1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 create: Додај коментар
32 create: Создај редакција
33 update: Зачувај редакција
36 update: Зачувај промени
39 update: Поднови го блокот
43 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
44 email_address_not_routable: не е насочлива
46 acl: Список за контрола на пристап
48 changeset_tag: Ознака во измените
50 diary_comment: Коментар од дневникот
51 diary_entry: Ставка во дневник
56 node_tag: Ознака на јазол
59 old_node_tag: Стара ознака за јазол
60 old_relation: Стар однос
61 old_relation_member: Стар член на однос
62 old_relation_tag: Стара ознака на однос
64 old_way_node: Стар јазол на пат
65 old_way_tag: Стара ознака за пат
67 relation_member: Член на однос
68 relation_tag: Ознака за однос
71 tracepoint: Точка на трага
72 tracetag: Ознака за трага
74 user_preference: Кориснички прилагодувања
75 user_token: Корисничка шифра
77 way_node: Јазол на пат
78 way_tag: Ознака на пат
85 latitude: Геог. ширина
86 longitude: Геог. должина
96 latitude: Геог. ширина
97 longitude: Геог. должина
108 display_name: Име за приказ
113 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
114 with_name_html: '%{name} (%{id})'
116 default: По основно (моментално %{name})
119 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
122 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
125 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
127 name: Далечинско управување
128 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
132 opened_at_html: Создадена пред %{when}
133 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
134 commented_at_html: Подновена пред %{when}
135 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
136 closed_at_html: Решена пред %{when}
137 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
138 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
139 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
141 title: Белешки на OpenStreetMap
142 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
143 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
144 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
145 opened: нова белешка (кај %{place})
146 commented: нова коментар (кај %{place})
147 closed: затворена белешка (кај %{place})
148 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
155 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
156 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
157 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
158 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
159 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
160 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
164 no_comment: (нема коментари)
166 download_xml: Преземи XML
167 view_history: Погл. историја
168 view_details: Погл. подробности
169 location: 'Местоположба:'
171 title: 'Измена: %{id}'
173 node: Јазли (%{count})
174 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
175 way: Патишта (%{count})
176 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
177 relation: Односи (%{count})
178 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
179 comment: Коментари (%{count})
180 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
182 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
183 changesetxml: XML за измените
184 osmchangexml: osmChange XML
187 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
188 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
190 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
193 title: 'Јазол: %{name}'
194 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
196 title: 'Пат: %{name}'
197 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
200 one: дел од патот %{related_ways}
201 other: дел од патиштата %{related_ways}
203 title: 'Однос: %{name}'
204 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
207 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
213 entry: Однос %{relation_name}
214 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
216 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
224 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
232 redaction: Редакција %{id}
233 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
234 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
240 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
241 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
242 load_data: Вчитај ги податоците
247 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
248 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
249 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
250 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
251 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
253 title: 'Белешка: %{id}'
254 new_note: Нова белешка
256 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
257 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
258 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
259 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
260 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
261 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
262 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
264 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
265 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
266 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
267 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
269 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
270 report: Пријави го јазолов
272 title: Пребарување на елементи
273 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
274 nearby: Елементи во близина
275 enclosing: Обиколни елементи
277 changeset_paging_nav:
278 showing_page: Страница %{page}
280 previous: « Претходно
283 no_edits: (нема уредувања)
284 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
287 saved_at: Зачувано во
293 title_user: Измени на %{user}
294 title_friend: Измени од мои пријатели
295 title_nearby: Измени од соседни корисници
296 empty: Не пронајдов промени.
297 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
298 empty_user: Нема промени од тој корисник.
299 no_more: Нема повеќе промени.
300 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
301 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
302 load_more: Вчитај уште
304 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
308 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
309 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
311 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
313 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
314 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
316 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
320 title: Нова дневничка ставка
325 location: 'Местоположба:'
328 use_map_link: на карта
330 title: Дневници на корисници
331 title_friends: Дневници на пријателите
332 title_nearby: Дневници на соседните корисници
333 user_title: Дневникот на %{user}
334 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
335 new: Нова дневничка ставка
336 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
337 no_entries: Нема дневнички ставки
338 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
339 older_entries: Постари ставки
340 newer_entries: Понови ставки
342 title: Уреди дневничка ставка
343 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
345 title: Дневникот на %{user} | %{title}
346 user_title: Дневникот на %{user}
347 leave_a_comment: Напиши коментар
348 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
351 title: Нема таква дневничка ставка
352 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
353 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
354 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
356 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
357 comment_link: Коментирај на ставкава
358 reply_link: Одговори на ставкава
361 one: '%{count} коментар'
362 other: '%{count} коментари'
363 edit_link: Уреди ја ставкава
364 hide_link: Скриј ја ставкава
365 unhide_link: Откриј ја ставкава
367 report: Пријави ја ставкава
369 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
370 hide_link: Скриј го коментаров
371 unhide_link: Откриј го коментаров
373 report: Пријави го коментаров
375 location: 'Местоположба:'
380 title: Дневнички ставки на %{user}
381 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
383 title: Дневнички ставки на %{language_name}
384 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
387 title: Дневнички ставки
388 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
390 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
395 newer_comments: Понови коментари
396 older_comments: Постари коментари
400 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
401 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 search_osm_nominatim:
411 cable_car: Кабелски трамвај
412 chair_lift: Клупна жичница
413 drag_lift: Влечна жичница
414 gondola: Кабинска жичница
417 station: Гондолска станица
426 holding_position: Задржна положба
427 parking_position: Оставна положба
429 taxiway: Рулажна патека
432 animal_shelter: Засолниште за животни
433 arts_centre: Дом на уметноста
439 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
440 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
441 biergarten: Пивска градина
442 boat_rental: Изнајмување пловила
444 bureau_de_change: Менувачница
445 bus_station: Автобуска станица
447 car_rental: Изнајмување автомобил
448 car_sharing: Заедничко патување
449 car_wash: Автоперална
451 charging_station: Напојна станица
452 childcare: Претшколска установа
457 community_centre: Центар на заедница
459 crematorium: Крематориум
462 drinking_water: Пивка вода
463 driving_school: Автошкола
465 fast_food: Брза храна
466 ferry_terminal: Траектска станица
467 fire_station: Пожарна
468 food_court: Штандови за брза храна
475 hunting_stand: Ловечка кула
477 kindergarten: Градинка
479 marketplace: Пазариште
481 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
482 nightclub: Ноќен клуб
483 nursing_home: Старечки дом
485 parking: Паркиралиште
486 parking_entrance: Влез во паркиралиште
487 parking_space: Паркинг-место
489 place_of_worship: Верски објект
491 post_box: Поштенско сандаче
493 preschool: Претшколска установа
496 public_building: Јавен објект
497 recycling: Рециклирање
499 retirement_home: Старечки дом
505 social_centre: Социјален центар
506 social_club: Друштвен клуб
507 social_facility: Општествена постројка
511 telephone: Телефонска говорница
514 townhall: Градски дом
515 university: Универзитет
516 vending_machine: Вендинг-машина
517 veterinary: Ветеринарна клиника
518 village_hall: Месна заедница
519 waste_basket: Корпа за отпадоци
520 waste_disposal: Депонија
521 water_point: Водоводен приклучок
522 youth_centre: Младински центар
524 administrative: Административна граница
525 census: Пописна граница
526 national_park: Национален парк
527 protected_area: Заштитено подрачје
531 suspension: Висечки мост
540 electrician: Електричар
543 photographer: Фотограф
547 "yes": Занаетчиски дуќан
549 ambulance_station: Итна помош
550 assembly_point: Собиралиште
551 defibrillator: Дефибрилатор
552 landing_site: Место за итно слетување
554 water_tank: Итен водосклад
557 abandoned: Напуштен автопат
558 bridleway: Коњски пат
559 bus_guideway: Автобуски шини
560 bus_stop: Автобуска постојка
561 construction: Автопат во изградба
563 cycleway: Велосипедска патека
565 emergency_access_point: Прва помош
568 give_way: Знак за предност
569 living_street: Маалска улица
572 motorway_junction: Клучка
573 motorway_link: Приклучен пат
574 passing_place: Минувалиште
576 pedestrian: Пешачка патека
579 primary_link: Главен пат
580 proposed: Предложен пат
581 raceway: Тркачка патека
582 residential: Станбена улица
585 secondary: Спореден пат
586 secondary_link: Спореден пат
588 services: Крајпатен сервис
589 speed_camera: Брзиноловец
591 stop: Знак за запирање
592 street_lamp: Улична светилка
593 tertiary: Третостепен пат
594 tertiary_link: Третостепен пат
596 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
599 trunk_link: Магистрала
600 turning_loop: Повратен јазол
601 unclassified: Некласификуван пат
604 archaeological_site: Археолошки локалитет
605 battlefield: Бојно поле
606 boundary_stone: Граничен камен
607 building: Историска градба
611 city_gate: Градска порта
612 citywalls: Градски ѕидини
614 heritage: Културно наследство
617 manor: Велепоседнички дом
620 mine_shaft: Рудничко окно
622 roman_road: Римски пат
627 wayside_cross: Крајпатен крст
628 wayside_shrine: Крајпатен параклис
630 "yes": Историско место
638 commercial: Стопанско подрачје
639 conservation: Заштитено земјиште
640 construction: Градилиште
642 farmland: Земјоделско земјиште
643 farmyard: Селски двор
647 greenfield: Неискористено земјиште
648 industrial: Индустриско подрачје
651 military: Воено подрачје
656 recreation_ground: Рекреативен терен
658 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
659 residential: Станбено подрачје
662 village_green: Селско зеленило
664 "yes": Употреба на земјиште
666 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
667 bird_hide: Набљудувалиште за птици
668 common: Општествена земја
669 dog_park: Парк за кучиња
672 fitness_centre: Центар за фитнес
673 fitness_station: Технички преглед
675 golf_course: Голф-терен
679 miniature_golf: Миниголф
680 nature_reserve: Природен резерват
682 pitch: Спортски терен
683 playground: Детско игралиште
684 recreation_ground: Разонодно место
688 sports_centre: Спортски центар
691 track: Спортска патека
698 breakwater: Бранобран
703 dolphin: Пристан. дирек
708 groyne: Брежна препрека
710 lighthouse: Светилник
713 mineshaft: Рудничко окно
714 monitoring_station: Надгледна станица
715 petroleum_well: Нафтен извор
719 storage_tank: Резервоар
722 wastewater_plant: Пречистителна станица
724 water_tower: Водокула
726 water_works: Водоводна станица
731 airfield: Воено слетувалиште
736 "yes": Планински превој
741 cave_entrance: Влез во пештера
777 accountant: Сметководител
778 administrative: Управа
780 association: Здружение
782 educational_institution: Образовна установа
783 employment_agency: Агенција за вработување
784 estate_agent: Агенција за недвижности
785 government: Владина служба
786 insurance: Служба за осигурување
787 it: Информатичка служба
790 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
791 travel_agent: Туристичка агенција
796 city_block: Градски блок
805 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
807 municipality: Општина
808 neighbourhood: Соседство
809 postcode: Поштенски број
815 subdivision: Админ. подрачје
818 unincorporated_area: Нездружено подрачје
822 abandoned: Напуштена железничка линија
823 construction: Железничка линија во изградба
824 disused: Напуштена железничка линија
826 halt: Железничка постојка
827 junction: Железнички јазол
828 level_crossing: Надвозник
829 light_rail: Лека железница
830 miniature: Минијатурна железница
831 monorail: Едношинска пруга
832 narrow_gauge: Теснолинејка
833 platform: Железнички перон
834 preserved: Зачувана железничка линија
835 proposed: Предложена железница
836 spur: Железнички огранок
837 station: Железничка станица
838 stop: Железничка постојка
840 subway_entrance: Влез во метро
841 switch: Железнички пунктови
842 tram: Трамвајска линија
843 tram_stop: Трамвајска постојка
845 alcohol: Алкохол на црно
846 antiques: Старинарница
851 bicycle: Продавница за велосипеди
857 car_parts: Автоделови
858 car_repair: Автосервис
859 carpet: Дуќан за теписи
860 charity: Добротворна продавница
862 clothes: Дуќан за облека
863 computer: Продавница за сметачи
864 confectionery: Слаткарница
865 convenience: Бакалница
868 deli: Гастрономски дуќан
869 department_store: Стоковна куќа
870 discount: Распродажен дуќан
871 doityourself: Направи-сам
872 dry_cleaning: Хемиско чистење
873 electronics: Електронска опрема
874 estate_agent: Недвижности
875 farm: Земјоделска продавница
879 food: Продавница за храна
880 funeral_directors: Погребална служба
883 garden_centre: Градинарски центар
885 gift: Дуќан за подароци
889 hardware: Алат и опрема
891 houseware: Продавница за покуќнина
892 interior_decoration: Внатрешно уредување
895 kitchen: Кујнска продавница
898 mall: Трговски центар
901 mobile_phone: Мобиларница
902 motorcycle: Моторцикли
906 organic: Здрава храна
907 outdoor: Продавница на отворено
909 pawnbroker: Заложница
910 pet: Домашни миленици
912 photo: Фотографски дуќан
913 seafood: Морска храна
914 second_hand: Половна роба
916 sports: Спортски дуќан
917 stationery: Прибор и репроматеријали
918 supermarket: Супермаркет
922 toys: Продавница за играчки
923 travel_agency: Туристичка агенција
925 vacant: Празна продавница
926 variety_store: Сештарница
928 wine: Винска продавница
931 alpine_hut: Планинска куќарка
932 apartment: Одморалиштен стан
933 artwork: Уметничко дело
934 attraction: Атракција
935 bed_and_breakfast: Полупансион
938 caravan_site: Автокамп
944 information: Информации
947 picnic_site: Излетничко место
948 theme_park: Забавен парк
952 building_passage: Премин на зграда
953 culvert: Пропусен канал
956 artificial: Вештачки воден пат
957 boatyard: Чамцоградилиште
960 derelict_canal: Запуштен канал
965 lock_gate: Преводничка врата
975 level2: Државна граница
976 level4: Покраинска граница
977 level5: Регионална граница
978 level6: Окружна граница
979 level8: Градска граница
980 level9: Селска граница
981 level10: Населбена граница
984 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
986 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
992 no_results: Не пронајдов ништо
993 more_results: Повеќе ставки
997 select_status: Одберете статус
998 select_type: Одберете тип
999 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1000 reported_user: Пријавен корисник
1001 not_updated: Неподновено
1003 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1004 user_not_found: Корисникот не постои
1005 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1008 last_updated: Последна поднова
1009 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
1010 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
1011 link_to_reports: Преглед на пријави
1014 other: '%{count} пријави'
1015 reported_item: Пријавена ставка
1021 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1022 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1023 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1025 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1029 other: '%{count} пријави'
1030 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1031 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1032 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1035 reopen: Повторно отвори
1036 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1037 read_reports: Прочитај пријави
1038 new_reports: Нови пријави
1039 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1040 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1041 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1043 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1045 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1047 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1049 created_at: На %{datetime}
1050 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1052 updated_at: На %{datetime}
1053 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1056 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1057 note: Напомена бр. %{note_id}
1060 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1063 title_html: Пријава %{link}
1064 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1065 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1066 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1068 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1069 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1070 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1071 членови на заедницата
1072 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1075 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1076 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1077 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1080 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1081 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1082 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1085 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1086 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1087 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1088 vandal_label: Овој корисник е вандал
1091 spam_label: Оваа белешка е спам
1092 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1093 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1096 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1097 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1100 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1101 home: Оди на матичната местоположба
1104 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1105 sign_up: Регистрација
1106 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1107 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1113 export_data: Извези податоци
1114 gps_traces: ГПС-траги
1115 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1116 user_diaries: Кориснички дневници
1117 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1118 edit_with: Уреди со %{editor}
1119 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1120 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1121 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1122 за слободна употреба под отворена лиценца.
1123 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1124 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1127 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1128 partners_partners: партнери
1129 tou: Услови на употреба
1130 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1131 работиме на неопходни одржувања.
1132 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1133 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1134 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1138 copyright: Авторски права
1140 community_blogs: Блогови на заедницата
1141 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1142 foundation: Фондација
1143 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1145 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1147 learn_more: Дознајте повеќе
1150 diary_comment_notification:
1151 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1152 hi: Здраво %{to_user},
1153 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1155 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1156 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1157 message_notification:
1158 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1159 hi: Здраво %{to_user},
1160 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1161 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1163 friend_notification:
1164 hi: Здраво %{to_user},
1165 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1166 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1167 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1168 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1171 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1172 with_description: со описот
1173 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1174 and_no_tags: и без ознаки.
1176 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1177 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1178 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1180 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1181 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1183 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1184 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1187 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1189 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1190 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1191 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1192 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1193 да почнете со уредување.
1195 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1196 email_confirm_plain:
1198 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1199 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1200 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1204 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1205 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1206 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1208 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1209 lost_password_plain:
1211 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1212 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1213 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1217 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1218 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1219 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1220 промените лозинката.
1221 note_comment_notification:
1222 anonymous: Анонимен корисник
1225 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1226 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1228 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1230 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1231 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1233 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1234 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1235 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1236 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1237 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1239 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1240 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1241 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1242 на каритте близу %{place}.'
1243 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1244 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1245 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1246 changeset_comment_notification:
1247 hi: Здраво %{to_user},
1250 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1251 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1253 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1255 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1256 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1257 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1258 partial_changeset_without_comment: без коментар
1259 details: Поподробно за промената на %{url}.
1260 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1261 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1265 my_inbox: Моето сандаче
1267 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1269 one: '%{count} нова порака'
1270 other: '%{count} нови пораки'
1272 one: '%{count} стара порака'
1273 other: '%{count} стари пораки'
1277 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1278 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1280 unread_button: Означи како непрочитано
1281 read_button: Означи како прочитано
1282 reply_button: Одговори
1283 destroy_button: Избриши
1285 title: Испрати ја пораката
1286 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1289 back_to_inbox: Назад во примени
1291 message_sent: Пораката е испратена
1292 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1293 за да можете да праќате други.
1295 title: Нема таква порака
1296 heading: Нема таква порака
1297 body: За жал, нема порака со тој id.
1300 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1301 inbox: примени пораки
1304 one: Имате %{count} испратена порака
1305 other: Имате %{count} испратени пораки
1309 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1310 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1311 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1313 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1314 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1315 име за да одговорите.
1317 title: Прочитај ја пораката
1321 reply_button: Одговори
1322 unread_button: Означи како непрочитано
1323 destroy_button: Избриши
1326 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1327 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1328 име за да ја прочитате.
1329 sent_message_summary:
1330 destroy_button: Избриши
1332 as_read: Пораката е означена како прочитана
1333 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1335 destroyed: Пораката е избришана
1339 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1340 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1341 мобилни прилози и сметачки уреди'
1343 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1344 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1345 local_knowledge_title: Месни сознанија
1346 local_knowledge_html: |-
1347 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1348 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1349 со цел да се провери исправноста
1350 и актуелноста на OSM.
1351 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1352 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1353 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1354 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1355 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1356 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1357 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1358 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1359 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1360 open_data_title: Отворени податоци
1362 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1363 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1364 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1365 legal_title: Правни работи
1366 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1367 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1368 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1369 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1370 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1371 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1372 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1373 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1374 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1375 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1377 partners_title: Партнери
1380 title: За овој превод
1381 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1382 предност има англиската страница
1383 english_link: англискиот оригинал
1385 title: За страницава
1386 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1387 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1388 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1389 native_link: македонската верзија
1390 mapping_link: почнете да ги работите картите
1392 title_html: Авторски права и лиценца
1393 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1394 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1395 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1396 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1397 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1398 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1399 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1400 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1401 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1403 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1404 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1405 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1407 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1408 OpenStreetMap ”.
1409 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1410 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1411 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1412 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1413 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1414 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1415 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1416 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1417 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1418 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1420 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1422 attribution_example:
1423 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1424 title: Пример за наведување
1425 more_title_html: Повеќе информации
1427 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1428 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1430 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1431 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1432 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1433 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1434 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1435 contributors_title_html: Нашите учесници
1436 contributors_intro_html: |-
1437 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1438 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1439 и други извори, меѓу кои се:
1440 contributors_at_html: |-
1441 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1442 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1443 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1444 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1445 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1446 contributors_au_html: |-
1447 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби од
1448 Австралиското биро за статистика.
1449 contributors_ca_html: |-
1450 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1451 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1452 Статистичка служба на Канада).
1453 contributors_fi_html: |-
1454 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1455 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1456 contributors_fr_html: |-
1457 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1458 Генералната даночна управа.
1459 contributors_nl_html: |-
1460 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1461 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1462 contributors_nz_html: |-
1463 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1464 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1465 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1466 contributors_si_html: |-
1467 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1468 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1469 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1470 (јавни информации од Словенија).
1471 contributors_es_html: |-
1472 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1473 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1474 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1475 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1476 contributors_za_html: |-
1477 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1478 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1479 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1480 contributors_gb_html: |-
1481 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1482 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1483 права на базата 2010-19 г.
1484 contributors_footer_1_html: |-
1485 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1486 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1487 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1488 contributors_footer_2_html: |-
1489 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1490 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1491 дека прифаќа било каква одговорност.
1492 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1493 infringement_1_html: |-
1494 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1495 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1496 изречна дозвола од нивните праводршци.
1497 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1498 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1499 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1500 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1501 наменска страница</a>."
1502 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1503 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1504 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1505 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1506 група за лиценци</a>.
1508 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1509 оневозможиле тој програм.
1510 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1511 permalink: Постојана врска
1512 shortlink: Кратка врска
1513 createnote: Додај белешка
1515 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1516 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1517 и дали е овозможено далечинското управување
1519 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1520 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1521 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1523 user_page_link: корисничка страница
1524 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1525 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1526 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1527 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1528 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1529 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1530 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1531 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1532 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1533 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1534 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1535 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1536 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1537 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1538 без кои оваа можност не може да работи.
1541 area_to_export: Простор за извоз
1542 manually_select: Рачно изберете друга површина
1543 format_to_export: Формат за извоз
1544 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1545 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1546 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1548 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1549 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1550 Commons Open Database License).
1552 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1554 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1555 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1556 извори за крупно преземање:'
1558 title: Планетата на OSM
1559 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1561 title: Извршник „Надвозник“
1562 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1564 title: Преземања на Geofabrik
1565 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1568 title: Метроизвадоци
1569 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1572 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1577 image_size: Големина на сликата
1579 add_marker: Додај бележник на картата
1582 output: Излезни податоци
1583 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1584 export_button: Извези
1586 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1588 title: Како да помогнете
1590 title: Приклучете се во заедницата
1591 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1592 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1593 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1595 instructions_html: |-
1596 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1597 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1599 title: Други проблеми
1600 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1601 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1602 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1607 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1608 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1611 title: Добре дојдовте на OSM
1612 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1614 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1616 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1618 url: https://help.openstreetmap.org/
1619 title: help.openstreetmap.org
1620 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1621 прашања и одговори на OSM.
1623 title: Поштенски списоци
1624 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1625 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1628 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1631 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1634 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1635 OpenStreetMap и други услуги.
1637 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1638 title: За организации
1639 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1640 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1642 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1643 title: wiki.openstreetmap.org
1644 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1646 search_results: Исход од пребарувањето
1650 get_directions: Дај насоки
1651 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1654 where_am_i: Каде е ова?
1655 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1657 reverse_directions_text: Смени насока
1662 main_road: Главен пат
1663 trunk: Главна сообраќајна артерија
1665 secondary: Спореден пат
1666 unclassified: Некласификуван пат
1668 bridleway: Пешачко-влечен пат
1669 cycleway: Велосипедска патека
1670 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1671 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1672 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1673 footway: Пешачка патека
1686 - Аеродромска платформа
1688 admin: Административна граница
1693 resident: Станбено подрачје
1697 retail: Трговско подрачје
1698 industrial: Индустриско подрачје
1699 commercial: Комерцијално подрачје
1705 brownfield: Запуштено подрачје
1708 pitch: Спортски терен
1709 centre: Спортски центар
1710 reserve: Природен резерват
1711 military: Воено подрачје
1715 building: Значајно здание
1716 station: Железничка станица
1720 tunnel: Испрекината линија = тунел
1721 bridge: Црна линија = мост
1722 private: Доверлив пристап
1723 destination: Пристап до одредницата
1724 construction: Патишта во изградба
1725 bicycle_shop: Точкар
1726 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1732 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1735 subheading: Поднаслов
1736 unordered: Неподреден список
1737 ordered: Подреден список
1739 second: Втора ставка
1743 alt: Алтернативен текст
1746 title: Добре дојдовте!
1747 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1748 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1749 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1751 title: Што има на картата
1752 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1753 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1754 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1755 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1756 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1757 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1758 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1760 title: Основни картографски поими
1761 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1762 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1763 за уредување на карти.
1764 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1766 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1767 или објект (здание).
1768 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1769 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1772 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1773 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1774 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1775 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1776 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1779 title: Имате прашања?
1780 paragraph_1_html: |-
1781 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1782 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1783 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1785 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1786 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1787 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1788 paragraph_2_html: |-
1789 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1790 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1793 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1794 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1796 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1797 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1798 подредени точки со време)
1800 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1801 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1802 description: 'Опис:'
1804 tags_help: одделено со запирка
1805 visibility: 'Видливост:'
1806 visibility_help: што значи ова?
1807 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1809 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1811 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1812 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1813 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1814 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1815 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1818 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1819 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1821 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1822 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1823 во која чекаат други корисници.
1825 title: Ја уредувате трагата %{name}
1826 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1827 filename: 'Податотека:'
1829 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1831 start_coord: 'Почетна координата:'
1834 owner: 'Сопственик:'
1835 description: 'Опис:'
1837 tags_help: одделено со запирка
1838 visibility: 'Видливост:'
1839 visibility_help: што значи ова?
1840 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1842 updated: Трагата е подновена
1846 title: Ја гледате трагата %{name}
1847 heading: Ја гледате трагата %{name}
1848 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1849 filename: 'Податотека:'
1851 uploaded: 'Подигнато во:'
1853 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1856 owner: 'Сопственик:'
1857 description: 'Опис:'
1860 edit_trace: Уреди ја трагава
1861 delete_trace: Избриши ја трагава
1862 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1863 visibility: 'Видливост:'
1864 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1866 showing_page: Страница %{page}
1867 older: Постари траги
1870 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1871 count_points: '%{count} точки'
1872 ago: пред %{time_in_words_ago}
1874 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1875 view_map: Погледај ја картата
1879 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1881 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1886 public_traces: Јавни ГПС-траги
1887 my_traces: Мои ГПС-траги
1888 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1889 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1890 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1891 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1892 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1894 upload_trace: Подигни трага
1895 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1896 see_my_traces: Мои траги
1898 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1900 made_public: Трагата е објавена
1902 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1904 heading: GPX-складиштето е исклучено
1905 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1907 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1909 description_with_count:
1910 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1911 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1912 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1914 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1916 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1917 за да можете да продолжите,
1919 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1921 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1922 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1923 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1925 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1926 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1927 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1930 title: Овластете пристап до вашата сметка
1931 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1932 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1934 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1935 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1936 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1937 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1938 allow_write_api: ја менува картата.
1939 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1940 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1941 allow_write_notes: измена на белешки.
1942 grant_access: Дај пристап
1944 title: Барањето за овластување е дозволено
1945 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1946 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1948 title: Барањето за овластување не успеа
1949 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1950 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1952 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1954 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1957 title: Регистрирајте нова апликација
1959 title: Уредете ја апликацијата
1961 title: OAuth податоци за %{app_name}
1962 key: 'Потрошувачки клуч:'
1963 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1964 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1965 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1966 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1967 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1968 edit: Измени подробности
1969 delete: Избриши клиент
1970 confirm: Дали сте сигурни?
1971 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1972 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1973 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1974 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1975 allow_write_api: ја менува картата.
1976 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1977 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1978 allow_write_notes: измена на белешки.
1980 title: Мои OAuth податоци
1981 my_tokens: Мои овластени апликации
1982 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1983 application: Назив на прил. програм
1986 my_apps: Мои клиентни апликации
1987 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1988 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1989 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1990 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1991 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1995 url: URL на главниот прилог
1996 callback_url: URL за одѕив
1997 support_url: URL поддршка
1998 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1999 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2000 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2001 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2002 allow_write_api: ја менува картата.
2003 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2004 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2005 allow_write_notes: измена на белешки.
2007 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2009 flash: Информациите се успешно регистрирани
2011 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2013 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2018 email or username: Е-пошта или корисничко име
2019 password: 'Лозинка:'
2020 openid: '%{logo} OpenID:'
2021 remember: 'Запомни ме:'
2022 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2023 login_button: Најава
2024 register now: Регистрација
2025 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2027 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2028 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2029 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2031 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2032 no account: Немате сметка?
2033 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2034 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2035 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2036 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2037 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2039 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2040 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2043 title: Најава со OpenID
2044 alt: Најава со URL за OpenID
2046 title: Најава со Google
2047 alt: Најава со OpenID од Google
2049 title: Најава со Facebook
2050 alt: Најава со профил на Facebook
2052 title: Најава со Windows Live
2053 alt: Најава со сметка на Windows Live
2055 title: Најава со GitHub
2056 alt: Најава со сметка на GitHub
2058 title: Најава со Википедија
2059 alt: Најава со смета на Википедија
2061 title: Најава со Yahoo
2062 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2064 title: Најава со Wordpress
2065 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2067 title: Најава со AOL
2068 alt: Најава со OpenID од AOL
2071 heading: Одјава од OpenStreetMap
2072 logout_button: Одјава
2074 title: Загубена лозинка
2075 heading: Ја заборавивте лозинката?
2076 email address: 'Е-пошта:'
2077 new password button: Смени лозинка
2078 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2079 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2080 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2081 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2082 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2084 title: Смени лозинка
2085 heading: Смени лозинка за %{user}
2086 password: 'Лозинка:'
2087 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2088 reset: Смени лозинка
2089 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2090 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2093 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2095 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2096 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2099 header: Слободна и уредлива
2101 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2102 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2103 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2104 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2106 email address: 'Е-пошта:'
2107 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2108 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2109 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2110 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2111 за заштита на личните податоци</a>.
2112 display name: 'Име за приказ:'
2113 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2115 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2116 password: 'Лозинка:'
2117 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2118 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2119 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2120 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2121 continue: Регистрација
2122 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2123 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2124 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2125 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2129 heading_ct: Услови на учество
2130 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2131 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2132 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2133 вашите постоечки и идни придонеси.
2134 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2135 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2136 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2137 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2138 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2139 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2140 consider_pd_why: Што е ова?
2141 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2142 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2143 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2145 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2147 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2148 согласете се или одбијте ги.
2149 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2153 rest_of_world: Остатокот од светот
2155 title: Нема таков корисник
2156 heading: Корисникот %{user} не постои.
2157 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2158 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2161 my diary: Мојот дневник
2162 new diary entry: нова ставка во дневникот
2163 my edits: Мои уредувања
2164 my traces: Мои траги
2165 my notes: Мои белешки
2166 my messages: Мои пораки
2167 my profile: Мојот профил
2168 my settings: Мои нагодувања
2169 my comments: Мои коментари
2170 oauth settings: oauth поставки
2171 blocks on me: Добиени блокови
2172 blocks by me: Извршени болокови
2173 send message: Испрати порака
2177 notes: Белешки на картата
2178 remove as friend: Отстрани од пријатели
2179 add as friend: Додај во пријатели
2180 mapper since: 'Картограф од:'
2181 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2182 ct status: 'Услови за учество:'
2183 ct undecided: Неодлучено
2185 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2186 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2187 email address: Е-пошта
2188 created from: 'Создадено од:'
2190 spam score: 'Оцена за спам:'
2192 user location: Местоположба на корисникот
2193 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2194 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2195 settings_link_text: прилагодувања
2196 my friends: Мои пријатели
2197 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2198 km away: '%{count} км од вас'
2199 m away: '%{count} м од вас'
2200 nearby users: Други соседни корисници
2201 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2202 дека работат на карти.
2204 administrator: Овој корисник е администратор
2205 moderator: Овој корисник е модератор
2207 administrator: Додели администраторски пристап
2208 moderator: Додели модераторски пристап
2210 administrator: Лиши од администраторски пристап
2211 moderator: Лиши од модераторски пристап
2212 block_history: Активни блокови
2213 moderator_history: Зададени блокови
2215 create_block: Блокирај го корисников
2216 activate_user: Активирај го корисников
2217 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2218 confirm_user: Потврди го корисников
2219 hide_user: Скриј го корисников
2220 unhide_user: Покажи го корисников
2221 delete_user: Избриши го корисников
2223 friends_changesets: измени на пријателите
2224 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2225 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2226 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2227 report: Пријави го корисников
2229 your location: Ваша местоположба
2230 nearby mapper: Соседен картограф
2234 my settings: Мои прилагодувања
2235 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2236 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2237 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2238 external auth: 'Надворешна заверка:'
2240 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2241 link text: што е ова?
2243 heading: 'Јавно уредување:'
2244 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2245 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2246 enabled link text: што е ова?
2247 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2248 уредувања се анонимни.
2249 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2250 public editing note:
2251 heading: Јавно уредување
2252 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2253 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2254 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2255 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2256 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2257 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2258 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2259 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2261 heading: 'Услови за учество:'
2262 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2263 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2264 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2265 и прифатите новите Услови за учество
2266 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2268 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2269 link text: што е ова?
2270 profile description: 'Опис за профилот:'
2271 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2272 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2275 gravatar: Користи Gravatar
2276 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2277 link text: што е ова?
2278 disabled: Граватарот е исклучен.
2279 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2280 new image: Додај слика
2281 keep image: Задржи ја тековната слика
2282 delete image: Отстрани тековна слика
2283 replace image: Замени тековна слика
2284 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2285 home location: 'Матична местоположба:'
2286 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2287 latitude: Геог. ширина
2288 longitude: Геог. должина
2289 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2291 save changes button: Зачувај ги промените
2292 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2293 return to profile: Назад кон профилот
2294 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2295 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2296 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2298 heading: Проверете си ја е-поштата
2299 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2300 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2301 да почнете со работа на картите.
2302 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2305 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2306 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2307 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2308 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2309 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2311 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2312 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2313 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2314 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2315 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2317 heading: Потврди промена на е-пошта
2318 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2319 новата е-поштенска адреса.
2321 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2322 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2323 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2325 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2327 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2329 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2330 button: Додај како пријател
2331 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2332 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2333 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2335 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2336 button: Отстрани од пријатели
2337 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2338 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2343 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2344 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2345 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2346 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2347 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2348 hide: Скриј одбрани корисници
2349 empty: Нема најдено такви корисници
2351 title: Сметката е закочена
2352 heading: Сметката е закочена
2353 webmaster: мреж. управник
2356 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2357 сомнителни активности.
2360 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2361 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2364 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2365 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2366 no_authorization_code: Нема код за овластување
2367 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2368 invalid_scope: Неважечки делокруг
2370 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2371 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2373 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2374 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2378 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2379 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2380 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2381 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2382 улога на тековниот корисник.
2384 title: Потврди доделување на улога
2385 heading: Потврди доделување на улога
2386 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2389 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2390 дали корисникот и улогата се важечки.
2392 title: Потврди лишување од улога
2393 heading: Потврди лишување од улога
2394 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2397 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2398 дали корисникот и улогата се важечки.
2401 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2403 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2405 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2406 back: Назад кон индексот
2408 title: Правење на блок за %{name}
2409 heading: Правење на блок за %{name}
2410 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2411 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2412 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2413 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2415 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2416 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2417 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2418 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2419 back: Преглед на сите блокови
2421 title: Уредување на блок за %{name}
2422 heading: Уредување на блок за %{name}
2423 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2424 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2425 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2427 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2428 show: Преглед на овој блок
2429 back: Преглед на сите блокови
2430 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2432 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2433 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2435 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2436 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2437 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2438 пред да го блокирате.
2439 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2441 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2442 success: Блокот е изменет.
2444 title: Кориснички блокови
2445 heading: Список на кориснички блокови
2446 empty: Досега сè уште нема блокови.
2448 title: Поништување на блок за %{block_on}
2449 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2450 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2451 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2452 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2454 flash: Овој блок е поништен.
2456 time_future: Истекува за %{time}.
2457 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2458 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2459 time_past: Истечено пред %{time}.
2463 other: '%{count} часа'
2466 other: '%{count} дена'
2469 other: '%{count} седмици'
2472 other: '%{count} месеци'
2475 other: '%{count} години'
2477 title: Блокови за %{name}
2478 heading: Список на блокови за %{name}
2479 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2481 title: Блокови од %{name}
2482 heading: Список на блокови од %{name}
2483 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2485 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2486 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2487 time_future: Уредувања во %{time}
2488 time_past: Истечено пред %{time}
2495 confirm: Дали сте сигурни?
2496 reason: 'Причина за блокирање:'
2497 back: Преглед на сите блокови
2498 revoker: 'Поништувач:'
2499 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2501 not_revoked: (не се поништува)
2506 display_name: Блокиран корисник
2507 creator_name: Создавач
2508 reason: Причина за блокирање
2510 revoker_name: 'Поништил:'
2511 showing_page: Страница %{page}
2513 previous: « Претходна
2516 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2517 heading: Белешки на %{user}
2518 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2522 created_at: Создадена
2523 last_changed: Изменета
2524 ago_html: пред %{when}
2531 link: Врска или HTML
2533 short_link: Кратка врска
2536 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2539 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2541 short_url: Кратка URL
2542 include_marker: Вклучи го бележникот
2543 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2544 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2545 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2546 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2548 report_problem: Пријави проблем
2552 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2558 title: Прик. моја местоположба
2559 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2561 standard: Стандардна
2562 cycle_map: Велосипедска
2563 transport_map: Сообраќајна
2566 header: Слоеви на картата
2567 notes: Белешки на картата
2568 data: Податоци за картата
2569 gps: Јавни ГПС-траги
2570 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2572 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2573 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2574 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2576 edit_tooltip: Уредување на картата
2577 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2578 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2579 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2580 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2581 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2582 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2583 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2587 subscribe: Претплати се
2588 unsubscribe: Отпиши ме
2590 unhide_comment: откриј
2593 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2594 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2595 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2596 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2597 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2598 заштитени со авторски права.
2601 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2602 независно да се проверат.
2605 reactivate: Реактивирај
2606 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2608 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2613 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2614 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2615 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2616 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2617 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2618 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2621 distance: Растојание
2623 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2624 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2626 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2627 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2628 offramp_right: Свртете на излезот десно
2629 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2630 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2631 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2632 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2633 на %{name}, кон %{directions}
2634 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2635 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2636 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2638 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2639 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2640 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2642 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2643 onramp_right: Свртете во влезот десно
2644 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2645 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2646 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2647 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2648 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2649 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2650 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2651 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2652 offramp_left: Свртете на излезот лево
2653 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2654 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2655 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2657 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2658 %{name}, кон %{directions}
2659 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2660 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2661 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2663 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2664 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2665 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2667 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2668 onramp_left: Свртете во влезот лево
2669 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2670 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2671 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2672 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2673 via_point_without_exit: (преку точката)
2674 follow_without_exit: Следете го %{name}
2675 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2676 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2677 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2678 start_without_exit: Почнете на %{name}
2679 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2680 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2681 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2682 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2683 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2685 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2686 unnamed: неименувано
2687 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2704 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2705 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2706 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2708 directions_from: Насоки оттука
2709 directions_to: Насоки дотука
2710 add_note: Тука ставете белешка
2711 show_address: Прикажи адреса
2712 query_features: Можности за барања
2713 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2717 heading: Уреди редакција
2718 title: Уреди редакција
2720 empty: Нема редакции.
2721 heading: Список на редакции
2722 title: Список на редакции
2725 heading: Внесете информации за новата редакција
2726 title: Создавање на нова редакција
2728 description: 'Опис:'
2729 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2730 title: Приказ на редакција
2732 edit: Уреди ја редакцијава
2733 destroy: Отстрани ја редакцијава
2734 confirm: Дали сте сигурни?
2736 flash: Редакцијата е создадена.
2738 flash: Промените се зачувани.
2740 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2741 на оваа редакција пред да ја поништите.
2742 flash: Редакцијата е поништена.
2743 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2745 leading_whitespace: има почетна белина
2746 trailing_whitespace: има завршна белина
2747 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2748 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})