372 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2373 email address: 'Adreça de correu:'
2374 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2375 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2376 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2377 canviar més endavant a les preferències.
2378 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2379 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2380 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2381 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2382 continue: Registreu-vos-hi
2383 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2384 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2385 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2386 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2390 heading_ct: Condicions de col·laboració
2391 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2392 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2393 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2395 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2396 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2397 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2398 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2399 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2401 consider_pd_why: què és això?
2402 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2403 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2404 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2406 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2408 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2409 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2410 legale_select: 'País de residència:'
2414 rest_of_world: Resta del món
2416 title: Aquest usuari no existeix
2417 heading: L'usuari %{user} no existeix
2418 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2419 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2422 my diary: El meu diari
2423 new diary entry: entrada de diari nova
2424 my edits: Les meves edicions
2425 my traces: Les meves traces
2426 my notes: Les meves notes de mapa
2427 my messages: Els meus missatges
2428 my profile: El meu perfil
2429 my settings: Les meves preferències
2430 my comments: Els meus comentaris
2431 oauth settings: configuració OAuth
2432 blocks on me: Blocs sobre mi
2433 blocks by me: Blocs fets per mi
2434 send message: Envia un missatge
2438 notes: Notes de mapa
2439 remove as friend: Deixa l'amistat
2440 add as friend: Afegeix com a amic
2441 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2442 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2443 ct undecided: No decidit
2444 ct declined: Rebutjat
2445 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2446 email address: 'Adreça de correu:'
2447 created from: 'Creat a partir de:'
2449 spam score: 'Puntuació Spam:'
2450 description: Descripció
2451 user location: Ubicació de l'usuari
2452 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2453 per veure usuaris propers.
2454 settings_link_text: preferències
2455 my friends: Les meves amistats
2456 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2457 km away: '%{count}km de distància'
2458 m away: '%{count}m de distància'
2459 nearby users: Altres usuaris propers
2460 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2462 administrator: Aquest usuari és administrador
2463 moderator: Aquest usuari és moderador
2465 administrator: Concedeix accés d'administrador
2466 moderator: Concedeix accés de moderador
2468 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2469 moderator: Revocar l'accés de moderador
2470 block_history: Blocatges actius
2471 moderator_history: Blocatges fets
2472 comments: Comentaris
2473 create_block: Bloca aquest usuari
2474 activate_user: Activa aquest usuari
2475 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2476 confirm_user: Confirma aquest usuari
2477 hide_user: Amaga aquest usuari
2478 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2479 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2481 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2482 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2483 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2484 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2485 report: Denuncieu aquest usuari
2487 your location: La vostra ubicació
2488 nearby mapper: Cartògraf proper
2491 title: Edita el compte
2492 my settings: Preferències
2493 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2494 external auth: 'Autenticació externa:'
2496 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2497 link text: què és això?
2499 heading: 'Edició pública:'
2500 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2501 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2502 enabled link text: què és això?
2503 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2505 disabled link text: per què no puc editar?
2506 public editing note:
2507 heading: Modificació pública
2508 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2509 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2510 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2511 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2512 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2513 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2514 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2515 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2517 heading: 'Termes de col·laboració:'
2518 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2519 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2520 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2522 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2523 són de domini públic.
2524 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2525 link text: què és això?
2528 gravatar: Usa Gravatar
2529 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2530 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2531 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2532 new image: Afegeix una imatge
2533 keep image: Conserva la imatge actual
2534 delete image: Suprimeix la imatge actual
2535 replace image: Reemplaça la imatge actual
2536 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2537 home location: 'Ubicació inicial:'
2538 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2539 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2541 save changes button: Desa els canvis
2542 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2543 return to profile: Torna al perfil
2544 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2545 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2547 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2549 heading: Comprova el teu correu electrònic
2550 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2551 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2552 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2553 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2555 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2556 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2557 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2558 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2561 success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
2562 com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
2563 sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
2564 llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
2566 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2568 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2569 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2570 adreça de correu electrònic nou.
2572 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2573 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2574 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2576 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2578 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2584 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2585 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2586 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2587 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2588 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2589 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2590 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2592 title: Compte suspès
2593 heading: Compte suspès
2594 webmaster: per a administradors web
2597 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2598 l'activitat sospitosa.
2601 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2602 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2605 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2606 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2607 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2608 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2609 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2611 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2613 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2614 Utilitzant el formulari de sota.
2616 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2617 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2620 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2621 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2622 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2623 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2626 title: Confirmi la concessió de rol
2627 heading: Confirmi la concessió de rol
2628 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2630 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2631 que l'usuari i el paper són vàlids.
2633 title: Confirmar revocació de rol
2634 heading: Confirmar revocació de rol
2635 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2637 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2638 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2641 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2642 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2644 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2645 back: Torna a l'índex
2647 title: Creació de bloc %{name}
2648 heading_html: Creació de bloc %{name}
2649 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2650 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2652 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2653 respondre a aquestes comunicacions.
2654 back: Mostra tots els blocs
2656 title: Bloc d'edició en %{name}
2657 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2658 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2659 show: Mostra el bloc
2660 back: Mostra tots els blocs
2662 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2663 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2664 de la llista desplegable.
2666 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2667 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2668 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2669 abans de blocatge d'ells.
2670 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2672 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2673 success: Bloc d'actualització.
2675 title: Blocs de l'usuari
2676 heading: Llista de quadres de l'usuari
2677 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2679 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2680 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2681 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2682 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2683 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2685 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2687 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2688 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2689 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2691 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2695 other: '%{count} hores'
2698 other: '%{count} dies'
2701 other: '%{count} setmanes'
2704 other: '%{count} mesos'
2707 other: '%{count} anys'
2709 title: Blocs en %{name}
2710 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2711 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2713 title: Blocs %{name}
2714 heading_html: Llista de blocs %{name}
2715 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2717 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2718 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2724 confirm: N'esteu segur?
2725 reason: 'Motiu del blocatge:'
2726 back: Mostra tots els blocs
2728 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2730 not_revoked: (no revocat)
2735 display_name: S'ha blocat l'usuari
2736 creator_name: Creador
2737 reason: Motiu del blocatge
2739 revoker_name: Revocat per
2740 showing_page: Pàgina %{page}
2745 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2746 heading: notes de %{user}
2747 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2750 description: Descripció
2752 last_changed: Últim canvi
2761 short_link: Enllaç curt
2764 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2767 download: Descàrrega
2768 short_url: URL curta
2769 include_marker: Inclou el marcador
2770 center_marker: Centra el mapa al marcador
2771 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2772 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2773 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2775 report_problem: Informeu sobre un problema
2779 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2785 title: Mostra la meva ubicació
2787 one: Sou a menys d'un metre del punt
2788 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2790 one: Sou a menys d'un peu del punt
2791 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2794 cycle_map: Mapa ciclista
2795 transport_map: Mapa de transports
2797 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2799 header: Capes del mapa
2800 notes: Notes de mapa
2801 data: Dades del mapa
2802 gps: Traces GPS públiques
2803 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2804 title: Capes del mapa
2805 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2806 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2807 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2808 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2810 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2811 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2812 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2815 edit_tooltip: Modifica el mapa
2816 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2817 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2818 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2819 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2820 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2821 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2822 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2826 subscribe: Subscriure's
2827 unsubscribe: Dona de baixa
2828 hide_comment: ocultar
2829 unhide_comment: mostrar
2832 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2833 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2834 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2835 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2836 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2837 amb copyright o bé llistats de directori.
2838 add: Afegeix una nota
2840 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2841 de ser verificats independentment.
2844 reactivate: Reactivar
2845 comment_and_resolve: Comenta i resol
2847 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2848 continuació, feu clic aquí.
2850 ascend: Desnivell positiu
2852 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2853 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2854 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2855 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2856 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2857 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2858 descend: Desnivell negatiu
2859 directions: Indicacions
2862 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2863 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2865 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2866 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2867 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2868 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2869 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2870 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2872 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2873 a %{name} cap a %{directions}
2874 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2875 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2876 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2878 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2879 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2880 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2882 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2883 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2884 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2886 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2887 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2888 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2889 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2890 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2891 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2892 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2893 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2894 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2895 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2896 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2898 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2899 a %{name} cap a %{directions}
2900 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2901 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2902 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2904 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2905 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2906 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2908 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2909 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2910 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2912 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2913 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2914 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2915 via_point_without_exit: (pel punt)
2916 follow_without_exit: Segueix %{name}
2917 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2918 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2919 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2920 start_without_exit: Comença a %{name}
2921 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2922 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2923 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2924 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2925 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2927 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2929 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2946 nothing_found: No s'han trobat característiques
2947 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2948 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2950 directions_from: Direccions des d'aquí
2951 directions_to: Direccions cap aquí
2952 add_note: Afegeix una nota aquí
2953 show_address: Mostra l'adreça
2954 query_features: Consulta les característiques
2955 centre_map: Centra el mapa aquí
2958 heading: Modifica la redacció
2959 title: Modifica la redacció
2961 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2962 heading: Llista de redaccions
2963 title: Llista de redaccions
2965 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2966 title: Creació d’una versió nova
2968 description: 'Descripció:'
2969 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2970 title: Mostrant la redacció
2972 edit: Modifica aquesta redacció
2973 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2974 confirm: N'esteu segur?
2976 flash: S’ha creat la censura.
2978 flash: Modificacions desades
2980 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2981 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2982 flash: Redacció suprimida
2983 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2985 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2986 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2987 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2988 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})