1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
169 relation: relatsiooni
170 changeset: muudatuskogumit
173 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
177 relation: relatsiooni
178 changeset: muudatuskogumi
181 redaction: Redaktsioon %{id}
182 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
183 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
187 relation: relatsiooni
189 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
190 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
191 load_data: Laadi andmed
192 loading: Laadin andmeid...
196 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
197 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
198 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
199 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
200 telephone_link: Helista %{phone_number}
202 title: 'Märkus: %{id}'
204 description: Kirjeldus
205 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
206 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
207 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
208 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
209 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
216 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
219 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
223 title: Info objektide kohta
224 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
225 nearby: Läheduses asuvad objektid
226 enclosing: Ümbritsevad objektid
228 changeset_paging_nav:
229 showing_page: Leht %{page}
234 no_edits: (muudatused puuduvad)
235 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
238 saved_at: Salvestatud
243 title: Muudatuskogumid
244 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
245 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
246 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
247 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
248 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
249 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
250 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
251 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
253 load_more: Laadi veel
255 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
257 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
258 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
259 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
260 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
261 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
265 title: Uus päeviku sissekanne
266 publish_button: Avalda
268 title: Kasutajate päevikud
269 title_friends: Sõprade päevikud
270 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
271 user_title: Kasutaja %{user} päevik
272 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
273 new: Uus päeviku sissekanne
274 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
275 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
276 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
277 older_entries: Vanemad...
278 newer_entries: Uuemad...
280 title: Muuda päeviku sissekannet
287 use_map_link: kasuta kaarti
288 save_button: Salvesta
289 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
291 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
292 user_title: Kasutaja %{user} päevik
293 leave_a_comment: Kommenteeri
294 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
296 save_button: Salvesta
298 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
299 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
300 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
301 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
303 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
304 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
305 reply_link: Vasta sellele sissekandele
307 one: '%{count} kommentaar'
308 zero: Kommentaarid puuduvad
309 other: '%{count} kommentaari'
310 edit_link: Muuda seda sissekannet
311 hide_link: Peida see sissekanne
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
323 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
324 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
326 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
327 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
330 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
331 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
333 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
338 newer_comments: Uuemad kommentaarid
339 older_comments: Vanemad kommentaarid
343 area_to_export: Eksporditav ala
344 manually_select: Vali käsitsi teine ala
345 format_to_export: Eksporditav vorming
346 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
347 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
348 embeddable_html: Põimitav HTML
350 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
351 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
353 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
355 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
356 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
357 et laadida alla suuri andmehulki.
360 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
363 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
365 title: Geofabriki allalaadimised
366 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
367 ja valikulistest linnadest
369 title: Metro tõmmised
370 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
373 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
378 image_size: Pildi suurus
380 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
384 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
385 export_button: Ekspordi
389 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
390 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
392 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
393 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 Nominatim</a>i tulemused
395 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
396 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 Nominatimi</a> tulemused
398 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
399 search_osm_nominatim:
403 helipad: Kopteriväljak
404 taxiway: Ruleerimisrada
407 arts_centre: Kunstikeskus
412 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
413 bicycle_rental: Jalgrattarent
415 boat_rental: Paadilaenutus
417 bureau_de_change: Rahavahetus
418 bus_station: Bussijaam
423 charging_station: Laadimisjaam
427 courthouse: Kohtuhoone
428 crematorium: Krematoorium
432 drinking_water: Joogivesi
433 driving_school: Autokool
435 emergency_phone: Hädaabi telefon
437 ferry_terminal: Praamiterminal
438 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
439 fire_station: Tuletõrjedepoo
443 health_centre: Tervisekeskus
445 hunting_stand: Jahikantsel
447 kindergarten: Lasteaed
453 nursing_home: Hooldekodu
455 parking: Parkimisplats
457 place_of_worship: Pühapaik
460 post_office: Postkontor
464 public_building: Ühiskondlik hoone
465 reception_area: Vastuvõtt
466 recycling: Jäätmekäitluspunkt
468 retirement_home: Vanadekodu
475 telephone: Üldkasutatav telefon
479 vending_machine: Müügiautomaat
480 veterinary: Loomakliinik
481 waste_basket: Prügikast
482 youth_centre: Noortekeskus
484 administrative: Halduspiir
485 national_park: Rahvuspark
497 electrician: Elektrik
500 photographer: Fotograaf
501 plumber: Torulukksepp
506 ambulance_station: Kiirabijaam
507 defibrillator: Defibrillaator
508 phone: Hädaabi telefon
511 bus_stop: Bussipeatus
512 construction: Ehitusjärgus tee
513 cycleway: Jalgrattatee
515 emergency_access_point: Hädaabi punkt
518 living_street: Õueala
519 milestone: Verstapost
522 pedestrian: Jalakäijatele tee
525 raceway: Võidusõidurada
527 secondary: Tugimaantee
528 speed_camera: Kiiruskaamera
530 street_lamp: Tänavavalgusti
531 tertiary: Kohalik maantee
532 traffic_signals: Valgusfoor
533 unsurfaced: Katteta tee
536 battlefield: Lahinguväli
537 boundary_stone: Piirikivi
538 building: Ajalooline hoone
542 city_gate: Linnavärav
543 citywalls: Linnamüürid
550 monument: Mälestusmärk
551 roman_road: Rooma tee
555 wayside_cross: Teeäärne rist
556 wayside_shrine: Teeäärne altar
563 industrial: Tööstuspiirkond
566 military: Militaarala
571 recreation_ground: Puhkeala
573 residential: Elamurajoon
574 vineyard: Viinamarjaistandus
579 fishing: Kalapüügipiirkond
581 golf_course: Golfiväljak
583 miniature_golf: Minigolf
584 nature_reserve: Looduskaitseala
587 playground: Mänguväljak
590 sports_centre: Spordikeskus
600 airfield: Sõjaväe lennuväli
609 cave_entrance: Koopa sissepääs
640 accountant: Raamatupidaja
643 employment_agency: Tööbüroo
644 insurance: Kindlustusbüroo
646 travel_agent: Reisibüroo
667 abandoned: Ülesvõetud raudtee
668 construction: Ehitusjärgus raudtee
669 disused: Mahajäetud raudtee
670 disused_station: Mahajäetud raudteejaam
671 funicular: Köisraudtee
673 historic_station: Ajalooline raudteejaam
674 junction: Raudtee ülekäigukoht
675 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
676 light_rail: Kergraudtee
677 miniature: Miniatuurraudtee
679 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
680 platform: Raudteeperroon
681 preserved: Säilitatud raudtee
682 proposed: Kavandatav raudtee
683 spur: Raudtee harutee
687 subway_entrance: Metroo sissepääs
690 tram_stop: Trammipeatus
692 antiques: Antikvariaat
695 beauty: Kosmeetikasalong
696 beverages: Joogikauplus
702 car_parts: Autokaubad
703 car_repair: Autoparandus
705 charity: Heategevuslik kauplus
708 computer: Arvutikauplus
709 copyshop: Paljunduskoda
710 cosmetics: Kosmeetikapood
711 department_store: Kaubamaja
712 dry_cleaning: Keemiline puhastus
713 electronics: Elektroonikapood
714 estate_agent: Kinnisvaramaakler
720 funeral_directors: Matusebüroo
723 garden_centre: Aianduskeskus
727 hardware: Rauakauplus
728 insurance: Kindlustus
734 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
735 motorcycle: Mootorrattapood
737 newsagent: Ajalehekiosk
745 shopping_centre: Kaubanduskeskus
747 stationery: Kirjatarvete kauplus
748 supermarket: Supermarket
751 travel_agency: Reisiagentuur
758 attraction: Turismiatraktsioon
759 bed_and_breakfast: Kodumajutus
761 camp_site: Laagriplats
764 guest_house: Külalistemaja
767 information: informatsioon
770 picnic_site: piknikuplats
771 theme_park: Teemapark
772 viewpoint: Vaatepunkt
778 artificial: Tehisveetee
782 derelict_canal: Mahajäetud kanal
787 lock_gate: Lüüsivärav
798 level4: Osariigi piir
799 level5: Regiooni piir
800 level6: Maakonna piir
803 level10: Linnajao piir
806 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
808 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
814 no_results: Ei leidnud midagi
815 more_results: Veel tulemusi
818 alt_text: OpenStreetMapi logo
822 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
824 start_mapping: Alusta kaardistamist
825 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
830 export_data: Andmete eksportimine
831 gps_traces: GPS-rajad
832 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
833 user_diaries: Kasutajate päevikud
834 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
835 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
836 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
837 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
838 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
839 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
840 intro_2_create_account: loo oma konto
841 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
842 partners_ucl: UCL VR Centre
843 partners_ic: Imperial College London
844 partners_bytemark: Bytemark Hosting
845 partners_partners: partnerid
846 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
847 vajalikke hooldustöid.
848 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
849 ligipääsetav ainult lugemiseks.
850 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
853 copyright: Autoriõigused
855 community_blogs: Kogukonna blogid
856 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
857 foundation: Sihtasutus
858 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
860 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
862 learn_more: Lisateave
866 title: Info selle tõlke kohta
867 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
868 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
869 english_link: ingliskeelse originaali
871 title: Sellest lehest
872 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
873 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
875 native_link: eestikeelse versiooni
876 mapping_link: alustada kaardistamist
878 title_html: Autoriõigused ja litsents
880 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
881 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
882 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel <a
883 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) poolt.
885 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
886 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
887 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
888 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
889 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
890 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
892 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
893 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
894 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
895 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
897 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
900 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
901 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
902 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
903 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
904 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
905 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
906 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
907 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
908 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
909 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
911 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
914 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
915 title: Tunnustamise näide
916 more_title_html: Lisateave
918 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab <a
919 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF litsentsi leheküljelt</a> ja kogukonna <a
920 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">vastustes juriidilistele küsimustele</a>.
922 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
923 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
924 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
925 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
926 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
927 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
928 contributors_intro_html: |-
929 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
930 ja muudest allikatest, sealhulgas:
931 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
932 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
933 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
934 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
935 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
936 contributors_ca_html: |-
937 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
938 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
939 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
940 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
941 Statistics Canada) kaardiandmeid.
942 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
943 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
944 litsentsi tingimustel</a>."
945 contributors_fr_html: |-
946 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
947 Direction Générale des Impôts.
948 contributors_nl_html: |-
949 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
950 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
951 contributors_nz_html: |-
952 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
953 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
954 contributors_si_html: |-
955 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
956 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Maamõõtmis- ja Kartograafiaameti</a> ning
957 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Põllu-, Metsa- ja Toidumajandusministeeriumi</a> kaardiandmeid
958 (Sloveenia avalik informatsioon).
959 contributors_za_html: |-
960 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
961 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
962 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
963 contributors_gb_html: |-
964 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
965 Survey andmeid © Crown copyright and database right
967 contributors_footer_1_html: |-
968 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
969 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
970 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
971 contributors_footer_2_html: |-
972 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
973 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
974 võtab endale mingeid kohustusi.
975 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
976 infringement_1_html: |-
977 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
978 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
979 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
980 infringement_2_html: |-
981 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
982 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
983 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
984 protseduuri</a> poole või otse meie
985 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
986 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
987 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
988 OpenStreetMap Sihtasutuse registreeritud kaubamärgid. Kui teil on nende märkide
989 kasutamise kohta küsimusi, siis saatke küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Litsentsi
992 title: Tere tulemast!
993 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
994 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
995 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
997 title: Mis on kaardil?
998 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
999 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1000 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
1002 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1003 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1004 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
1006 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1007 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1008 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1009 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1010 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1011 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1013 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
1015 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1016 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1019 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
1020 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
1021 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1022 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1023 muudatuste</a> juhendeid."
1025 title: Tekkis küsimusi?
1026 paragraph_1_html: |-
1027 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1028 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1029 start_mapping: Alusta kaardistamist
1031 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1032 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1033 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1034 paragraph_2_html: |-
1035 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1036 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1038 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1040 title: Kuidas aidata
1042 title: Liitu kogukonnaga
1043 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1044 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1045 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1047 instructions_html: |-
1048 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1049 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1052 explanation_html: |-
1053 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1054 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1057 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1058 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1059 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1062 title: Tere tulemast OSMi
1063 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1065 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1066 title: Juhend algajatele
1067 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1069 url: https://help.openstreetmap.org/
1070 title: help.openstreetmap.org
1071 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1074 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1075 ringis või kohalikes postiloendites.
1078 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1082 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1085 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1086 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1088 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1089 title: wiki.openstreetmap.org
1090 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1093 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1094 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1095 ja riistvara seadmeid'
1096 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1097 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1098 objektide kohta üle kogu maailma.
1099 local_knowledge_title: Kohalik teave
1100 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1101 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1102 oleks täpne ja ajakohane.
1103 community_driven_title: Kogukonna põhine
1104 community_driven_html: |-
1105 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1106 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1108 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1109 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1110 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1111 open_data_title: Avatud andmed
1113 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1114 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1115 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1116 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1117 legal_title: Juriidiline teave
1118 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid opereerib formaalselt
1119 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Sihtasutus</a> (OSMF) \nkogukonna
1120 nimel.\n<br> \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust
1121 OSMF-ga</a> \nkui sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või juriidika
1123 partners_title: Partnerid
1125 diary_comment_notification:
1126 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1127 hi: Tere, %{to_user}!
1128 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1129 pealkirjaga %{subject}:'
1130 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1131 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1132 message_notification:
1133 hi: Tere, %{to_user}
1134 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1135 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1137 friend_notification:
1138 hi: Tere, %{to_user}
1139 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1140 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1141 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1142 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1145 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1146 with_description: ', mille kirjeldus on'
1147 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1148 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1150 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1151 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1152 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1153 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1155 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1156 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1157 %{possible_points} punktist.
1159 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1161 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1162 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1163 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1164 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1165 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1167 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1168 email_confirm_plain:
1170 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1171 %{server_url} kujule %{new_address}.
1172 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1176 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1177 %{server_url} kujule %{new_address}.
1178 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1181 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1182 lost_password_plain:
1184 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1185 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1186 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1190 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1191 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1192 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1194 note_comment_notification:
1195 anonymous: Anonüümne kasutaja
1198 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1199 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1201 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1203 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1204 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1206 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1207 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1209 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1210 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1211 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1213 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1214 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1215 millest sa huvitatud oled'
1216 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1218 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1219 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1220 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1221 changeset_comment_notification:
1222 hi: Tere, %{to_user}
1225 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1226 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1227 millest sa oled huvitunud'
1228 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1229 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1230 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1231 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1232 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1233 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1234 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1235 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1236 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1239 title: Saabunud kirjad
1240 my_inbox: Minu postkast
1241 outbox: Saadetud kirjad
1242 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1244 one: '%{count} uus kiri'
1245 other: '%{count} uut kirja'
1247 one: '%{count} vana kiri'
1248 other: '%{count} vana kirja'
1252 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1253 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1255 unread_button: Märgi mitteloetuks
1256 read_button: Märgi loetuks
1258 delete_button: Kustuta
1261 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1265 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1266 message_sent: Sõnum saadetud
1267 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1268 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1270 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1271 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1272 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1274 title: Saadetud sõnumid
1275 my_inbox: '%{inbox_link}'
1276 inbox: saabunud kirjad
1277 outbox: saadetud sõnumid
1279 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1280 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1284 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1285 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1286 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1288 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1289 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1296 unread_button: Märgi mitteloetuks
1299 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1300 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1301 palun logi sisse õige kasutajana.
1302 sent_message_summary:
1303 delete_button: Kustuta
1305 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1306 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1308 deleted: Sõnum kustutatud
1311 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1312 JavaScript'i ära keelanud.
1313 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1316 createnote: Lisa märkus
1318 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1319 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1320 ning kaugjuhtimine on lubatud
1322 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1323 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1324 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1325 user_page_link: kasutajaleht
1326 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1327 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1328 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1329 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1330 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1331 teisi võimalusi</a>.
1332 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1333 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1334 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1335 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1336 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1337 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1338 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1339 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1340 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1341 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1343 search_results: Otsingu tulemused
1347 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1350 where_am_i: Kus ma asun?
1351 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1358 trunk: Esimese klassi tee
1359 primary: Põhimaantee
1360 secondary: Tugimaantee
1361 unclassified: Klassifitseerimata tee
1364 cycleway: Jalgrattatee
1378 - Lennujaama perroon
1381 forest: Tulundusmets
1385 resident: Elamurajoon
1389 retail: Kaubanduspiirkond
1390 industrial: Tööstuspiirkond
1391 commercial: Äripiirkond
1396 farm: Põllumajanduslik maa
1397 brownfield: Ehitusmaa
1401 centre: Spordikeskus
1402 reserve: Looduskaitseala
1403 military: Sõjaväe kasutuses
1407 building: Märkimisväärne hoone
1408 station: Raudteejaam
1412 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1413 bridge: Must ümbris = sild
1414 private: Üksnes omanikule
1415 destination: Üksnes läbisõiduks
1416 construction: Ehitatavad teed
1421 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1422 headings: Pealkirjad
1424 subheading: Alapealkiri
1425 unordered: Nummerdamata loetelu
1426 ordered: Nummerdatud loetelu
1427 first: Esimene kirje
1432 alt: Alternatiivne tekst
1436 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1437 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1438 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1439 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1442 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1443 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1444 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1447 filename: 'Failinimi:'
1448 download: laadi alla
1449 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1451 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1455 description: 'Kirjeldus:'
1457 tags_help: komaga eraldatud
1458 save_button: Salvesta muudatused
1459 visibility: 'Nähtavus:'
1460 visibility_help: mida see tähendab?
1462 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1463 description: 'Kirjeldus:'
1465 tags_help: komaga eraldatud
1466 visibility: 'Nähtavus:'
1467 visibility_help: mida see tähendab?
1468 upload_button: Laadi üles
1471 upload_trace: Lisa GPS-rada
1472 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1473 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1477 title: Raja %{name} vaatamine
1478 heading: Raja %{name} vaatamine
1480 filename: 'Failinimi:'
1481 download: laadi alla
1482 uploaded: 'Üles laaditud:'
1484 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1488 description: 'Kirjeldus:'
1491 edit_track: Muuda seda rada
1492 delete_track: Kustuta see rada
1493 trace_not_found: Rada ei leitud!
1494 visibility: 'Nähtavus:'
1496 showing_page: Leht %{page}
1497 older: Vanemad rajad
1501 count_points: '%{count} punkti'
1502 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1504 trace_details: Vaata raja üksikasju
1505 view_map: Vaata kaarti
1507 edit_map: Redigeeri kaarti
1509 identifiable: TUVASTATAV
1514 map: asukoht kaardil
1516 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1517 your_traces: Sinu GPS-rajad
1518 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1519 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1520 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1521 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1522 või uuri GPS-radade kohta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1525 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1528 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1530 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1531 kaudu, et saada rohkem infot.
1532 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1533 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1534 kuid sa pead neid vaatama.
1537 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1538 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1539 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1540 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1541 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1542 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1543 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1544 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1545 allow_write_api: muuta kaarti.
1546 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1547 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1548 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1549 grant_access: Luba juurdepääs
1551 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1552 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1553 verification: Kontrollkood on %{code}.
1555 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1556 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1557 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1559 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1562 title: Registreeri uus rakendus
1565 title: Redigeeri oma rakendust
1568 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1569 key: 'Tarbija võti:'
1570 secret: 'Tarbija saladus:'
1571 url: Taotlustõendi URL
1572 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1573 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1574 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1575 edit: Muuda üksikasju
1576 delete: Kustuta klient
1577 confirm: Kas oled kindel?
1578 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1579 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1580 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1581 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1582 allow_write_api: muuta kaarti.
1583 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1584 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1585 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1587 title: Minu OAuthi üksikasjad
1588 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1589 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1590 application: Rakenduse nimi
1591 issued_at: Väljastatud
1593 my_apps: Minu klientrakendused
1594 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1595 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1596 pead oma veebirakenduse registreerima.
1597 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1598 register_new: Registreeri oma rakendus
1602 url: Põhirakenduse URL
1603 callback_url: Tagasihelistamise URL
1604 support_url: Toe URL
1605 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1606 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1607 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1608 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1609 allow_write_api: muuta kaarti.
1610 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1611 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1612 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1614 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1616 flash: Teave registreeriti edukalt.
1618 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1620 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1623 title: Sisselogimise leht
1625 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1627 openid: '%{logo} OpenID:'
1628 remember: Jäta mind meelde
1629 lost password link: Salasõna ununes?
1630 login_button: Logi sisse
1631 register now: 'Registreeru:'
1632 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1634 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1635 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1636 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1637 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1638 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1639 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1640 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1641 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1642 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1643 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1644 kui soovid sellel teemal arutleda.
1645 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1646 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1649 title: Sisene OpenID tunnusega
1650 alt: Sisene OpenID URL abil
1652 title: Sisene Google'i tunnusega
1653 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1655 title: Sisene Facebooki tunnusega
1656 alt: Sisene Facebooki kontoga
1658 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1659 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1661 title: Sisene Yahoo tunnusega
1662 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1664 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1665 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1667 title: Sisene AOL-i tunnusega
1668 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1671 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1672 logout_button: Logi välja
1674 title: Unustatud salasõna
1675 heading: Parool ununenud?
1676 email address: 'E-posti aadress:'
1677 new password button: Saada mulle uus salasõna
1678 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1679 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1680 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1681 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1682 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1684 title: Lähtesta parool
1685 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1687 confirm password: 'Kinnita parool:'
1688 reset: Lähtesta parool
1689 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1690 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1692 title: Registreerumine
1693 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1694 automaatselt kontot.
1695 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1696 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1699 header: Vaba ja muudetav
1701 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1702 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1703 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1705 email address: 'E-posti aadress:'
1706 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1707 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisainfot loe meie
1708 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privaatsusreeglid,
1709 sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreeglitest</a>
1710 display name: 'Kuvatav nimi:'
1711 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1714 confirm password: 'Kinnita parool:'
1715 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1716 continue: Registreeru
1717 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1718 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1719 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1721 title: 'Kaastöötingimused:'
1722 heading: Kaastöötingimused
1723 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1724 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1725 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1726 omandisse (Public Domain)
1727 consider_pd_why: mis see on?
1728 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1729 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1732 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1733 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1734 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1738 rest_of_world: Muu maailm
1740 title: Sellist kasutajat ei ole
1741 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1742 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1743 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1745 my diary: Minu päevik
1746 new diary entry: uus päevikusissekanne
1747 my edits: Minu muutmised
1748 my traces: Minu rajaloend
1749 my notes: Minu märkused
1750 my messages: Minu sõnumid
1751 my profile: Minu profiil
1752 my settings: Minu seadistused
1753 my comments: Minu kommentaarid
1754 oauth settings: OAuthi seaded
1755 blocks on me: Saadud blokeeringud
1756 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1757 send message: Saada sõnum
1762 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1763 add as friend: Lisa sõbraks
1764 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1765 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1766 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1767 ct undecided: Otsustamata
1768 ct declined: Tagasi lükatud
1769 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1770 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1771 email address: 'E-posti aadress:'
1772 created from: 'Loodud:'
1774 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1775 description: Kirjeldus
1776 user location: Kasutaja asukoht
1777 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1779 settings_link_text: seaded
1780 your friends: Sinu sõbrad
1781 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1782 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1783 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1784 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1785 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1788 administrator: See kasutaja on administraator
1789 moderator: See kasutaja on moderaator
1791 administrator: Määra administraatori õigused
1792 moderator: Määra moderaatori õigused
1794 administrator: Eemalda administraatori õigused
1795 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1796 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1797 moderator_history: Antud blokeeringud
1798 comments: Kommentaarid
1799 create_block: Blokeeri see kasutaja
1800 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1801 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1802 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1803 hide_user: Peida see kasutaja
1804 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1805 delete_user: Kustuta see kasutaja
1807 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1808 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1809 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1810 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1812 your location: Sinu asukoht
1813 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1816 title: Redigeeri kasutajakontot
1817 my settings: Minu seaded
1818 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1819 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1820 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1821 external auth: 'Väline autentimine:'
1823 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1824 link text: mis see on?
1826 heading: 'Avalikud seaded:'
1827 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1828 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1829 enabled link text: Mis see on?
1830 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1831 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1832 public editing note:
1833 heading: Avalik toimetamine
1834 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1835 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1836 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1837 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1838 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1839 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1840 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1841 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1843 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1844 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1845 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1846 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1847 sobival ajal antud lingil.
1848 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1850 link text: Mis see on?
1851 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1852 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1853 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1856 gravatar: Kasuta Gravatari
1857 link text: mis see on?
1858 new image: Lisa pilt
1859 keep image: Säilitada praegune pilt
1860 delete image: Eemalda praegune pilt
1861 replace image: Asenda praegune pilt
1862 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1863 home location: 'Kodu asukoht:'
1864 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1866 longitude: 'Pikkus:'
1867 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1868 save changes button: Salvesta muudatused
1869 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1870 return to profile: Tagasi profiili juurde
1871 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1872 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1873 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1875 heading: Kontrolli oma e-posti.
1876 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1877 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1879 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1881 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1882 already active: See konto on juba kinnitatud.
1883 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1884 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1885 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1887 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1888 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1889 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1890 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1891 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1892 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1894 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1895 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1897 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1898 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1899 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1901 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1903 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1906 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1907 button: Lisa sõbraks
1908 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1909 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1910 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1912 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1913 button: Eemalda sõprade hulgast
1914 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1915 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1917 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1922 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1923 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1924 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1925 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1926 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1927 hide: Peida valitud Kasutajad
1928 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1930 title: Konto peatatud
1931 heading: Konto peatatud
1932 webmaster: veebimeistriga
1935 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1936 kahtlase tegevuse tõttu.
1939 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1940 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1943 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1945 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1947 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1948 täites allpool oleva vormi.
1949 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1950 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1954 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1955 kuid sina ei ole administraator.
1956 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1957 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1958 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1960 title: Kinnita rolli andmine
1961 heading: Kinnita rolli andmine
1962 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1964 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1965 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1967 title: Kinnita rolli tühistamine
1968 heading: Kinnita rolli tühistamine
1969 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1971 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1972 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1975 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1976 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1978 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1979 back: Tagasi loendisse
1981 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1982 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1983 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1984 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1985 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1986 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1987 arusaadavat sõnastust.
1988 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1989 submit: Loo blokeering
1990 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1991 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1993 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1994 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1996 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1997 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1998 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1999 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2000 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2001 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2002 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2003 submit: Uuenda blokeeringut
2004 show: Vaata seda blokeeringut
2005 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2006 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2008 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2009 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2012 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2013 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2014 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2015 aja jooksul reageerida.
2016 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2018 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2020 success: Blokeering uuendatud.
2022 title: Kasutaja blokeeringud
2023 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2024 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2026 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2027 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2028 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2029 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2030 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2032 flash: See blokeering on tühistatud.
2035 other: '%{count} tundi'
2040 confirm: Oled Sa kindel?
2041 display_name: Blokeeritud kasutaja
2043 reason: Blokeerimise põhjus
2045 revoker_name: Tühistanud
2046 not_revoked: (pole tühistatud)
2047 showing_page: Leht %{page}
2051 time_future: Lõppeb %{time}.
2052 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2053 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2055 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2056 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2057 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2059 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2060 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2061 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2063 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2064 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2065 time_future: Lõpeb %{time}
2066 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2068 ago: '%{time} tagasi'
2073 confirm: Oled Sa kindel?
2074 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2075 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2077 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2080 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2081 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2082 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2083 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2084 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2085 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2086 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2087 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2089 title: OpenStreetMapi märkused
2090 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2091 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2092 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2093 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2094 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2095 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2096 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2101 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2102 heading: Kasutaja %{user} märkused
2103 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2106 description: Kirjeldus
2108 last_changed: Viimati muudetud
2109 ago_html: '%{when} tagasi'
2118 short_link: Lühilink
2121 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2124 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2125 download: Laadi alla
2127 include_marker: Lisa marker
2128 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2129 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2130 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2131 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2133 report_problem: Teata probleemist
2137 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2143 title: Näita minu asukohta
2144 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2147 cycle_map: Rattakaart
2148 transport_map: Transpordikaart
2151 header: Kaardi kihid
2152 notes: Kaardi märkused
2154 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2156 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2157 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2159 edit_tooltip: Muuda kaarti
2160 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2161 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2162 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2163 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2164 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2165 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2168 comment: Kommenteeri
2170 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2172 unhide_comment: nähtavale
2175 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2176 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2177 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2178 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2179 või kataloogide nimekirjast.)
2182 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2183 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2186 reactivate: Aktiveeri uuesti
2187 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2188 comment: Kommenteeri
2189 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2193 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2194 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2195 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2196 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2197 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2198 osrm_car: Autoga (OSRM)
2199 mapzen_car: Autoga (Mapzen)
2200 mapzen_foot: Jalgsi (Mapzen)
2204 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2205 no_place: Seda kohta kahjuks ei leitud.
2212 relation: Relatsioon
2213 nothing_found: Objekte ei leitud
2214 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2215 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2217 directions_from: Juhised alates siit
2218 directions_to: Juhised siia
2219 add_note: Lisa siia märkus
2220 show_address: Kuva aadress
2221 query_features: Mis siin on?
2222 centre_map: Kuva kaardi keskel
2225 description: Kirjeldus
2226 heading: Redigeeri redaktsiooni
2227 submit: Salvesta redaktsioon
2228 title: Redigeeri redaktsiooni
2230 empty: Redaktsioone pole näidata.
2231 heading: Redaktsioonide loend
2232 title: Redaktsioonide loend
2234 description: Kirjeldus
2235 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2236 submit: Loo redaktsioon
2237 title: Uue redaktsiooni loomine
2239 description: 'Kirjeldus:'
2240 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2241 title: Nähtaval redaktsioon
2243 edit: Muuda seda redaktsiooni
2244 destroy: Kustuta see redaktsioon
2245 confirm: Kas oled kindel?
2247 flash: Redaktsioon on loodud.
2249 flash: Salvestati muudatused.
2251 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2252 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2253 flash: Redaktsioon hävitatud.
2254 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.