1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
43 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
57 create: ایجاد پاکسازی
61 update: ذخیرهٔ تغییرات
64 update: روزآمدسازی مسدودی
68 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
69 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
71 acl: فهرست کنترل دسترسی
72 changeset: بستهٔ تغییر
73 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
75 diary_comment: نظر بر روزنوشت
84 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
85 old_relation: رابطهٔ قدیمی
86 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
87 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
89 old_way_node: گره قدیمی راه
90 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
92 relation_member: عضو رابطه
93 relation_tag: برچسپ رابطه
99 user_preference: ترجیحات کاربر
100 user_token: توکن کاربر
110 latitude: عرض جغرافیایی
111 longitude: طول جغرافیایی
121 latitude: عرض جغرافیایی
122 longitude: طول جغرافیایی
133 display_name: نام نمایشی
136 pass_crypt: کلمهٔ عبور
138 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
141 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
144 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
147 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
150 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
154 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
155 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
156 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
157 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
158 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
159 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
160 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
161 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
163 title: یادداشتهای OpenStreetMap
164 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
165 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
166 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
167 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
168 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
169 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
170 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
175 created: 'تاریخ ایجاد:'
176 closed: 'تاریخ بستن:'
177 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
178 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
179 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
181 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
182 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
184 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
186 in_changeset: بستهٔ تغییر
188 no_comment: (بدون توضیح)
190 download_xml: دانلود XML
191 view_history: نمایش تاریخچه
192 view_details: نمایش جزئیات
195 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
197 node: گرهها (%{count})
198 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
199 way: راهها (%{count})
200 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
201 relation: روابط (%{count})
202 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
203 comment: نظرها (%{count})
204 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
207 changesetxml: Changeset XML
208 osmchangexml: osmChange XML
210 title: بستهٔ تغییر %{id}
211 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
212 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
214 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
216 title: 'گره: %{name}'
217 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
219 title: 'راه: %{name}'
220 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
223 one: بخشی از راه %{related_ways}
224 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
226 title: 'رابطه: %{name}'
227 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
230 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
236 entry: رابطهٔ %{relation_name}
237 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
239 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
244 changeset: بستهٔ تغییر
247 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
253 changeset: بستهٔ تغییر
256 redaction: پاکسازی %{id}
257 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
258 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
264 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
265 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
266 load_data: بارگیری دادهها
267 loading: در حال بارگیری...
271 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
272 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
273 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
274 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
275 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
277 title: 'یادداشت: %{id}'
278 new_note: یادداشت تازه
279 description: 'توصیف:'
280 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
281 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
282 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
283 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} آن را ایجاد
285 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
287 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
288 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
289 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را حل کرد
290 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
292 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} دوباره آن
294 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
295 دوباره آن را فعال کرد
296 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را مخفی
298 report: گزارش این یادداشت
300 title: پرسوجو برای عارضهها
301 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
302 nearby: عارضههای نزدیک
303 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
305 changeset_paging_nav:
306 showing_page: صفحهٔ %{page}
311 no_edits: (بدون ویرایش)
312 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
315 saved_at: ذخیره شده در
320 title: بستههای تغییر
321 title_user: بستههای تغییر از %{user}
322 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
323 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
324 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
325 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
326 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
327 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
328 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
329 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
330 load_more: بارگیری بیشتر
332 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
335 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
336 commented_at_by_html: روزآمد شده %{when} قبل توسط %{user}
338 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
340 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
341 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
343 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
352 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
353 longitude: 'طول جغرافیایی:'
354 use_map_link: استفاده از نقشه
356 title: روزنوشتهای کاربران
357 title_friends: روزنوشتهای دوستان
358 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
359 user_title: روزنوشتهای %{user}
360 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
362 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
363 no_entries: روزنوشتی نیست
364 recent_entries: روزنوشتهای تازه
365 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
366 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
368 title: ویرایش روزنوشت
369 marker_text: مکان روزنوشت
371 title: روزنوشت %{user} | %{title}
372 user_title: روزنوشتهای %{user}
373 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
374 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
377 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
378 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
379 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
380 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
383 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
384 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
385 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
389 other: '%{count} نظر'
390 edit_link: ویرایش این روزنوشت
391 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
393 report: گزارش این روزنوشت
395 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
396 hide_link: پنهانکردن این نظر
398 report: گزارش این نظر
405 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
406 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
408 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
409 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
411 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
412 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
414 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
419 newer_comments: نظرات جدیدتر
420 older_comments: نظرات قدیمیتر
424 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
425 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 search_osm_nominatim:
435 cable_car: ماشین کابلی
436 chair_lift: صندلی بالابر
437 drag_lift: بالابر کشیدنی
439 station: ایستگاه راه هوایی
441 aerodrome: فرودگاه هواپیما
444 helipad: محل فرود هلی کوپتر
445 parking_position: موقعیت پارککردن
450 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
451 arts_centre: مرکز هنری
457 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
458 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
460 boat_rental: کرایه قایق
462 bureau_de_change: دفتر ارز
463 bus_station: ایستگاه اتوبوس
465 car_rental: اجارهٔ خودرو
466 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
469 charging_station: ایستگاه شارژ
470 childcare: نگهداری کودکان
475 community_centre: مرکز اجتماع
480 drinking_water: آب آشامیدنی
481 driving_school: آموزشگاه رانندگی
483 fast_food: غذای آماده
484 ferry_terminal: پایانه کشتی
485 fire_station: آتشنشانی
490 grave_yard: محوطهٔ گورستان
492 hunting_stand: شکارگاه
493 ice_cream: بستنی فروشی
494 kindergarten: کودکستان
498 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
499 nightclub: باشگاه شبانه
500 nursing_home: خانه سالمندان
503 parking_entrance: ورودی پارکینگ
504 parking_space: فضای پارککردن
506 place_of_worship: عبادتگاه
509 post_office: ادارهٔ پست
510 preschool: پیشدبستانی
513 public_building: ساختمان عمومی
514 recycling: نقطه بازیافت
516 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
522 social_centre: مرکز اجتماعی
523 social_club: باشگاه اجتماعی
524 social_facility: تسهیلات اجتماعی
526 swimming_pool: استخر شنا
528 telephone: تلفن عمومی
530 toilets: سرویس های بهداشتی
533 vending_machine: دستگاه فروش
534 veterinary: جراح دامپزشک
536 waste_basket: سطل زباله
537 waste_disposal: دفع زباله
538 youth_centre: مرکز جوانان
540 administrative: مرز اداری
542 national_park: پارک ملی
543 protected_area: منطقه حفاظتشده
548 viaduct: پل راه آهن روی دره
555 electrician: متخصص برق
564 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
565 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
566 landing_site: محوطه فرود اضطراری
569 abandoned: راه متروکه
570 bridleway: راه حیوان رو
571 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
572 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
573 construction: راه در دست ساخت
575 cycleway: مسیر دوچرخه
577 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
580 give_way: نمایش نشان مسیر
581 living_street: خیابان محل سکونت
582 milestone: سنگ فرسخ شمار
584 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
585 motorway_link: آزادراه
587 pedestrian: پیادهراه
590 primary_link: راه درجه یک
591 proposed: راه پیشنهادی
593 residential: راه مسکونی
594 rest_area: استراحتگاه
596 secondary: راه درجه دو
597 secondary_link: راه درجه دو
599 services: خدمات آزادراهی
600 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
603 street_lamp: چراغ خیابانی
604 tertiary: راه درجه سه
605 tertiary_link: راه درجه سه
607 traffic_signals: چراغ راهنمایی
611 unclassified: جادهٔ فرعی
614 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
615 battlefield: میدان جنگ
616 boundary_stone: سنگ مرزی
617 building: ساختمان تاریخی
621 city_gate: دروازه شهر
622 citywalls: دیوارهای شهر
624 heritage: محوطه میراث فرهنگی
630 monument: بنای یادبود
631 roman_road: جاده رومی
636 wayside_cross: صلیب کنار جاده
637 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
642 allotments: اراضی اختصاصیافته
644 brownfield: زمین جهت ساخت
646 commercial: منطقهٔ تجاری
647 conservation: حفاظت شده
648 construction: در دست ساخت
650 farmland: زمین های کشاورزی
651 farmyard: محوطه مزرعه
655 greenfield: زمین سرسبز
656 industrial: ناحیهٔ صنعتی
657 landfill: محل دفن زباله
659 military: منطقهٔ نظامی
664 recreation_ground: زمین تفریحی
666 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
667 residential: منطقهٔ مسکونی
670 village_green: روستای سبز
674 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
675 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
679 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
680 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
681 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
683 golf_course: زمین گلف
684 horse_riding: اسب سواری
687 miniature_golf: گلف کوچک
688 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
691 playground: زمین بازی
692 recreation_ground: زمین تفریحی
695 slipway: تعميرگاه دريايي
696 sports_centre: مجتمع ورزشی
698 swimming_pool: استخر شنا
699 track: مسیر دو میدانی
703 beacon: نشانهٔ دریایی
711 lighthouse: فانوس دریایی
712 monitoring_station: ایستگاه نظارت
716 storage_tank: مخازن سیال
719 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
727 airfield: فرودگاه نظامی
737 cave_entrance: ورودی غار
739 crater: دهانه آتش فشان
762 scrub: خارزار غیر قابل عبور
774 administrative: مدیریت
778 educational_institution: موسسه آموزشی
779 employment_agency: آژانس کاریابی
780 estate_agent: بنگاه املاک
781 government: اداره دولتی
785 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
786 telecommunication: دفتر مخابرات
787 travel_agent: آژانس مسافرتی
790 allotments: اراضی اختصاصیافته
792 city_block: بلوک شهری
801 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
803 municipality: شهرداری
814 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
818 abandoned: راهآهن رهاشده
819 construction: راهآهن در دست ساخت
820 disused: راهآهن بیاستفاده
821 funicular: راهآهن کابلی
823 junction: اتصال راهآهن
824 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
826 miniature: راه آهن کوچک
828 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
829 platform: بستر راهآهن
830 preserved: راه آهن محفوظ شده
831 proposed: راه آهن پیشنهادی
833 station: ایستگاه راهآهن
834 stop: ایستگاه راه آهن
836 subway_entrance: ورودی مترو
837 switch: جدا کننده راه آهن
839 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
843 art: فروشگاه لوازم هنری
845 beauty: فروشگاه زیبایی
846 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
847 bicycle: فروشگاه دوچرخه
848 bookmaker: دلال شرطبندی
853 car_parts: قطعات خودرو
854 car_repair: تعمیرگاه خودرو
856 charity: فروشگاه خیریه
858 clothes: فروشگاه پوشاک
859 computer: فروشگاه رایانه
860 confectionery: فروشگاه قنادی
861 convenience: فروشگاه زنجیره ای
862 copyshop: مغازه فتوکپی
863 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
865 department_store: فروشگاه بزرگ
866 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
867 doityourself: خودتان انجامش دهید
868 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
869 electronics: فروشگاه الکترونیکی
870 estate_agent: بنگاه املاک
875 food: فروشگاه مواد غذایی
876 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
879 garden_centre: مرکز باغ
880 general: فروشگاه عمومی
882 greengrocer: سبزی فروش
883 grocery: فروشگاه خواروبار
885 hardware: فروشگاه سخت افزار
887 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
888 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
889 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
891 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
897 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
898 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
899 music: فروشگاه موسیقی
900 newsagent: دکه روزنامه
902 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
903 outdoor: فروشگاه رو باز
905 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
911 sports: فروشگاه ورزشی
912 stationery: فروشگاه نوشتافزار
913 supermarket: سوپرمارکت
916 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
917 toys: اسباببازیفروشی
918 travel_agency: آژانس مسافرتی
920 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
925 alpine_hut: کلبه بالای تپه
926 apartment: آپارتمان تعطیلات
929 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
931 camp_site: محل اردوگاه
932 caravan_site: مکان خودرو کاروان
935 guest_house: مهمانخانه
941 picnic_site: مکان پیک نیک
942 theme_park: پارک تفریحی
946 building_passage: Building Passage
947 culvert: مجرای آب زیر جاده
950 artificial: آبراه مصنوعی
954 derelict_canal: کانال متروک
960 mooring: مکان لنگر انداختن
978 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
980 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
986 no_results: نتیجهای پیدا نشد
987 more_results: نتایج بیشتر
991 select_status: انتخاب وضعیت
992 select_type: انتخاب نوع
993 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
994 reported_user: کاربر گزارششده
995 not_updated: روزآمد نشد
997 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
998 user_not_found: کاربر وجود ندارد
999 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1002 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1003 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
1004 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
1006 link_to_reports: نمایش گزارشها
1009 other: '%{count} گزارش'
1010 reported_item: گزارشها
1012 ignored: نادیده گرفتن
1016 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1017 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1018 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1023 other: '%{count} گزارش'
1024 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1025 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1026 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1028 ignore: نادیده گرفتن
1030 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1031 read_reports: خواندن گزارشها
1032 new_reports: گزارشهای تازه
1033 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1034 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1035 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1037 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1039 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1041 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1043 created_at: در %{datetime}
1045 updated_at: در %{datetime}
1046 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1049 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1050 note: یادداشت %{note_id}
1053 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1056 title_html: گزارش %{link}
1057 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1058 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1059 select: 'دلیل گزارش شما:'
1061 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1063 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1064 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1066 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1069 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1070 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1071 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1074 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1075 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1076 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1079 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1080 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1081 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1082 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1085 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1086 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1087 abusive_label: این یادداشت زشت است
1090 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1091 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1094 title: OpenStreetMap
1096 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1097 home: رفتن به محل خانه
1100 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1102 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1103 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1109 export_data: برونبُرد دادهها
1110 gps_traces: ردهای GPS
1111 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1112 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1113 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1114 edit_with: ویرایش با %{editor}
1115 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1116 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1117 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1118 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1119 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1120 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1123 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1124 partners_partners: شرکای تجاری
1126 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1127 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1128 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1129 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1130 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1136 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1137 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1139 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1141 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1143 learn_more: اطلاعات بیشتر
1146 diary_comment_notification:
1147 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1148 hi: سلام %{to_user}،
1149 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1150 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1151 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1152 message_notification:
1153 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1154 hi: سلام %{to_user}،
1155 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1157 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1158 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1159 friend_notification:
1160 hi: سلام %{to_user}،
1161 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1162 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1163 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1164 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1167 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1168 with_description: 'با این توضیحات:'
1169 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1170 and_no_tags: و بدون برچسب.
1172 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1173 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1174 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1175 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1176 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1178 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1179 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1180 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1182 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1183 greeting: سلام بر شما!
1184 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1185 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1186 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1188 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1189 تا بتوانید شروع کنید.
1191 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1192 email_confirm_plain:
1194 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1195 را به %{new_address} تغییر دهد.
1196 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1200 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1201 را به %{new_address} تغییر دهد.
1202 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1205 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1206 lost_password_plain:
1208 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1209 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1210 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1211 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1214 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1215 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1216 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1218 note_comment_notification:
1219 anonymous: یک کاربر ناشناس
1222 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1223 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1224 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1225 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1226 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1227 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1229 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1230 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1231 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1232 نزدیک اینجاست: %{place}'
1233 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1234 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1236 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1237 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1239 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1240 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1241 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1242 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1243 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1244 changeset_comment_notification:
1245 hi: سلام %{to_user}،
1248 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1249 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1251 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1252 ایجاد کردید، نظر داد
1253 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1254 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1255 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1256 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1257 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1258 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1259 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1263 my_inbox: صندوق دریافت
1265 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1267 one: '%{count} پیام تازه'
1268 other: '%{count} پیام تازه'
1270 one: '%{count} پیام قدیمی'
1271 other: '%{count} پیام قدیمی'
1275 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1277 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1279 unread_button: نشان بزن نخواندم
1280 read_button: نشان بزن که خواندم
1285 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1288 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1290 message_sent: پیام فرستاده شد
1291 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1292 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1294 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1295 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1296 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1299 my_inbox: '%{inbox_link}'
1303 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1304 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1308 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1309 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1310 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1312 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1313 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1314 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1321 unread_button: نشان بزن نخواندم
1325 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1326 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1327 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1328 sent_message_summary:
1331 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1332 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1334 destroyed: پیام حذف شد
1338 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1339 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1341 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1342 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1343 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1344 local_knowledge_title: دانش محلی
1345 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1346 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1347 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1348 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1349 community_driven_html: |-
1350 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1351 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1352 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1353 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1354 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1355 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1356 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1357 open_data_title: دادههای آزاد
1358 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1359 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1360 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1361 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1362 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1365 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1366 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1368 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1370 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1371 partners_title: شرکای تجاری
1374 title: دربارهٔ این ترجمه
1375 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1377 english_link: اصل انگلیسی
1379 title: درباره این صفحه
1380 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1381 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1383 native_link: نسخهٔ فارسی
1384 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1386 title_html: حقنشر و پروانه
1388 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1389 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1390 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1391 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1392 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1393 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1394 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1395 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1396 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1398 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1399 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1400 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1402 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1403 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1404 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1405 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1406 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1407 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1408 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1409 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1410 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1411 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1412 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1413 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1415 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1417 attribution_example:
1418 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1420 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1421 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1422 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1424 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1425 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1426 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1427 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1428 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1429 contributors_title_html: همکاران ما
1430 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1431 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1432 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1433 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1434 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1435 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1436 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1437 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1438 contributors_au_html: |-
1439 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1440 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1441 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1442 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1443 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1444 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1446 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1447 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1448 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1450 contributors_fr_html: |-
1451 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1452 Direction Générale des Impôts.
1453 contributors_nl_html: |-
1454 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1455 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1456 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1457 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1458 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1459 برای استفادهٔ مجدد."
1460 contributors_si_html: |-
1461 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1462 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1463 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1464 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1465 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1466 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1467 contributors_gb_html: |-
1468 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1469 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1470 contributors_footer_1_html: |-
1471 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1472 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1473 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1474 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1475 یا مسئولیتی میپذیرد.
1476 infringement_title_html: نقض حقنشر
1477 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1478 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1479 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1480 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1481 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1482 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1483 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1484 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1485 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1486 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1487 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1488 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1489 نشان تجاری</a> را ببینید.
1491 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1492 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1493 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1495 permalink: پیوند پایدار
1496 shortlink: پیوند کوتاه
1497 createnote: افزودن یادداشت
1499 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1500 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1501 کنترل از دور فعال است
1503 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1504 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1505 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1507 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1508 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1509 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1510 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1511 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1512 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1513 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1514 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1515 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1516 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1518 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1519 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1520 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1521 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1525 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1526 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1527 format_to_export: قالب برونبرد
1528 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1529 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1530 embeddable_html: HTML توکار
1532 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1533 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1535 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1537 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1538 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1539 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1542 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1546 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1548 title: دانلودهای Geofabrik
1549 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1552 title: خلاصه های مترو
1553 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1556 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1561 image_size: اندازهٔ تصویر
1563 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1567 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1568 export_button: برونبُرد
1570 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1572 title: چگونه کمک کنم
1574 title: به جامعه بپیوندید
1575 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1576 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1577 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1579 instructions_html: |-
1580 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1581 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1583 title: نگرانیهای دیگر
1584 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1585 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1586 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1587 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1590 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1591 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1594 title: به OSM خوش آمدید
1595 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1598 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1599 title: راهنمای مبتدیان
1600 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1602 url: https://help.openstreetmap.org/
1603 title: help.openstreetmap.org
1604 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1606 title: فهرستهای پستی
1607 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1608 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1611 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1614 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1617 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1618 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1620 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1621 title: برای سازمانها
1622 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1625 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1626 title: wiki.openstreetmap.org
1627 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1629 search_results: نتایج جستجو
1633 get_directions: دریافت مسیر
1634 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1637 where_am_i: اینجا کجاست؟
1638 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1640 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1645 main_road: جاده اصلی
1648 secondary: جاده درجه دو
1649 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1651 bridleway: راه حیوان رو
1652 cycleway: راه دوچرخه
1653 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1654 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1655 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1676 resident: منطقه مسکونی
1680 retail: منطقه خرده فروشی
1681 industrial: منطقه صنعتی
1682 commercial: منطقه تجاری
1683 heathland: Heathland
1688 brownfield: سایت قهوهای
1690 allotments: اراضی اختصاصیافته
1693 reserve: طبیعت حفاظت شده
1694 military: منطقه نظامی
1698 building: ساختمان مهم
1699 station: ایستگاه راه آهن
1703 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1704 bridge: پوشش سیاه = پل
1705 private: دسترسی شخصی
1706 destination: دسترسی مقصد
1707 construction: جاده در دست ساخت
1708 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1709 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1710 toilets: سرویس های بهداشتی
1715 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1716 headings: عنوانبندی
1718 subheading: عنوان فرعی
1719 unordered: لیست نامرتب
1730 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1731 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1732 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1734 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1735 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1736 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1737 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1739 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1740 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1741 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1742 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1744 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1745 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1746 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1747 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1748 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1749 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1750 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1751 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1752 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1753 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1754 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1757 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1758 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1759 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1760 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1761 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1762 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1765 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1766 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1767 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1768 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1769 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1770 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1772 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1773 paragraph_1_html: |-
1774 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1776 paragraph_2_html: |-
1777 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1778 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1781 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1782 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1783 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1785 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1788 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1789 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1790 description: 'توضیحات:'
1792 tags_help: جداشده با کاما (,)
1793 visibility: 'پدیداری:'
1794 visibility_help: این چیست؟
1795 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1797 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1799 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1800 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1801 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1803 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1804 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1806 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1807 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1808 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1809 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1811 title: ویرایش رد %{name}
1812 heading: ویرایش رد %{name}
1813 filename: 'نام فایل:'
1815 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1817 start_coord: 'مختصات شروع:'
1823 tags_help: جداشده با کاما (,)
1824 visibility: 'پدیداری:'
1825 visibility_help: این چیست؟
1826 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1828 updated: رد روزآمد شد
1832 title: در حال دیدن رد %{name}
1833 heading: در حال دیدن رد %{name}
1835 filename: 'نام فایل:'
1837 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1839 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1846 edit_trace: ویرایش این رد
1847 delete_trace: حذف این رد
1848 trace_not_found: رد یافت نشد!
1849 visibility: 'پدیداری:'
1850 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1852 showing_page: صفحه %{page}
1853 older: ردهای کهنهتر
1854 newer: ردهای تازهتر
1857 count_points: %{count} نقطه
1858 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1860 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1861 view_map: نمایش نقشه
1863 edit_map: ویرایش نقشه
1865 identifiable: قابل شناسایی
1867 trackable: قابل ردیابی
1872 public_traces: ردهای GPS عمومی
1873 my_traces: ردهای جیپیاس من
1874 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1875 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1876 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1877 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1878 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1879 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1880 upload_trace: بارگذاری یک رد
1881 see_all_traces: دیدن همه ردها
1882 see_my_traces: ردهای من
1884 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1886 made_public: رد عمومی شد
1888 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1890 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1891 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1893 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1895 description_with_count:
1896 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1897 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1898 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1900 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1902 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1903 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1905 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1907 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1908 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1909 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1910 کاربری وب وارد شوید.
1911 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1912 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1913 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1916 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1917 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1918 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1919 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1921 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1922 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1923 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1924 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1925 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1926 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1927 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1928 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1929 grant_access: دسترسی میدهم
1931 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1932 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1933 verification: کد تأیید %{code} است.
1935 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1936 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1937 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1939 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1942 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1944 title: ویرایش برنامه تان
1946 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1947 key: 'کلید مصرف کننده:'
1948 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1949 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1950 access_url: 'Access Token URL:'
1951 authorize_url: 'Authorise URL:'
1952 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1956 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1957 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1958 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1959 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1960 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1961 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1962 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1963 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1964 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1966 title: جزئیات OAuth من
1967 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1968 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1969 application: نام برنامه
1970 issued_at: تاریخ صدور
1972 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1973 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1974 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1975 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1976 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1977 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1981 url: نشانی وب برنامه اصلی
1982 callback_url: Callback URL
1983 support_url: نشانی وب پشتیبانی
1984 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1985 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1986 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1987 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1988 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1989 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1990 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1991 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1993 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1995 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
1997 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
1999 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2004 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2005 password: 'کلمهٔ عبور:'
2006 openid: '%{logo} OpenID:'
2007 remember: مرا به خاطر بسپار
2008 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2010 register now: اکنون ثبتنام کنید
2011 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2013 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2014 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2015 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2017 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2018 no account: حساب کاربری ندارید؟
2019 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2020 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2021 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2022 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2023 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2024 سایت</a> تماس بگیرید.
2025 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2026 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2029 title: ورود با OpenID
2030 alt: ورود با نشانی OpenID
2033 alt: ورود با OpenID گوگل
2035 title: ورود با فیسبوک
2036 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2038 title: ورود با Windows Live
2039 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2041 title: ورود با GitHub
2042 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2044 title: ورود با ویکیپدیا
2045 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2048 alt: ورود با OpenID یاهو
2050 title: ورود با وردپرس
2051 alt: ورود با OpenID وردپرس
2054 alt: ورود با AOL OpenID
2057 heading: خروج از OpenStreetMap
2060 title: فراموشی کلمه عبور
2061 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2062 email address: 'نشانی ایمیل:'
2063 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2064 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2065 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2066 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2067 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2068 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2070 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2071 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2072 password: 'کلمهٔ عبور:'
2073 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2074 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2075 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2076 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2079 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2080 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2081 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2082 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2085 header: آزاد و قابلویرایش
2087 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2088 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2089 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2090 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2091 email address: 'نشانی ایمیل:'
2092 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2093 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2094 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2095 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2096 display name: 'نام نمایشی:'
2097 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2098 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2099 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2100 password: 'کلمهٔ عبور:'
2101 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2102 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2103 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2104 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2106 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2107 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2108 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2109 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2113 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2114 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2115 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2116 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2117 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2118 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2119 consider_pd_why: این چیست؟
2120 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2121 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2122 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2123 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2125 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2126 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2127 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2131 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2133 title: چنین کاربری وجود ندارد
2134 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2135 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2136 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2139 my diary: روزنوشتهای من
2140 new diary entry: روزنوشت تازه
2141 my edits: ویرایشهای من
2143 my notes: یادداشتهای من
2144 my messages: پیامهای من
2145 my profile: نمایهٔ من
2146 my settings: تنظیمات من
2147 my comments: نظرات من
2148 oauth settings: تنظیمات oauth
2149 blocks on me: مسدودیهای من
2150 blocks by me: بوک های توسط من
2151 send message: ارسال پیام
2155 notes: یادداشتهای نقشه
2156 remove as friend: لغو دوستی
2157 add as friend: افزودن دوست
2158 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2159 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2160 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2161 ct undecided: بلاتکلیف
2163 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2164 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2165 email address: 'نشانی ایمیل:'
2166 created from: 'ایجادشده از:'
2168 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2170 user location: موقعبت کاربر
2171 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2173 settings_link_text: تنظیمات
2174 my friends: دوستان من
2175 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2176 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2177 m away: %{count} متر فاصله
2178 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2179 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2181 administrator: این کاربر سرپرست است
2182 moderator: این کاربر مدیر است
2184 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2185 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2187 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2188 moderator: لغو دسترسی مدیر
2189 block_history: مسدودیهای فعال
2190 moderator_history: مسدودسازیها
2192 create_block: این کاربر مسدود شود
2193 activate_user: فعال کردن این کاربر
2194 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2195 confirm_user: تأیید این کاربر
2196 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2197 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2198 delete_user: حذف این کاربر
2200 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2201 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2202 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2203 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2204 report: گزارش این کاربر
2206 your location: مکان شما
2207 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2211 my settings: تنظیمات من
2212 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2213 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2214 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2215 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2217 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2218 link text: این چیست؟
2220 heading: 'ویرایش عمومی:'
2221 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2222 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2223 enabled link text: این چیست؟
2224 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2226 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2227 public editing note:
2228 heading: ویرایش عمومی
2229 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2230 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2231 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2232 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2233 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2234 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2235 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2237 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2238 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2239 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2240 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2241 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2242 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2243 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2244 link text: این چیست؟
2245 profile description: 'شرح نمایه:'
2246 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2247 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2250 gravatar: استفاده از Gravatar
2251 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2252 link text: این چیست؟
2253 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2254 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2255 new image: افزودن تصویر
2256 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2257 delete image: حذف تصویر فعلی
2258 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2259 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2260 home location: 'موقعیت خانه:'
2261 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2262 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2263 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2264 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2266 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2267 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2268 return to profile: بازگشت به نمایه
2269 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2270 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2271 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2273 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2274 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2275 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2276 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2277 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2279 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2280 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2281 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2282 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2285 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2286 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2287 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2288 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2289 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2291 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2292 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2294 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2295 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2296 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2298 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2300 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2302 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2303 button: افزودن بهعنوان دوست
2304 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2305 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2306 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2308 heading: لغو دوستی %{user}؟
2310 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2311 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2316 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2317 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2318 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2319 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2320 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2321 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2322 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2324 title: حساب کاربری معلق شده است
2325 heading: حساب کاربری معلق
2326 webmaster: مدیر سایت
2329 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2332 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2335 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2336 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2337 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2338 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2339 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2341 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2342 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2343 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2344 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2345 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2349 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2350 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2351 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2352 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2354 title: تأیید اعطای نقش
2355 heading: تأیید اعطای نقش
2356 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2359 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2360 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2362 title: تأیید ابطال نقش
2363 heading: تأیید ابطال نقش
2364 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2367 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2368 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2371 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2372 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2374 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2375 back: بازگشت به فهرست
2377 title: در حال مسدودکردن %{name}
2378 heading: مسدودکردن %{name}
2380 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2381 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2382 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2383 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2384 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2385 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2386 back: دیدن تمام مسدودیها
2388 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2389 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2390 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2391 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2392 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2394 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2395 show: مشاهده این مسدودی
2396 back: دیدن تمام مسدودیها
2397 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2399 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2400 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2402 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2403 بدهید تا پاسخگو باشد.
2404 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2406 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2408 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2410 success: مسدودی روزآمد شد.
2412 title: مسدودیهای کاربر
2413 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2414 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2416 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2417 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2418 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2419 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2420 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2422 flash: این مسدودی لغو شد.
2424 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2425 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2426 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2428 time_past: '%{time} پیش پایان یافت.'
2432 other: '%{count} ساعت'
2434 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2435 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2436 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2438 title: مسدودسازیهای %{name}
2439 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2440 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2442 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2443 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2444 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد'
2445 time_past: '%{time} پیش پایان یافت'
2452 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2453 reason: 'دلیل مسدودی:'
2454 back: دیدن تمام مسدودیها
2455 revoker: 'باطل کننده:'
2456 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2458 not_revoked: (باطل نشده)
2463 display_name: کاربر مسدود
2464 creator_name: ایجادکننده
2467 revoker_name: باطلکننده
2468 showing_page: صفحهٔ %{page}
2473 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2474 heading: یادداشتهای %{user}
2475 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2479 created_at: ایجاد شده در
2480 last_changed: آخرین تغییر
2481 ago_html: '%{when} پیش'
2488 link: پیوند یا اچتیامال
2490 short_link: پیوند کوتاه
2493 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2496 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2498 short_url: نشانی کوتاه
2499 include_marker: شامل نشانگر
2500 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2501 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2502 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2503 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2505 report_problem: گزارش مشکل
2509 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2515 title: نمایش مکان من
2516 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2519 cycle_map: نقشه دوچرخه
2520 transport_map: نقشه حمل و نقل
2523 header: لایههای نقشه
2524 notes: یادداشتهای نقشه
2526 gps: ردهای GPS عمومی
2527 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2529 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2530 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2531 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2533 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2534 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2535 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2536 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2537 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2538 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2539 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2540 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2545 unsubscribe: لغو اشتراک
2547 unhide_comment: نمایش
2550 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2551 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2552 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2553 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2554 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2557 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2561 reactivate: فعال سازی مجدد
2562 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2564 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2565 سپس اینجا کلیک کنید.
2569 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2570 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2571 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2572 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2573 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2574 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2576 directions: راهنمای مسیر
2579 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2580 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2582 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2583 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2584 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2585 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2586 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2588 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2589 بروید، بهسمت %{directions}
2590 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2591 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2593 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2594 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2595 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2596 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2597 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2598 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2599 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2600 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2601 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2602 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2603 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2604 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2605 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2606 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2607 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2608 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2609 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2610 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2611 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2612 via_point_without_exit: (از نقطه)
2613 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2614 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2615 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2616 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2617 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2618 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2619 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2620 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2621 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2622 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2623 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2625 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2642 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2643 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2644 timeout: اتمام زمان %{server}
2646 directions_from: مسیریابی از اینجا
2647 directions_to: مسیریابی به اینجا
2648 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2649 show_address: نمایش نشانی
2650 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2651 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2655 heading: ویرایش پاکسازی
2656 title: ویرایش پاکسازی
2658 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2659 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2660 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2663 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2664 title: ایجاد پاکسازی جدید
2667 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2668 title: نمایش دادن ویرایش
2670 edit: ویرایش این پاکسازی
2671 destroy: حذف این ویرایش
2672 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2674 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2676 flash: تغییرات ذخیره شد.
2678 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2679 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2680 flash: ویرایش از بین رفت.
2681 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2683 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2684 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2685 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است