]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Use user models, not ids, in assertions
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32       message:
33         create: Bidali
34       client_application:
35         create: Erregistratu
36         update: Aldatu
37       redaction:
38         create: Erredakzioa sortu
39         update: Gorde erredakzioa
40       trace:
41         create: Igo
42         update: Aldaketak gorde
43       user_block:
44         create: Blokea sortu
45         update: Blokea eguneratu
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
50         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
51     models:
52       acl: Kontrol zerrendara sartu
53       changeset: Aldaketak
54       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
55       country: Herrialdea
56       diary_comment: Eguneroko iruzkina
57       diary_entry: Eguneroko sarrera
58       friend: Laguna
59       language: Hizkuntza
60       message: Mezua
61       node: Nodo
62       node_tag: Nodoaren etiketa
63       notifier: Jakinarazpentzailea
64       old_node: Nodo zaharra
65       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
66       old_relation: Erlazio zaharra
67       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
68       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
69       old_way: Bide zaharra
70       old_way_node: Nodo bide zaharra
71       old_way_tag: Bide zahar etiketa
72       relation: Erlazioa
73       relation_member: Erlazio kidea
74       relation_tag: Erlazio etiketa
75       session: Saioa
76       trace: Trazoa
77       tracepoint: Trazo puntua
78       tracetag: Trazo etiketa
79       user: Erabiltzailea
80       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
81       user_token: Erabiltzaile token-a
82       way: Bidea
83       way_node: Bidearen nodoa
84       way_tag: Bidearen etiketa
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Gorputza
88       diary_entry:
89         user: Erabiltzailea
90         title: Gaia
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         language: Hizkuntza
94       friend:
95         user: Erabiltzailea
96         friend: Lagun
97       trace:
98         user: Erabiltzailea
99         visible: Ikusgai
100         name: Izena
101         size: Tamaina
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         public: Publikoa
105         description: Deskribapena
106       message:
107         sender: Igorlea
108         title: Gaia
109         body: Testua
110         recipient: Hartzailea
111       user:
112         email: Eposta
113         active: Aktibo
114         display_name: Erakusteko izena
115         description: Deskribapena
116         languages: Hizkuntzak
117         pass_crypt: Pasahitza
118   editor:
119     default: Lehenetsia (orain %{name})
120     potlatch:
121       name: Potlatch 1
122       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
123     id:
124       name: iD
125       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
126     potlatch2:
127       name: Potlatch 2
128       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
129     remote:
130       name: Urrutiko agintea
131       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
132   api:
133     notes:
134       comment:
135         opened_at_html: Duela %{when} sortua
136         opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
137         commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
138         commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
139         closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
140         closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
141         reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
142         reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
143       rss:
144         title: OpenStreetMap oharrak
145         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
146           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
147         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
148         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
149         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
150         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
151         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
152       entry:
153         comment: Iruzkina
154         full: Ohar osoa
155   browse:
156     created: Sortua
157     closed: Itxita
158     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
159     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
160     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
161       sortua'
162     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
163       ezabatua'
164     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
165       aldatua'
166     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
167       itxia'
168     version: Bertsioa
169     in_changeset: Aldaketak
170     anonymous: anonimoa
171     no_comment: (iruzkinik gabe)
172     part_of: Zati bat
173     download_xml: XML deskargatu
174     view_history: Ikusi historia
175     view_details: Ikusi xehetasunak
176     location: 'Kokapena:'
177     changeset:
178       title: 'Aldaketa: %{id}'
179       belongs_to: Egilea
180       node: Nodoak (%{count})
181       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
182       way: Bideak (%{count})
183       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
184       relation: Erlazioak (%{count})
185       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
186       comment: Iruzkinak (%{count})
187       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
188         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
189       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
190       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
191       osmchangexml: osmChange XML kodea
192       feed:
193         title: '%{id} aldaketak'
194         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
195       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
196       discussion: Eztabaida
197       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
198         da.
199     node:
200       title: 'Nodoa: %{name}'
201       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
202     way:
203       title: 'Bidea: %{name}'
204       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
205       nodes: Nodoak
206       also_part_of:
207         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
208         other: '%{related_ways} bideen zatia'
209     relation:
210       title: 'Erlazioa: %{name}'
211       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
212       members: Kideak
213     relation_member:
214       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
215       type:
216         node: Nodo
217         way: Bide
218         relation: Erlazio
219     containing_relation:
220       entry: '%{relation_name} erlazioa'
221       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
222     not_found:
223       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
224       type:
225         node: nodo
226         way: bide
227         relation: erlazio
228         changeset: aldaketak
229         note: oharra
230     timeout:
231       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
232         behar izan da.
233       type:
234         node: nodo
235         way: bide
236         relation: erlazio
237         changeset: aldaketak
238         note: oharra
239     redacted:
240       redaction: '%{id} erredakzioa'
241       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
242         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
243       type:
244         node: nodo
245         way: bide
246         relation: erlazio
247     start_rjs:
248       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
249         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
250       load_data: Kargatu datuak
251       loading: Kargatzen...
252     tag_details:
253       tags: Etiketak
254       wiki_link:
255         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
256         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
257       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
258       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
259       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
260     note:
261       title: 'Oharra: %{id}'
262       new_note: Ohar berria
263       description: Deskribapena
264       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
265       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
266       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
267       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
268         sortua'
269       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270         sortua
271       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
272         egindako iruzkina'
273       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274         </abbr> egindako iruzkina
275       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
276         </abbr> konpondua'
277       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278         </abbr> konpondua
279       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
280         </abbr> berraktibatua'
281       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
283       report: Reportatu ohar hau
284     query:
285       title: Eskaeraren ezaugarriak
286       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
287       nearby: Hurbileko ezaugarriak
288       enclosing: Bildutako ezaugarriak
289   changesets:
290     changeset_paging_nav:
291       showing_page: '%{page} orrialdea'
292       next: Hurrengoa »
293       previous: « Aurrekoa
294     changeset:
295       anonymous: Anonimoa
296       no_edits: (aldaketarik gabe)
297       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
298     changesets:
299       id: ID
300       saved_at: Noiz gordeta
301       user: Erabiltzailea
302       comment: Iruzkina
303       area: Eremua
304     index:
305       title: Aldaketak
306       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
307       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
308       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
309       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
310       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
311       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
312       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
313       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
314       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
315       load_more: Gehiago kargatu
316     timeout:
317       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
318         behar izan da.
319   changeset_comments:
320     comment:
321       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
322         egin du'
323       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
324     comments:
325       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
326     index:
327       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
328       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
329     timeout:
330       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
331         behar izan da.
332   diary_entries:
333     new:
334       title: Eguneroko Sarrera Berria
335     form:
336       subject: 'Gaia:'
337       body: 'Testua:'
338       language: 'Hizkuntza:'
339       location: 'Kokapena:'
340       latitude: 'Latitudea:'
341       longitude: 'Longitudea:'
342       use_map_link: erabili mapa
343     index:
344       title: Erabiltzaileen egunerokoak
345       title_friends: Lagunen egunerokoak
346       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
347       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
348       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
349       new: Eguneroko sarrera berria
350       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
351       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
352       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
353       older_entries: Sarrera zaharragoak
354       newer_entries: Sarrera berriagoak
355     edit:
356       title: Eguneroko sarrera aldatu
357       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
358     show:
359       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
360       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
361       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
362       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
363       login: Hasi saioa
364     no_such_entry:
365       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
366       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
367       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
368         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
369     diary_entry:
370       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
371       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
372       reply_link: Sarrera honi erantzun
373       comment_count:
374         one: iruzkin %{count}
375         zero: Iruzkinik ez
376         other: '%{count} iruzkin'
377       edit_link: Sarrera hau editatu
378       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
379       confirm: Baieztatu
380       report: Salatu sarrera hau
381     diary_comment:
382       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
383       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
384       confirm: Baieztatu
385       report: Salatu iruzkin hau
386     location:
387       location: 'Kokapena:'
388       view: Ikusi
389       edit: Aldatu
390     feed:
391       user:
392         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
393         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
394       language:
395         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
396         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
397           egindako eguneroko sarrerak'
398       all:
399         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
400         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
401     comments:
402       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
403       post: Argitaratu
404       when: Noiz
405       comment: Iruzkina
406       ago: Duela %{ago}
407       newer_comments: Iruzkin berriagoak
408       older_comments: Iruzkin zaharragoak
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
413         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
414         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>'
416         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
417         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>'
419         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Teleferikoa
424           chair_lift: Teleaulkia
425           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
426           gondola: Gondola Igogailua
427           platter: Plater karga jasogailua
428           pylon: Goi-tentsioko dorrea
429           station: Antena Estazioa
430           t-bar: Teleskia
431         aeroway:
432           aerodrome: Aerodromoa
433           airstrip: Lurreratze pista
434           apron: Pista
435           gate: Atea
436           hangar: Hangarra
437           helipad: Heliportua
438           holding_position: Pozisioari eusten
439           parking_position: Aparkatze Posizioa
440           runway: Lurreratze pista
441           taxiway: Taxi bidea
442           terminal: Terminala
443         amenity:
444           animal_shelter: Animalia Aterpea
445           arts_centre: Arte Zentroa
446           atm: Kutxazain automatikoa
447           bank: Banku
448           bar: Taberna
449           bbq: Barbakoa
450           bench: Bankua
451           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
452           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
453           biergarten: Terraza
454           boat_rental: Txalupen alokairua
455           brothel: Putetxea
456           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
457           bus_station: Autobus-geltokia
458           cafe: Kafetegia
459           car_rental: Ibilgailu-alokairua
460           car_sharing: Autoa partekatzea
461           car_wash: Auto Garbiketa
462           casino: Kasinoa
463           charging_station: Kargatzeko Geltokia
464           childcare: Haur hezkuntza
465           cinema: Zinema
466           clinic: Klinika
467           clock: Erlojua
468           college: Unibertsitatea
469           community_centre: Komunitate Zentroa
470           courthouse: Epaitegia
471           crematorium: Erraustegia
472           dentist: Dentista
473           doctors: Medikuak
474           drinking_water: Edateko ura
475           driving_school: Autoeskola
476           embassy: Enbaxada
477           fast_food: Janari Azkarra
478           ferry_terminal: Ferry Terminala
479           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
480           food_court: Jatetxe-eremua
481           fountain: Iturria
482           fuel: Gasolindegia
483           gambling: Jokoak
484           grave_yard: Hilerria
485           grit_bin: Hauts ontzia
486           hospital: Ospitalea
487           hunting_stand: Ehiza postua
488           ice_cream: Izozkiak
489           kindergarten: Haurtzaindegia
490           library: Liburutegia
491           marketplace: Merkatua
492           monastery: Monastegia
493           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
494           nightclub: Gau-kluba
495           nursing_home: Zaharren egoitza
496           office: Bulegoa
497           parking: Aparkalekua
498           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
499           parking_space: Aparkalekua
500           pharmacy: Farmazia
501           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
502           police: Polizia
503           post_box: Postontzia
504           post_office: Postetxea
505           preschool: Haurreskola
506           prison: Espetxea
507           pub: Pub-a
508           public_building: Eraikin publiko
509           recycling: Birziklatze gune
510           restaurant: Jatetxea
511           retirement_home: Nagusien etxea
512           sauna: Sauna
513           school: Eskola
514           shelter: Aterpea
515           shop: Denda
516           shower: Dutxa
517           social_centre: Gizarte zentroa
518           social_club: Klub soziala
519           social_facility: Gizarte Instalazioa
520           studio: Estudioa
521           swimming_pool: Igerilekua
522           taxi: Taxi
523           telephone: Telefono publikoa
524           theatre: Antzokia
525           toilets: Komunak
526           townhall: Udaletxea
527           university: Unibertsitatea
528           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
529           veterinary: Albaitaritza klinika
530           village_hall: Herriko aretoa
531           waste_basket: Hondakin Saskia
532           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
533           water_point: Ur-puntua
534           youth_centre: Gaztelekua
535         boundary:
536           administrative: Muga Administratiboa
537           census: Erroldaren muga
538           national_park: Parke Nazionala
539           protected_area: Babestutako Eremua
540         bridge:
541           aqueduct: Akueduktua
542           boardwalk: Pasalekua
543           suspension: Zubi esekia
544           swing: Zubi birakaria
545           viaduct: Bidezubia
546           "yes": Zubia
547         building:
548           "yes": Eraikina
549         craft:
550           brewery: Garagardotegia
551           carpenter: Zurgina
552           electrician: Argiketaria
553           gardener: Lorezaina
554           painter: Margolaria
555           photographer: Argazkilaria
556           plumber: Iturgina
557           shoemaker: Zapatagina
558           tailor: Jostuna
559           "yes": Artisau denda
560         emergency:
561           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
562           assembly_point: Bilera Puntua
563           defibrillator: Desfibriladorea
564           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
565           phone: Larrialdi telefonoa
566           water_tank: Larrialdietako ur tanga
567           "yes": Larrialdia
568         highway:
569           abandoned: Errepide abandonatua
570           bridleway: Oinezkoen gunea
571           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
572           bus_stop: Autobus-geralekua
573           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
574           corridor: Pasabidea
575           cycleway: Bidegorria
576           elevator: Igogailua
577           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
578           footway: Oinezkoen bidea
579           ford: Ibia
580           give_way: Bide-seinalea eman
581           living_street: Etxebizitzen kalea
582           milestone: Mugarria
583           motorway: Autobidea
584           motorway_junction: Autopista lotunea
585           motorway_link: Autobidea
586           passing_place: Bideko Puntua
587           path: Bidea
588           pedestrian: Oinezkoen gunea
589           platform: Nasa
590           primary: Errepide Nagusia
591           primary_link: Errepide Nagusia
592           proposed: Proiektatutako errepidea
593           raceway: Lasterketa pista
594           residential: Etxebizitza Bidea
595           rest_area: Atseden Lekua
596           road: Errepidea
597           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
598           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
599           service: Zerbitzu errepidea
600           services: Autobide zerbitzuak
601           speed_camera: Abiadura Kamera
602           steps: Pausoak
603           stop: Gelditu seinalea
604           street_lamp: Farola
605           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
606           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
607           track: Pista
608           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
609           trail: Ibilbidea
610           trunk: Errepide nagusia
611           trunk_link: Errepide nagusia
612           turning_loop: Buklea biratu
613           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
614           "yes": Errepidea
615         historic:
616           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
617           battlefield: Bataila-eremua
618           boundary_stone: Mugarria
619           building: Eraikin historikoa
620           bunker: Bunkerra
621           castle: Gaztelua
622           church: Eliza
623           city_gate: Hirirako sarbidea
624           citywalls: Hiriko harresiak
625           fort: Gotorlekua
626           heritage: Gizateriaren ondarea
627           house: Etxea
628           icon: Ikonoa
629           manor: Jauregia
630           memorial: Memoriala
631           mine: Meategia
632           mine_shaft: Meatze putzua
633           monument: Monumentua
634           roman_road: Erromatar Bidea
635           ruins: Hondakinak
636           stone: Harria
637           tomb: Hilobia
638           tower: Dorrea
639           wayside_cross: Bide-gurutzea
640           wayside_shrine: Ermitarako bidea
641           wreck: Aztarnak
642           "yes": Leku historikoa
643         junction:
644           "yes": Bide-gurutzea
645         landuse:
646           allotments: Alokatutako baratzeak
647           basin: Arroa
648           brownfield: Antzinako industria eremua
649           cemetery: Hilerria
650           commercial: Merkataritza eremua
651           conservation: Kontserbazioa
652           construction: Eraikuntza
653           farm: Baserria
654           farmland: Nekazari landa
655           farmyard: Nekazari zelaia
656           forest: Baso
657           garages: Garajeak
658           grass: Belardia
659           greenfield: Eraiki gabeko lurra
660           industrial: Industrialdea
661           landfill: Zabortegia
662           meadow: Larrea
663           military: Eremu militarra
664           mine: Meategia
665           orchard: Baratza
666           quarry: Harrobia
667           railway: Trenbidea
668           recreation_ground: Aisialdi gunea
669           reservoir: Urtegia
670           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
671           residential: Etxebizitza Ingurua
672           retail: Txikizkako merkataritza gunea
673           road: Errepide Area
674           village_green: Udal Berdegunea
675           vineyard: Mahastia
676           "yes": Lur-erabilera
677         leisure:
678           beach_resort: Hondartza Konplexua
679           bird_hide: Hegazti Aterpea
680           common: Lur Komunak
681           dog_park: Txakurrentzako Parkea
682           firepit: Su Putzua
683           fishing: Arrantza Lekua
684           fitness_centre: Gimnasioa
685           fitness_station: Fitness Geltokia
686           garden: Lorategia
687           golf_course: Golf Zelaia
688           horse_riding: Zalditegia
689           ice_rink: Izotz-pista
690           marina: Kirol-portua
691           miniature_golf: Minigolfa
692           nature_reserve: Natura-erreserba
693           park: Parkea
694           pitch: Kirolgunea
695           playground: Jolastokia
696           recreation_ground: Aisialdi-gunea
697           resort: Estazioa
698           sauna: Sauna
699           slipway: Harmaila
700           sports_centre: Kiroldegia
701           stadium: Estadioa
702           swimming_pool: Igerilekua
703           track: Korrika egiteko pista
704           water_park: Ur jolas-parkea
705           "yes": Aisialdia
706         man_made:
707           adit: Galeriara sarrera
708           beacon: Itsas argia
709           beehive: Erlauntza
710           breakwater: Dikea
711           bridge: Zubia
712           bunker_silo: Bunkerra
713           chimney: Tximinia
714           crane: Garabia
715           dolphin: Lotura argitalpena
716           dyke: Dikea
717           embankment: Lubeta
718           flagpole: Bandera masta
719           gasometer: Gas neurtzailea
720           groyne: Olatu horma
721           kiln: Labea
722           lighthouse: Itsasargia
723           mast: Masta
724           mine: Meategia
725           mineshaft: Meatze putzua
726           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
727           petroleum_well: Petrolio putzua
728           pier: Malekoia
729           pipeline: Hodia
730           silo: Siloa
731           storage_tank: Biltegiratze tanga
732           surveillance: Zaintza
733           tower: Dorrea
734           wastewater_plant: Ur araztegia
735           watermill: Errota hidraulikoa
736           water_tower: Ur dorrea
737           water_well: Putzua
738           water_works: Ur Lanak
739           windmill: Haize errota
740           works: Lantegia
741           "yes": Gizakiak egindakoa
742         military:
743           airfield: Aireportu militarra
744           barracks: Kuartelak
745           bunker: Bunkerra
746           "yes": Armada
747         mountain_pass:
748           "yes": Mendatea
749         natural:
750           bay: Badia
751           beach: Hondartza
752           cape: Lurmuturra
753           cave_entrance: Kobazulo sarrera
754           cliff: Labarra
755           crater: Kraterra
756           dune: Duna
757           fell: Ebakia
758           fjord: Fiordoa
759           forest: Basoa
760           geyser: Geiserra
761           glacier: Glaziarra
762           grassland: Belardia
763           heath: Mortua
764           hill: Muinoa
765           island: Irla
766           land: Lurra
767           marsh: Zingira
768           moor: Mortua
769           mud: Lohia
770           peak: Gailurra
771           point: Puntua
772           reef: Arrezifea
773           ridge: Gailurra
774           rock: Arroka
775           saddle: Jarlekua
776           sand: Harea
777           scree: Pilaketa
778           scrub: Sasiak
779           spring: Udaberria
780           stone: Harria
781           strait: Itsasartea
782           tree: Zuhaitza
783           valley: Harana
784           volcano: Sumendia
785           water: Ura
786           wetland: Hezegunea
787           wood: Basoa
788         office:
789           accountant: Kontu-hartzailea
790           administrative: Administrazioa
791           architect: Arkitektoa
792           association: Elkartea
793           company: Enpresa
794           educational_institution: Hezkuntza erakundea
795           employment_agency: Enplegu Agentzia
796           estate_agent: Higiezinen Agentea
797           government: Gobernuko Bulegoa
798           insurance: Aseguruetako Bulegoa
799           it: IT Bulegoa
800           lawyer: Abokatua
801           ngo: GKE bulegoa
802           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
803           travel_agent: Bidaia-agentzia
804           "yes": Bulegoa
805         place:
806           allotments: Alokatutako baratzeak
807           city: Hiria
808           city_block: Hiri Blokea
809           country: Herrialdea
810           county: Konderria
811           farm: Baserria
812           hamlet: Herrixka
813           house: Etxea
814           houses: Etxeak
815           island: Irla
816           islet: Uhartea
817           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
818           locality: Lokalitatea
819           municipality: Udalerria
820           neighbourhood: Auzoa
821           postcode: Posta-kodea
822           quarter: Auzoa
823           region: Eskualdea
824           sea: Itsasoa
825           square: Plaza
826           state: Estatua
827           subdivision: Azpi-banaketa
828           suburb: Aldiri
829           town: Herria
830           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
831           village: Herrixka
832           "yes": Tokia
833         railway:
834           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
835           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
836           disused: Erabili gabeko trenbidea
837           funicular: Funikularra
838           halt: Tren Geralekua
839           junction: Trenbide lotunea
840           level_crossing: Trenbide-pasagunea
841           light_rail: Tren arina
842           miniature: Miniaturazko trenbidea
843           monorail: Monoraila
844           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
845           platform: Trenbide Nasa
846           preserved: Kontserbatutako trenbidea
847           proposed: Proposatutako trenbidea
848           spur: Tren-espioia
849           station: Tren geltokia
850           stop: Tren geralekua
851           subway: Metroa
852           subway_entrance: Metro sarbidea
853           switch: Trenbide puntuak
854           tram: Tranbia
855           tram_stop: Tranbia geltoki
856         shop:
857           alcohol: Lizentziarik gabea
858           antiques: Antigoalekoak
859           art: Arte-denda
860           bakery: Okindegia
861           beauty: Edergintza denda
862           beverages: Edari-denda
863           bicycle: Bizikleta-denda
864           bookmaker: Orrialde markatzailea
865           books: Liburudenda
866           boutique: Boutique
867           butcher: Harategia
868           car: Auto-denda
869           car_parts: Autoen Aldagaiak
870           car_repair: Autoen Konponketa
871           carpet: Alfonbra-denda
872           charity: Karitate-denda
873           chemist: Farmazia
874           clothes: Jantzi-denda
875           computer: Ordenagailu-denda
876           confectionery: Gozotegia
877           convenience: Erosotasun-denda
878           copyshop: Kopia-denda
879           cosmetics: Kosmetika-denda
880           deli: Urdaitegia
881           department_store: Departamendu-denda
882           discount: Deskontudun Item-denda
883           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
884           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
885           electronics: Elektronika-denda
886           estate_agent: Higiezinen agentea
887           farm: Baserri-denda
888           fashion: Moda-denda
889           fish: Arrantza-denda
890           florist: Lore-saltzailea
891           food: Janari-denda
892           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
893           furniture: Altzari-denda
894           gallery: Galeria
895           garden_centre: Lorategia
896           general: Denetariko-denda
897           gift: Opari-denda
898           greengrocer: Barazki-saltzailea
899           grocery: Janari-denda
900           hairdresser: Ileapaindegia
901           hardware: Hardware-denda
902           hifi: Hi-Fi
903           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
904           interior_decoration: Barne-dekorazioa
905           jewelry: Bitxi-denda
906           kiosk: Kioskoa
907           kitchen: Sukaldaritza denda
908           laundry: Garbitegia
909           lottery: Loteria
910           mall: Merkataritza-gunea
911           market: Azoka
912           massage: Masajea
913           mobile_phone: Sakelakoen denda
914           motorcycle: Motozikleta-denda
915           music: Musika-denda
916           newsagent: Kiosko-saltzailea
917           optician: Optikaria
918           organic: Janari organikoko denda
919           outdoor: Kanpoko denda
920           paint: Margo denda
921           pawnbroker: Mailegu-emailea
922           pet: Animalia-denda
923           pharmacy: Farmazia
924           photo: Argazki-denda
925           seafood: Itsaskiak
926           second_hand: Bigarren eskuko denda
927           shoes: Zapatadenda
928           sports: Kirol denda
929           stationery: Paper-denda
930           supermarket: Supermerkatua
931           tailor: Jostuna
932           ticket: Tiket denda
933           tobacco: Tabako Denda
934           toys: Jostailu denda
935           travel_agency: Bidaia-agentzia
936           tyres: Gurpildenda
937           vacant: Denda Librea
938           variety_store: Askotariko denda
939           video: Bideo-denda
940           wine: Ardodenda
941           "yes": Denda
942         tourism:
943           alpine_hut: Aterpe alpinoa
944           apartment: Apartamentua
945           artwork: Artelana
946           attraction: Atrakzioa
947           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
948           cabin: Kabina
949           camp_site: Kanpin
950           caravan_site: Karabana gunea
951           chalet: Txaleta
952           gallery: Galeria
953           guest_house: Aterpea
954           hostel: Ostatua
955           hotel: Hotela
956           information: Informazioa
957           motel: Motela
958           museum: Museoa
959           picnic_site: Piknik-gune
960           theme_park: Parke tematikoa
961           viewpoint: Behatokia
962           zoo: Zoologikoa
963         tunnel:
964           building_passage: Erainkin Pasabidea
965           culvert: Estolda
966           "yes": Tunela
967         waterway:
968           artificial: Urbide artifiziala
969           boatyard: Ontziola
970           canal: Kanala
971           dam: Urtegia
972           derelict_canal: Baztertutako Kanala
973           ditch: Lubakia
974           dock: Kaia
975           drain: Isurbidea
976           lock: Kaia
977           lock_gate: Kaia Sarrera
978           mooring: Ontziralekua
979           rapids: Ur-lasterrak
980           river: Ibaia
981           stream: Erreka
982           wadi: Uadia
983           waterfall: Ur-jauzia
984           weir: Uharka
985           "yes": Urbidea
986       admin_levels:
987         level2: Herrialdeko muga
988         level4: Estatuko muga
989         level5: Eskualdeko muga
990         level6: Konderriko muga
991         level8: Udal muga
992         level9: Herriko muga
993         level10: Auzoko muga
994     description:
995       title:
996         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
997           Nominatim</a>'
998         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
999       types:
1000         cities: Hiriak
1001         towns: Herriak
1002         places: Lekuak
1003     results:
1004       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1005       more_results: Emaitza gehiago
1006   issues:
1007     index:
1008       title: Arazoak
1009       select_status: Egoera Hautatu
1010       select_type: Mota Hautatu
1011       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1012       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1013       not_updated: Eguneratu gabea
1014       search: Bilatu
1015       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1016       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1017       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1018       status: Egoera
1019       reports: Reporteak
1020       last_updated: Azken eguneratzea
1021       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1022       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1023         </abbr> egilea %{user} dela
1024       link_to_reports: Reporteak ikusi
1025       reports_count:
1026         one: Reporte 1
1027         other: '%{count} reporte'
1028       reported_item: Salatutako elementua
1029       states:
1030         ignored: Ezikusia
1031         open: Ireki
1032         resolved: Konponduta
1033     update:
1034       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1035       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1036       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1037     show:
1038       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1039       reports:
1040         zero: Reporterik ez
1041         one: Reporte 1
1042         other: '%{count} reporte'
1043       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1044       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1045       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1046       resolve: Konpondu
1047       ignore: Ezikusi
1048       reopen: Berrireki
1049       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1050       read_reports: Reporteak irakurri
1051       new_reports: Reporte berriak
1052       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1053       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1054       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1055     resolve:
1056       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1057     ignore:
1058       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1059     reopen:
1060       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1061     comments:
1062       created_at: '%{datetime} egunean'
1063       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1064     reports:
1065       updated_at: '%{datetime} egunean'
1066       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1067     helper:
1068       reportable_title:
1069         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1070         note: 'Oharra #%{note_id}'
1071   issue_comments:
1072     create:
1073       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1074   reports:
1075     new:
1076       title_html: '%{link} reportatu'
1077       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1078       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1079       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1080       disclaimer:
1081         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1082         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1083         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1084           laguntzaz konpondu
1085         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1086           konpontzen
1087       categories:
1088         diary_entry:
1089           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1090           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1091           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1092           other_label: Beste bat
1093         diary_comment:
1094           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1095           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1096           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1097           other_label: Beste bat
1098         user:
1099           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1100           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1101           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1102           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1103           other_label: Beste bat
1104         note:
1105           spam_label: Ohar hau spam-a da
1106           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1107           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1108           other_label: Beste bat
1109     create:
1110       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1111       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1112   layouts:
1113     logo:
1114       alt_text: OpenStreetMap logoa
1115     home: Hasierara joan
1116     logout: Itxi saioa
1117     log_in: Saioa hasi
1118     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1119     sign_up: Eman izena
1120     start_mapping: Hasi mapeatzen
1121     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1122     edit: Aldatu
1123     history: Historia
1124     export: Esportatu
1125     issues: Arazoak
1126     data: Datuak
1127     export_data: Esportatu datuak
1128     gps_traces: GPS Aztarnak
1129     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1130     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1131     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1132     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1133     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1134     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1135     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1136       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1137     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1138     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1139     partners_ucl: UCLa
1140     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1141     partners_partners: bazkideak
1142     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1143       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1144     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1145       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1146     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1147       eginez.
1148     help: Laguntza
1149     about: Honi buruz
1150     copyright: Egile-eskubideak
1151     community: Komunitatea
1152     community_blogs: Komunitateko blogak
1153     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1154     foundation: Fundazioa
1155     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1156     make_a_donation:
1157       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1158       text: Dohaintza egin
1159     learn_more: Ikasi gehiago
1160     more: Gehiago
1161   notifier:
1162     diary_comment_notification:
1163       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1164       hi: Kaixo %{to_user},
1165       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1166         du %{subject} gaiaren barnean:'
1167       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1168         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1169     message_notification:
1170       hi: Kaixo %{to_user},
1171       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1172         gaiarekin:'
1173       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1174     friend_notification:
1175       hi: Kaixo %{to_user},
1176       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1177       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1178       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1179       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1180     gpx_notification:
1181       greeting: Kaixo,
1182       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1183       with_description: deskribapenarekin
1184       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1185       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1186       failure:
1187         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1188         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1189         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1190           saihesteari buruz.
1191         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1192       success:
1193         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1194         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1195           arrakastaz kargatu da.'
1196     signup_confirm:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1198       greeting: Kaixo!
1199       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1200       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1201         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1202       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1203         hasteko.
1204     email_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1206     email_confirm_plain:
1207       greeting: Kaixo,
1208       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1209         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1210       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1211     email_confirm_html:
1212       greeting: Kaixo,
1213       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1214         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1215       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1216     lost_password:
1217       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1218     lost_password_plain:
1219       greeting: Kaixo,
1220       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1221         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1222       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1223     lost_password_html:
1224       greeting: Kaixo,
1225       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1226         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1227       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1228     note_comment_notification:
1229       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1230       greeting: Kaixo,
1231       commented:
1232         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1233           du'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1235           iruzkina utzi du'
1236         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1237           utzi du.'
1238         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1239           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1240       closed:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1243           du'
1244         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1245           du'
1246         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1247           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1248       reopened:
1249         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1250           egin du'
1251         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1252           berraktibatu egin du'
1253         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1254           egin du.'
1255         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1256           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1257       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1258     changeset_comment_notification:
1259       hi: Kaixo %{to_user},
1260       greeting: Kaixo,
1261       commented:
1262         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1263           du'
1264         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1265           iruzkina utzi du'
1266         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1267         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1268           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1269         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1270         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1271       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1272       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1273         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1274   messages:
1275     inbox:
1276       title: Sarrera-ontzia
1277       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1278       outbox: irteerako ontzia
1279       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1280       new_messages:
1281         one: '%Mezu berri {count}'
1282         other: '%{count} mezu berri'
1283       old_messages:
1284         one: mezu zahar %{count}
1285         other: '%{count} mezu zahar'
1286       from: Igorlea
1287       subject: Gaia
1288       date: Data
1289       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1290         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1291       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1292     message_summary:
1293       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1294       read_button: Markatu irakurritzat
1295       reply_button: Erantzun
1296       destroy_button: Ezabatu
1297     new:
1298       title: Bidali mezua
1299       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1300       subject: Gaia
1301       body: Testua
1302       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1303     create:
1304       message_sent: Mezua bidalita
1305       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1306         saiatu aurretik.
1307     no_such_message:
1308       title: Horrelako mezurik ez dago
1309       heading: Horrelako mezurik ez dago
1310       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1311     outbox:
1312       title: Irteerako ontzia
1313       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1314       inbox: Sarrera-ontzia
1315       outbox: irteerako ontzia
1316       messages:
1317         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1318         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1319       to: Hartzailea
1320       subject: Gaia
1321       date: Data
1322       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1323         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1324       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1325     reply:
1326       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1327         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1328         erantzuteko.'
1329     show:
1330       title: Irakurri mezua
1331       from: Igorlea
1332       subject: Gaia
1333       date: Data
1334       reply_button: Erantzun
1335       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1336       destroy_button: Ezabatu
1337       back: Atzera
1338       to: Hartzailea
1339       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1340         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1341         zuzenarekin irakurtzeko.'
1342     sent_message_summary:
1343       destroy_button: Ezabatu
1344     mark:
1345       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1346       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1347     destroy:
1348       destroyed: Mezua ezabatuta
1349   site:
1350     about:
1351       next: Hurrengoa
1352       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1353       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1354         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1355       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1356         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1357         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1358       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1359       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1360         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1361         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1362       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1363       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1364         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1365         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1366         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1367         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1368         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1369         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1370         webgunea."
1371       open_data_title: Datu Irekiak
1372       open_data_html: |-
1373         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1374         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1375       legal_title: Legala
1376       legal_html: |-
1377         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1378         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1379         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1380         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1381         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1382         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1383         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1384       partners_title: Parte-hartzaileak
1385     copyright:
1386       foreign:
1387         title: Itzulpen honi buruz
1388         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1389           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1390         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1391       native:
1392         title: Orrialde honi buruz
1393         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1394           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1395           utzi diezaiokezu.
1396         native_link: Euskara version
1397         mapping_link: kartografiarekin hasi
1398       legal_babble:
1399         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1400         intro_1_html: |-
1401           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1402           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1403           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1404           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1405         intro_2_html: |-
1406           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1407           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1408           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1409         intro_3_html: |-
1410           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1411           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1412         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1413         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1414           eskatzen dizugu.'
1415         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1416           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1417           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1418           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1419           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1420           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1421           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1422           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1423           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1424         credit_3_html: |-
1425           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1426           Adibidez:
1427         attribution_example:
1428           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1429           title: Eskuduntza adibidea
1430         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1431         more_1_html: |-
1432           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1433           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1434         more_2_html: |-
1435           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1436           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1437           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1438           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1439           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1440         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1441         contributors_intro_html: |-
1442           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1443           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1444         contributors_at_html: |-
1445           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1446           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1447           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1448           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1449         contributors_ca_html: |-
1450           <strong>Canada</strong>: Datuak
1451           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1452           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1453           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1454           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1455         contributors_fi_html: |-
1456           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1457           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1458           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1459         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1460           ateratako datuak ditu.'
1461         contributors_nl_html: |-
1462           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1463           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1464         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1465           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1466           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1467         contributors_si_html: |-
1468           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1469           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1470           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1471           (Esloveniako informazio publikoa).
1472         contributors_es_html: |-
1473           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1474           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1475         contributors_za_html: |-
1476           <strong> Hego Afrika </strong>:
1477           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1478           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1479         contributors_gb_html: |-
1480           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1481           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1482         contributors_footer_1_html: |-
1483           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1484           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1485           page</a>.
1486         contributors_footer_2_html: |-
1487           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1488           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1489         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1490         infringement_1_html: |-
1491           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1492           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1493         infringement_2_html: |-
1494           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1495           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1496           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1497           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1498           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1499         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1500         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1501           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1502           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1503           Lizentzia-lan taldera</a>.
1504     index:
1505       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1506         desgaitu duzu.
1507       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1508       permalink: Esteka iraunkorra
1509       shortlink: Esteka laburra
1510       createnote: Gehitu oharra
1511       license:
1512         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1513           irekiaren babespean
1514       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1515         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1516     edit:
1517       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1518       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1519         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1520       user_page_link: Lankide orria
1521       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1522       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1523         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1524         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1525         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1526         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1527       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1528         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1529         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1530       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1531         informazio gehiagorako
1532       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1533         egin klik gorde botoian.)
1534       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1535       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1536         honetarako ezinbestekoak direnak.
1537     export:
1538       title: Esportatu
1539       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1540       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1541       format_to_export: Esportatzeko formatua
1542       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1543       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1544       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1545       licence: Lizentzia
1546       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1547         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1548       too_large:
1549         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1550           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1551         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1552           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1553           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1554         planet:
1555           title: OSM Planeta
1556           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1557         overpass:
1558           title: Overpass API
1559           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1560             batetik
1561         geofabrik:
1562           title: Geofabrik Deskargak
1563           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1564             maiztasun handiz
1565         metro:
1566           title: Metro Laburpenak
1567           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1568         other:
1569           title: Bestelako Iturriak
1570           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1571       options: Aukerak
1572       format: Formatua
1573       scale: Eskala
1574       max: max
1575       image_size: Irudiaren tamaina
1576       zoom: Zooma
1577       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1578       latitude: 'Lat:'
1579       longitude: 'Lon:'
1580       output: Irteera
1581       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1582       export_button: Esportatu
1583     fixthemap:
1584       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1585       how_to_help:
1586         title: Nola lagundu
1587         join_the_community:
1588           title: Komunitateko kide bihurtu
1589           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1590             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1591             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1592         add_a_note:
1593           instructions_html: |-
1594             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1595             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1596       other_concerns:
1597         title: Bestelako kezkak
1598         explanation_html: |-
1599           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1600           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1601           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1602     help:
1603       title: Laguntza Lortu
1604       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1605         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1606         elkarlana.
1607       welcome:
1608         url: /welcome
1609         title: Ongi etorri OSM-ra
1610         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1611           hasi.
1612       beginners_guide:
1613         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1614         title: Hasiberrientzako gida
1615         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1616       help:
1617         url: https://help.openstreetmap.org/
1618         title: help.openstreetmap.org
1619         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1620       mailing_lists:
1621         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1622         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1623           eskualdekako posta zerrendetan.
1624       forums:
1625         title: Foroak
1626         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1627           dutenentzat.
1628       irc:
1629         title: IRC
1630         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1631       switch2osm:
1632         title: switch2osm
1633         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1634           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1635       welcomemat:
1636         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1637         title: Erakundeentzat
1638         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1639           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1640       wiki:
1641         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1642         title: wiki.openstreetmap.org
1643         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1644     sidebar:
1645       search_results: Bilaketaren emaitzak
1646       close: Itxi
1647     search:
1648       search: Bilatu
1649       get_directions: Norabideak lortu
1650       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1651       from: Abiagunea
1652       to: Helmuga
1653       where_am_i: Non dago hau?
1654       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1655       submit_text: Joan
1656       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1657     key:
1658       table:
1659         entry:
1660           motorway: Autobidea
1661           main_road: Errepide nagusia
1662           trunk: Errepide nagusia
1663           primary: Lehen mailako errepidea
1664           secondary: Bigarren mailako errepidea
1665           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1666           track: Pista
1667           bridleway: Oinezkoen gunea
1668           cycleway: Bidegorria
1669           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1670           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1671           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1672           footway: Oinezkoen bidea
1673           rail: Trenbidea
1674           subway: Metroa
1675           tram:
1676           - Tren arina
1677           - tranbia
1678           cable:
1679           - Funikularra
1680           - teleaulkia
1681           runway:
1682           - Aireportuko Pista
1683           - taxi bidea
1684           apron:
1685           - Aireportu plataforma
1686           - terminala
1687           admin: Muga administratiboa
1688           forest: Baso
1689           wood: Basoa
1690           golf: Golf-zelai
1691           park: Parke
1692           resident: Etxebizitza ingurua
1693           common:
1694           - Arrunta
1695           - belardia
1696           retail: Txikizkako azalera
1697           industrial: Industrialdea
1698           commercial: Merkataritza eremua
1699           heathland: Txilardia
1700           lake:
1701           - Aintzira
1702           - urtegia
1703           farm: Baserria
1704           brownfield: Landarik gabeko gunea
1705           cemetery: Hilerri
1706           allotments: Alokatutako Baratzeak
1707           pitch: Kirolgunea
1708           centre: Kiroldegi
1709           reserve: Natura-erreserba
1710           military: Eremu militarra
1711           school:
1712           - Eskola
1713           - unibertsitate
1714           building: Eraikin garrantzitsua
1715           station: Tren geltokia
1716           summit:
1717           - Tontorra
1718           - gailurra
1719           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1720           bridge: Estalki beltza = zubia
1721           private: Sarbide pribatua
1722           destination: Helmuga sarbidea
1723           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1724           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1725           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1726           toilets: Komunak
1727     richtext_area:
1728       edit: Aldatu
1729       preview: Aurrikusi
1730     markdown_help:
1731       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1732       headings: Atalburuak
1733       heading: Goiburua
1734       subheading: Azpi-goiburua
1735       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1736       ordered: Ordenatutako zerrenda
1737       first: Lehenengo itema
1738       second: Bigarren itema
1739       link: Esteka
1740       text: Testua
1741       image: Irudia
1742       alt: Testu alternatiboa
1743       url: URLa
1744     welcome:
1745       title: Ongi etorri!
1746       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1747         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1748         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1749       whats_on_the_map:
1750         title: Mapan dagoena
1751         on_html: |-
1752           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1753           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1754         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1755           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1756           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1757       basic_terms:
1758         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1759         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1760           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1761         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1762           programa edo webgunea da.
1763         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1764           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1765         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1766           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1767         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1768           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1769       rules:
1770         title: Arauak!
1771         paragraph_1_html: |-
1772           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1773           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1774       questions:
1775         title: Galderarik?
1776         paragraph_1_html: |-
1777           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1778           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1779       start_mapping: Hasi mapeatzen
1780       add_a_note:
1781         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1782         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1783           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1784         paragraph_2_html: |-
1785           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1786           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1787   traces:
1788     visibility:
1789       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1790       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1791       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1792         bakarrik)
1793       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1794         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1795     new:
1796       upload_trace: GPS aztarna igo
1797       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1798       description: 'Deskribapena:'
1799       tags: 'Etiketak:'
1800       tags_help: koma mugatua
1801       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1802       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1803       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1804       help: Laguntza
1805       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1806     create:
1807       upload_trace: GPS Aztarna igo
1808       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1809         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1810       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1811         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1812       traces_waiting:
1813         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1814           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1815           ez blokeatzeko.'
1816         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1817           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1818           ilarak ez blokeatzeko.'
1819     edit:
1820       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1821       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1822       filename: 'Fitxategi izena:'
1823       download: jaitsi
1824       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1825       points: 'Puntuak:'
1826       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1827       map: mapa
1828       edit: aldatu
1829       owner: 'Jabea:'
1830       description: 'Deskribapena:'
1831       tags: 'Etiketak:'
1832       tags_help: koma mugatua
1833       visibility: Ikusgarritasuna;
1834       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1835     update:
1836       updated: Bilaketa eguneratua
1837     trace_optionals:
1838       tags: Etiketak
1839     show:
1840       title: '%{name} aztarna ikusten'
1841       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1842       pending: EGITEKE
1843       filename: 'Fitxategi-izena:'
1844       download: jaitsi
1845       uploaded: 'Noiz igota:'
1846       points: 'Puntuak:'
1847       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1848       map: mapa
1849       edit: aldatu
1850       owner: 'Jabea:'
1851       description: 'Deskribapena:'
1852       tags: 'Etiketak:'
1853       none: Ezer
1854       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1855       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1856       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1857       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1858       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1859     trace_paging_nav:
1860       showing_page: '%{page}. orria'
1861       older: Aztarna zaharragoak
1862       newer: Aztarna berriagoak
1863     trace:
1864       pending: PRIBATUA
1865       count_points: '%{count} puntu'
1866       ago: duela %{time_in_words_ago}
1867       more: gehiago
1868       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1869       view_map: Mapa ikusi
1870       edit: aldatu
1871       edit_map: Mapa aldatu
1872       public: PUBLIKOA
1873       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1874       private: PRIBATUA
1875       trackable: JARRAIGARRIA
1876       by: 'honen arabera:'
1877       in: barruan
1878       map: mapa
1879     index:
1880       public_traces: GPS aztarna publikoak
1881       my_traces: Nire GPS aztarnak
1882       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1883       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1884       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1885       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1886         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1887         wiki orrira jo </a>.
1888       upload_trace: Aztarna bat igo
1889       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1890       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1891     delete:
1892       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1893     make_public:
1894       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1895     offline_warning:
1896       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1897     offline:
1898       heading: Offline GPX Biltegia
1899       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1900     georss:
1901       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1902     description:
1903       description_with_count:
1904         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1905         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1906       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1907   application:
1908     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1909     require_cookies:
1910       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1911         jarraitu aurretik mesedez.
1912     require_admin:
1913       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1914     setup_user_auth:
1915       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1916         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1917       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1918         gehiago jakiteko.
1919       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1920         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1921         behar dituzu.
1922   oauth:
1923     authorize:
1924       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1925       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1926         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1927         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1928       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1929       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1930       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1931       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1932       allow_write_api: mapa aldatu.
1933       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1934       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1935       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1936       grant_access: Baimena Eman
1937     authorize_success:
1938       title: Baimen eskaera onartua
1939       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1940       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1941     authorize_failure:
1942       title: Baimen eskaerak kale egin du
1943       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1944       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1945     revoke:
1946       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1947     permissions:
1948       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1949   oauth_clients:
1950     new:
1951       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1952     edit:
1953       title: Zure aplikazioa editatu
1954     show:
1955       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1956       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1957       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1958       url: 'Token URLa eskatu:'
1959       access_url: Token URLra sartu
1960       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1961       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1962       edit: Editatu xehetasunak
1963       delete: Ezabatu bezeroa
1964       confirm: Ziur zaude?
1965       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1966       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1967       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1968       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1969       allow_write_api: mapa aldatu.
1970       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1971       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1972       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1973     index:
1974       title: Nire OAuth xehetasunak
1975       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1976       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1977       application: Aplikazioaren izena
1978       issued_at: Hor emandakoa
1979       revoke: Ezeztatu!
1980       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1981       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1982         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1983         eskaera egin aurretik.
1984       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1985       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1986     form:
1987       name: Izena
1988       required: Nahitaezkoa
1989       url: URL Aplikazio Nagusia
1990       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1991       support_url: Laguntza URLa
1992       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1993       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1994       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1995       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1996       allow_write_api: mapa aldatu.
1997       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1998       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1999       allow_write_notes: oharrak aldatu.
2000     not_found:
2001       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2002     create:
2003       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2004     update:
2005       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2006     destroy:
2007       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2008   users:
2009     login:
2010       title: Saio-hasiera
2011       heading: Saio-hasiera
2012       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
2013       password: 'Pasahitza:'
2014       openid: '%{logo} OpenID:'
2015       remember: 'Gogora nazazu:'
2016       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2017       login_button: Saioa hasi
2018       register now: Erregistratu orain
2019       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2020         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2021       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2022       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2023       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2024         duzu.
2025       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2026       no account: Ez al duzu konturik?
2027       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2028         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2029         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2030         </a>.
2031       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2032         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2033         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2034       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2035       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2036       auth_providers:
2037         openid:
2038           title: ID irekiarekin saioa hasi
2039           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2040         google:
2041           title: Saioa hasi Googlekin
2042           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2043         facebook:
2044           title: Saioa hasi Facebookekin
2045           alt: Saioa hasi Facebookekin
2046         windowslive:
2047           title: Saioa hasi Windows Livekin
2048           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2049         github:
2050           title: GitHub-rekin saioa hasi
2051           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2052         wikipedia:
2053           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2054           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2055         yahoo:
2056           title: Saioa hasi Yahoorekin
2057           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2058         wordpress:
2059           title: Wordpress bidez saioa hasi
2060           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2061         aol:
2062           title: AOL erabiliz saioa hasi
2063           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2064     logout:
2065       title: Saio-itxiera
2066       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2067       logout_button: Saioa itxi
2068     lost_password:
2069       title: Ahaztutako pasahitza
2070       heading: Pasahitza ahaztuta?
2071       email address: 'Eposta helbidea:'
2072       new password button: Pasahitza berrezarri
2073       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2074         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2075       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2076         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2077       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2078     reset_password:
2079       title: Pasahitza berrezarri
2080       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2081       password: 'Pasahitza:'
2082       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2083       reset: Pasahitza berrezarri
2084       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2085       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2086     new:
2087       title: Eman izena
2088       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2089       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2090         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2091       about:
2092         header: Doakoa eta editagarria
2093         html: |-
2094           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2095           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2096           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2097       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2098         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2099       email address: 'Eposta Helbidea:'
2100       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2101       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2102         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2103         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2104         informazio gehiagorako
2105       display name: 'Erakusteko izena:'
2106       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2107         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2108       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2109       password: 'Pasahitza:'
2110       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2111       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2112       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2113         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2114         gerta daiteke.
2115       continue: Eman izena
2116       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2117       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2118         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2119       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2120     terms:
2121       title: Kolaboratzaile terminoak
2122       heading: Kolaboratzaile terminoak
2123       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2124         direla uste dut
2125       consider_pd_why: zer da hau?
2126       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2127       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2128         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2129         </a>'
2130       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2131       decline: Ez onartu
2132       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2133         termino berriak jarraitzeko.
2134       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2135       legale_names:
2136         france: Frantzia
2137         italy: Italy
2138         rest_of_world: Gainerako mundua
2139     no_such_user:
2140       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2141       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2142       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2143         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2144       deleted: ezabatua
2145     show:
2146       my diary: Nire egunerokoa
2147       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2148       my edits: Nire aldaketak
2149       my traces: Nire Aztarnak
2150       my notes: Nire oharrak
2151       my messages: Nire mezuak
2152       my profile: Nire profila
2153       my settings: Nire Hobespenak
2154       my comments: Nire Iruzkinak
2155       oauth settings: oauth ezarpenak
2156       blocks on me: Nireganako blokeoak
2157       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2158       send message: Mezua bidali
2159       diary: Egunerokoa
2160       edits: Aldaketak
2161       traces: Aztarnak
2162       notes: Mapa Oharrak
2163       remove as friend: Lagun bezala kendu
2164       add as friend: Lagun bezala gehitu
2165       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2166       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2167       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2168       ct undecided: Erabakigabea
2169       ct declined: Ez da onartu
2170       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2171       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2172       email address: 'Eposta helbidea:'
2173       created from: 'Hemendik sortua:'
2174       status: 'Egoera:'
2175       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2176       description: Deskribapen
2177       user location: Lankidearen kokapena
2178       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2179         ikusteko.'
2180       settings_link_text: hobespenak
2181       my friends: Nire lagunak
2182       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2183       km away: '%{count} km-tara'
2184       m away: '%{count} m-tara'
2185       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2186       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2187       role:
2188         administrator: Lankide hau administratzailea da
2189         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2190         grant:
2191           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2192           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2193         revoke:
2194           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2195           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2196       block_history: Blokeo Aktiboak
2197       moderator_history: Emandako Blokeoak
2198       comments: Iruzkinak
2199       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2200       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2201       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2202       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2203       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2204       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2205       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2206       confirm: Berretsi
2207       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2208       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2209       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2210       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2211       report: Salatu erabiltzaile hau
2212     popup:
2213       your location: Zure kokapena
2214       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2215       friend: Laguna
2216     account:
2217       title: Kontua aldatu
2218       my settings: Nire aukerak
2219       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2220       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2221       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2222       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2223       openid:
2224         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2225         link text: zer da hau?
2226       public editing:
2227         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2228         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2229         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2230         enabled link text: zer da hau?
2231         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2232           anonimoak dira.
2233         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2234       public editing note:
2235         heading: Aldaketa publikoa
2236         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2237           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2238           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2239           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2240           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2241           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2242           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2243           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2244       contributor terms:
2245         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2246         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2247         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2248         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2249           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2250         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2251         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2252         link text: zer da hau?
2253       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2254       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2255       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2256       image: 'Irudia:'
2257       gravatar:
2258         gravatar: Gravatar erabili
2259         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2260         link text: zer da hau?
2261         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2262         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2263       new image: Irudi bat gehitu
2264       keep image: Oraingo irudia mantendu
2265       delete image: Oraingo irudia kendu
2266       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2267       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2268       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2269       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2270       latitude: 'Latitude:'
2271       longitude: 'Longitude:'
2272       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2273         dudanean?
2274       save changes button: Aldaketak gorde
2275       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2276       return to profile: Profilera itzuli
2277       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2278         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2279       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2280     confirm:
2281       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2282       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2283       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2284         mapak hasteko gai izango zara.
2285       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2286       button: Berretsi
2287       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2288       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2289       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2290       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2291         klik hemen</a>.
2292     confirm_resend:
2293       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2294         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2295         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2296         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2297       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2298     confirm_email:
2299       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2300       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2301         berria berresteko.
2302       button: Berretsi
2303       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2304       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2305       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2306     set_home:
2307       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2308     go_public:
2309       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2310         baimena daukazu.
2311     make_friend:
2312       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2313       button: Gehitu lagun gisa
2314       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2315       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2316       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2317     remove_friend:
2318       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2319       button: Lagun bezala kendu
2320       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2321       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2322     index:
2323       title: Erabiltzaileak
2324       heading: Erabiltzaileak
2325       showing:
2326         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2327         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2328       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2329       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2330       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2331       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2332       empty: No matching users found
2333     suspended:
2334       title: Kontua bertan behera geratu da
2335       heading: Kontua bertan behera geratu da
2336       webmaster: webmaster
2337       body: |-
2338         <p>
2339            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2340            jarduera susmagarriak direla eta.
2341         </p>
2342         <p>
2343            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2344            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2345         </p>
2346     auth_failure:
2347       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2348       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2349       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2350       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2351       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2352     auth_association:
2353       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2354       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2355         erabiliz mesedez.
2356       option_2: |-
2357         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2358         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2359         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2360   user_role:
2361     filter:
2362       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2363       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2364       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2365       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2366         errebokatu.
2367     grant:
2368       title: Berretsi eginkizuna ematea
2369       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2370       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2371       confirm: Berretsi
2372       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2373         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2374     revoke:
2375       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2376       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2377       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2378       confirm: Berretsi
2379       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2380         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2381   user_blocks:
2382     model:
2383       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2384       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2385     not_found:
2386       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2387       back: Itzuli sarrerara
2388     new:
2389       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2390       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2391       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2392         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2393         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2394         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2395         erabiltzen.'
2396       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2397       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2398         diet.
2399       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2400       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2401       back: Ikusi bloke guztiak
2402     edit:
2403       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2404       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2405       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2406         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2407         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2408         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2409       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2410       show: Ikusi bloke hau
2411       back: Ikusi bloke guztiak
2412       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2413     filter:
2414       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2415       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2416         bat izan behar da.
2417     create:
2418       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2419         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2420       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2421         aurretik.
2422       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2423     update:
2424       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2425       success: Blokea eguneratu da.
2426     index:
2427       title: Erabiltzaile blokeak
2428       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2429       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2430     revoke:
2431       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2432       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2433       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2434       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2435       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2436       revoke: Ezeztatu!
2437       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2438     helper:
2439       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2440       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2441       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2442         saioa hasi eta gero.'
2443       time_past: Duela %{time} bukatua.
2444       block_duration:
2445         hours:
2446           one: ordu bat
2447           other: '%{count} ordu'
2448     blocks_on:
2449       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2450       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2451       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2452     blocks_by:
2453       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2454       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2455       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2456     show:
2457       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2458       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2459       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2460       time_past: Duela %{time} bukatua
2461       created: Sortua
2462       ago: duela %{time}
2463       status: Egoera
2464       show: Erakutsi
2465       edit: Aldatu
2466       revoke: Ezeztatu!
2467       confirm: Ziur zaude?
2468       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2469       back: Blokeo guztiak ikusi
2470       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2471       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2472     block:
2473       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2474       show: Erakutsi
2475       edit: Aldatu
2476       revoke: Ezeztatu!
2477     blocks:
2478       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2479       creator_name: Egilea
2480       reason: Blokeatzeko arrazoia
2481       status: Egoera
2482       revoker_name: -k ezeztatua
2483       showing_page: '%{page} orria'
2484       next: Hurrengoa »
2485       previous: « Aurrekoa
2486   notes:
2487     mine:
2488       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2489       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2490       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2491       id: Id-a
2492       creator: Sortzailea
2493       description: Deskribapena
2494       created_at: 'Non sortua:'
2495       last_changed: Azkenik aldaketua
2496       ago_html: Duela %{when}
2497   javascripts:
2498     close: Itxi
2499     share:
2500       title: Partekatu
2501       cancel: Utzi
2502       image: Irudia
2503       link: Esteka edo HTMLa
2504       long_link: Esteka
2505       short_link: Esteka laburra
2506       geo_uri: Geo URI
2507       embed: HTML
2508       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2509       format: 'Formatua:'
2510       scale: 'Eskala:'
2511       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2512       download: Deskargatu
2513       short_url: URL laburra
2514       include_marker: Markatzailea sartu
2515       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2516       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2517       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2518       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2519     embed:
2520       report_problem: Arazo baten berri eman
2521     key:
2522       title: Maparen gakoa
2523       tooltip: Maparen gakoa
2524       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2525     map:
2526       zoom:
2527         in: Handiagotu
2528         out: Txikiagotu
2529       locate:
2530         title: Erakutsi nire kokapena
2531         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2532       base:
2533         standard: Arrunta
2534         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2535         transport_map: Garraioen mapa
2536         hot: Humanitarioa
2537       layers:
2538         header: Maparen geruzak
2539         notes: Maparen oharrak
2540         data: Maparen datuak
2541         gps: GPS aztarna publikoak
2542         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2543         title: Geruzak
2544       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2545       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2546     site:
2547       edit_tooltip: Editatu mapa
2548       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2549       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2550       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2551       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2552       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2553       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2554       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2555     changesets:
2556       show:
2557         comment: Iruzkina
2558         subscribe: Harpidetu
2559         unsubscribe: Harpidetza kendu
2560         hide_comment: ezkutatu
2561         unhide_comment: erakutsi
2562     notes:
2563       new:
2564         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2565           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2566           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2567         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2568           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2569           zerrendei buruzko informaziorik."
2570         add: Gehitu oharra
2571       show:
2572         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2573           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2574         hide: Ezkutatu
2575         resolve: Konpondu
2576         reactivate: Berriz aktibatu
2577         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2578         comment: Iruzkina
2579     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2580       klik hemen egin.
2581     directions:
2582       ascend: Igo
2583       engines:
2584         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2585         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2586         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2587         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2588         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2589         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2590       descend: Jaitsi
2591       directions: Norabideak
2592       distance: Distantzia
2593       errors:
2594         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2595         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2596       instructions:
2597         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2598         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2599         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2600         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2601         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2602         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2603           noranzkoan
2604         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2605           %{directions} noranzkoan
2606         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2607         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2608         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2609           noranzkoan
2610         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2611         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2612         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2613           noranzkoan
2614         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2615         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2616         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2617         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2618         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2619         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2620         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2621         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2622         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2623         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2624         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2625         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2626         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2627         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2628           noranzkoan
2629         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2630           %{directions} noranzkoan
2631         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2632         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2633         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2634           noranzkoan
2635         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2636         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2637         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2638           noranzkoan
2639         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2640         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2641         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2642         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2643         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2644         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2645         via_point_without_exit: (puntutik)
2646         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2647         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2648         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2649         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2650         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2651         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2652         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2653         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2654         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2655         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2656           noranzkoan
2657         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2658         unnamed: izenik gabe
2659         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2660         exit_counts:
2661           first: "1."
2662           second: "2."
2663           third: "3."
2664           fourth: "4."
2665           fifth: "5."
2666           sixth: "6."
2667           seventh: "7."
2668           eighth: "8."
2669           ninth: "9."
2670           tenth: "10."
2671       time: Denbora
2672     query:
2673       node: Nodo
2674       way: Bidea
2675       relation: Erlazioa
2676       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2677       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2678       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2679     context:
2680       directions_from: Hemendik norabideak
2681       directions_to: Norabideak hona
2682       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2683       show_address: Erakutsi helbidea
2684       query_features: Eskaera ezaugarriak
2685       centre_map: Mapa hona zentratu
2686   redactions:
2687     edit:
2688       description: Deskribapena
2689       heading: Aldatu erredakzioa
2690       title: Aldatu erredakzioa
2691     index:
2692       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2693       heading: Erredakzio zerrenda
2694       title: Erredakzio zerrenda
2695     new:
2696       description: Deskribapena
2697       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2698       title: Erredakzio berria sortzen
2699     show:
2700       description: 'Deskribapena:'
2701       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2702       title: Erredakzioa erakusten
2703       user: 'Sortzailea:'
2704       edit: Aldatu erredakzio hau
2705       destroy: Erredakzio hau kendu
2706       confirm: Ziur zaude?
2707     create:
2708       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2709     update:
2710       flash: Aldaketak gorde dira.
2711     destroy:
2712       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2713         aurretik.
2714       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2715       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2716   validations:
2717     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2718     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2719     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2720     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2721 ...