1 # Messages for Sardinian (sardu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
21 create: Agiunghe unu cumentu
28 create: Crea una revisione
31 update: Sarva sas modìficas
33 create: Crea unu blocu
34 update: Agiorna su blocu
38 invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu
40 acl: Lista de Controllu de Atzessu
46 node_tag: Etichetta de su nodu
48 old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
49 old_relation: Relata betza
50 old_relation_member: Membru de sa relata betza
51 old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
53 old_way_node: Nodu de su caminu betzu
54 old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu
56 relation_member: Membru de sa relata
57 relation_tag: Eticheta de sa relata
60 tracepoint: Puntu de su sestadu
61 tracetag: Eticheta de su sestadu
63 user_preference: Preferèntzias de s'impreadore
64 user_token: Còdighe de s'impreadore
66 way_node: Nodu de su caminu
74 longitude: Longitùdine
85 longitude: Longitùdine
87 description: Descritzione
88 visibility: 'Visibilidade:'
89 tagstring: 'Etichetas:'
93 recipient: Destinatàriu
95 description: Descritzione
99 description: Descritzione
100 home_lat: 'Latitùdine:'
101 home_lon: 'Longitùdine:'
105 distance_in_words_ago:
106 half_a_minute: mesu minutu a como
112 description: iD (acontzadore in lìnia)
114 name: Controllu Remotu
115 description: Controllu Remotu (JOSM o Merkaartor)
121 windowslive: Windows Live
127 title: Notas de OpenStreetMap
137 download_xml: Iscàrriga XML
138 view_history: Càstia Istòria
139 view_details: Mustra Detàllios
143 join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
155 entry_html: Relata %{relation_name}
156 entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role})
170 redaction: Revisione %{id}
171 message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada
172 ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras
179 load_data: Càrriga Datos
180 loading: Carrigamentu...
186 description: Descritzione
188 changeset_paging_nav:
189 showing_page: Pàgina %{page}
191 previous: « Pretzedente
202 leave_a_comment: Lassa unu cummentu
214 newer_comments: Cummentos prus noos
215 older_comments: Cummentos prus antigos
217 search_osm_nominatim:
221 chair_lift: Ascensore carrotzina
223 platter: Sciovia a piatellu
224 pylon: Turre de sa funivia
225 station: Istatzione sciovia
226 t-bar: Sciovia a àncora
230 parking_position: Positzione parchègiu
232 taxiway: Carrera de furriada
235 animal_shelter: Imbaru pro animales
236 atm: Isportellu automàticu
239 bench: Panchita/banchina
240 bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas
241 bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas
242 boat_rental: Afitu de Imbarcatziones
244 bureau_de_change: Cambia-dinare
245 bus_station: Istatzione de Postales
247 car_rental: Afitu de Veturas
248 car_sharing: Cumpartzidura de veturas
249 car_wash: Autolavàgiu
251 charging_station: Istatzione de carrigamentu
252 childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos
256 college: Iscola superiore
257 courthouse: Tribunale
258 crematorium: Crematòriu
261 drinking_water: Abba Potàbile
262 driving_school: Autoiscola
264 ferry_terminal: Terminale navios
265 fire_station: Pompieres
266 food_court: Corte de màndigu (Food court)
269 gambling: Giogu de arriscu
270 grave_yard: Campusantu
271 grit_bin: Cassione de arena
273 hunting_stand: Posta de cassa
275 kindergarten: Parcu de giogos
278 monastery: Monastèriu
279 motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas
280 nightclub: Locale noturnu
281 nursing_home: Domo de cura
283 parking_entrance: Intrada de su Parchègiu
284 parking_space: Parchègiu
286 place_of_worship: Logu de cultu
288 post_box: Cassita postale
289 post_office: Ufìtziu postale
291 public_building: Telèfonu Pùblicu
292 recycling: Puntu de Retziclàgiu
293 restaurant: Ristorante
297 social_centre: Tzentru Sotziale
298 social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales
300 swimming_pool: Piscina
302 telephone: Telèfonu Pùblicu
306 university: Universidade
307 vending_machine: Distribudore automàticu
308 veterinary: Chirurgia veterinària
309 village_hall: Munitzìpiu
310 waste_basket: Cuntenidore de Arga
311 waste_disposal: Cuntenidore de Arga
312 water_point: Puntu de abba
314 administrative: Lìmite Amministrativu
315 national_park: Parcu Natzionale
316 protected_area: Àrea amparada
319 boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
320 suspension: Ponte suspesu
321 swing: Ponte giratori
327 brewery: Fàbrica de birra
328 carpenter: Mastru de linna
329 electrician: Eletritzista
332 photographer: Fotògrafu
334 shoemaker: Cartzeraju
336 "yes": Butega de artesania
338 ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
339 assembly_point: Puntu de reunione
340 defibrillator: Defibrillatore
341 landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
342 phone: Telèfonu de Emergèntzias
343 water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
346 abandoned: Ferrovia abbandonada
347 bridleway: Caminu pro caddos
348 bus_stop: Firmada de su Postale
349 construction: Caminu in costrutzione
350 cycleway: Pista Tziclàbile
352 emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
354 give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
355 living_street: Carrera Residentziale
357 motorway_junction: Nodu Viàriu
358 passing_place: Logu de coladòrgiu
360 platform: Andana pro postale o tramvia
361 primary: Caminu printzipale
362 primary_link: Caminu printzipale
363 raceway: Tzircùitu automobilìsticu
364 residential: Carrera residentziale
365 rest_area: Àrea de Pasu
367 secondary: Carrera segundària
368 secondary_link: Carrera segundària
369 service: Carrera de Servìtziu
370 speed_camera: Autovelox
372 stop: Signale de istop
373 street_lamp: Lampione
374 tertiary: Carrera Tertziària
375 tertiary_link: Carrera Tertziària
377 turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
378 unclassified: Carrera senza classificatzione
381 archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
382 battlefield: Campu de Batalla
383 boundary_stone: Pedra de làcana
386 city_gate: Porta de sa Tzitade
387 citywalls: Murallas de sa Tzitade
389 heritage: Patrimoniu de s'umanidade
394 roman_road: Carreggiada romana
399 wayside_cross: Rughe istòrica
400 wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
402 "yes": Sìtiu Istòricu
404 "yes": Giuntura de su caminu
406 allotments: Giardinos familiares
409 commercial: Zona Cummertziale
410 conservation: Cunservatzione
411 construction: Fraigada
413 farmland: Terras de coltivu
418 industrial: Zona Industriale
419 landfill: Muntonàrgiu
421 military: Zona Militare
425 recreation_ground: Zona de recreu
427 residential: Àrea residentziale
429 village_green: Àrea birde comune de sa bidda
431 "yes": Impreu de su terrinu
433 beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
434 common: Terrinu comunale
435 dog_park: Parcu pro sos Canes
436 fishing: Àrea de Pisca
437 fitness_centre: Palestra
438 fitness_station: Palestra a s'abertu
440 golf_course: Campu de golf
441 horse_riding: Ecuitatzione
442 ice_rink: Pista de Astra
443 marina: Marina (portu minore)
444 miniature_golf: Minigolf
445 nature_reserve: Reserva naturale
447 playground: Parcu pro Pitzinnos
448 recreation_ground: Zona de recreu
449 resort: Cumplessu turìsticu
451 slipway: Lassinadòrgiu
452 sports_centre: Tzentru isportivu
454 swimming_pool: Piscina
455 track: Pista pro cùrrere
456 water_park: Parcu de abba
459 adit: Intrada de una galleria minerària
460 beacon: Sinnale marinu
461 breakwater: Paraundas
466 flagpole: Palu de bandera
468 groyne: Paraundas (Groyne)
471 mast: Àrbore (de sa nave)
472 monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
473 petroleum_well: Putzu petrolìferu
477 storage_tank: Serbatòiu
478 surveillance: Videobardiamentu
480 wastewater_plant: Depuradore
481 watermill: Mulinu a abba
482 water_tower: Turre ìdrica
483 water_well: Putzu petrolìferu
484 water_works: Istrutura idràulica
485 windmill: Mulinu a bentu
489 airfield: Aeroportu militare
493 "yes": Coladòrgiu montanu
498 cave_entrance: Intrada de sa gruta
516 ridge: Serra de monte
531 accountant: Contàbile
532 administrative: Amministratzione
534 association: Assòtziu
536 educational_institution: Istitutzione educativa
537 employment_agency: Agèntzia pro su traballu
538 estate_agent: Butega immobiliare
539 government: Ufìtziu guvernativu
542 telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
543 travel_agent: Agèntzia de biàgios
546 allotments: Giardinos familiares
556 isolated_dwelling: Domo isolada
558 municipality: Munitzìpiu
559 neighbourhood: Bighinadu
560 postcode: Còdighe postale
566 subdivision: Partzidura
567 suburb: Trighinzu - apendìtziu
572 abandoned: Ferrovia abbandonada
573 construction: Ferrandeu in costrutzione
574 disused: Ferrandeu in disavesu
575 halt: Firmada de sos trenos
576 junction: Nodu ferruviàriu
577 level_crossing: passagiù a livellu
578 light_rail: Trenu lèbiu
580 narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
581 subway: Metropolitana
582 subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
583 tram_stop: Firmada de su tram
589 beauty: Salone de bellesa
590 beverages: Butega de bèvidas
591 bicycle: Butega de bitzicletas
592 bookmaker: Iscummissas
596 car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
597 car_repair: Riparatzione màchina
598 clothes: Butega de bestires
599 computer: Butega de informàtica
600 convenience: Buteghedda
603 department_store: Supermercadu
604 doityourself: Butega de bricolatge
605 dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
606 electronics: Butega de eletrònica
607 estate_agent: Butega immobiliare
610 funeral_directors: Pompas fùnebres
613 gift: Butega de donos
614 hairdresser: Pilucheri
616 interior_decoration: Decoradura de internos
617 laundry: Samunadòrgiu
619 mall: Tzentru cummertziale
621 motorcycle: Butega de mototzicletas
622 newsagent: Agentzia de imprenta
624 paint: Butega de Pinturas
625 pawnbroker: Monte de piedade
627 second_hand: Ogetos de segunda manu
628 supermarket: Supermercadu
631 travel_agency: Agèntzia de biàgios
632 tyres: Butega de pneumàticos
633 variety_store: Butega de ogetos baratos
634 wine: Butega de binos
637 alpine_hut: Pinnetu alpinu
638 artwork: Òpera de arte
639 attraction: Atratzione
640 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
643 caravan_site: Campeggio pro roulotte
645 guest_house: Pensione
647 information: Informatziones
649 picnic_site: Àrea de recreu
650 theme_park: Parcu temàticu
651 viewpoint: Puntu panoràmicu
655 boatyard: Cantiere navale
658 lock_gate: Ghenna de serradura
662 stream: Traghinu/Trainu
670 no_results: Perunu resultadu agadadu
671 more_results: Àteros risultados
678 last_updated: Ùrtimu agiornamentu
679 link_to_reports: Abbàida su raportu
693 alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
702 tou: Conditziones de impreu
704 about: Informatziones
705 copyright: Deretu de autore
706 community: Comunidade
707 foundation: Fundatzione
708 learn_more: Leghe àteru
711 diary_comment_notification:
712 hi: Salude %{to_user},
713 header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun
715 footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl}
716 o rispònnere in %{replyurl}
717 message_notification:
718 hi: Salude %{to_user},
719 header: '%{from_user} at imbiadu unu messàgiu a traessu de OpenStreetMap cun
721 footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere
723 friendship_notification:
724 hi: Salude %{to_user},
725 subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annànghidu a sa lista de amigos'
726 had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
727 see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
728 befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
730 failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
731 subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
733 loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos
734 in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
735 subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'
737 subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap'
739 created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a
741 confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione
742 de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligàmene imbeniente pro
745 subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta'
747 hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
748 eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
751 note_comment_notification:
753 changeset_comment_notification:
754 hi: Salude %{to_user},
762 unread_button: Sinna comente no lèghidu
763 read_button: Sinna comente lèghidu
764 reply_button: Risponde
765 destroy_button: Cantzella
767 title: Imbia messàgiu
768 send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
772 message_sent: Messàgiu imbiadu
781 reply_button: Risponde
782 unread_button: Sinna comente no lèghidu
783 destroy_button: Cantzella
786 sent_message_summary:
787 destroy_button: Cantzella
789 destroyed: Messàgiu iscantzelladu
792 createnote: Annanghe una nota
799 image_size: Mannària de s'immàgine
801 export_button: Esporta
804 title: Comente agiudare
806 title: Auni·ti a sa comunidade
811 search_results: Risultados de sa chirca
815 get_directions: Otene indicatziones
823 primary: Caminu printzipale
824 secondary: Carrera segundària
825 unclassified: Carrera chene classificatzione
827 bridleway: Caminu pro caddos
828 cycleway: Pista tziclàbile
829 footway: Caminu pro pedones
831 subway: Metropolitana
833 - Trenu lèbiu/metropolitana lèbia
837 - ascensore carrotzina
839 1: carrera de furriada
842 admin: Làcana amministrativa
847 resident: Àrea de residèntzia
851 industrial: Àrea industriale
852 commercial: Àrea cummertziale
858 allotments: Giardinos familiares
859 centre: Tzentru isportivu
860 reserve: Reserva naturale
861 military: Zona militare
865 private: Atzessu privadu
866 destination: Atzessu pro sa destinatzione
867 bicycle_shop: Butega de bitzicletas
868 bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
882 title: No Time To Edit? Annanghe una nota!
885 visibility_help: ite cheret nàrrere?
888 upload_failed: Sorry, the GPX upload failed. An administrator has been alerted
889 to the error. Torra·bi a proare.
891 visibility_help: ite cheret nàrrere?
895 filename: 'Nùmene documentu:'
901 description: 'Descritzione:'
903 visibility: 'Visibilidade:'
905 showing_page: Pàgina %{page}
925 my profile: Su profilu meu
927 description: Descritzione
928 settings_link_text: impostatziones
933 save changes button: Sarva sas modìficas
951 creator_name: Creadore
953 showing_page: Pàgina %{page}
955 previous: « Pretzedente
959 description: Descritzione
967 short_link: Ligàmene curtzu
971 short_url: URL curtzu
974 title: Ammustra sa positzione mea
978 subscribe: Sutaiscrie·ti
979 unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione
981 unhide_comment: ammustra
988 fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM)
989 fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM)
990 fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM)
991 graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper)
992 graphhopper_car: Màchina (GraphHopper)
993 graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
994 directions: Indicatziones
1002 heading: Modìfica sa revisione
1003 title: Modìfica sa revisione
1005 empty: Non b'ant revisiones de ammustrare.
1006 heading: Lista de revisiones
1007 title: Lista de revisiones
1009 heading: Inserta informatziones pro una revisione noa
1011 description: 'Descritzione:'
1012 heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
1013 edit: Modìfica custa revisione
1015 flash: Revisione creada.
1017 not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones
1018 chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare.
1019 error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione.