1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
43 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
59 create: ایجاد پاکسازی
63 update: ذخیرهٔ تغییرات
66 update: روزآمدسازی مسدودی
70 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
71 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
73 acl: فهرست کنترل دسترسی
74 changeset: بستهٔ تغییر
75 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
77 diary_comment: نظر بر روزنوشت
86 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
87 old_relation: رابطهٔ قدیمی
88 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
89 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
91 old_way_node: گره قدیمی راه
92 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
94 relation_member: عضو رابطه
95 relation_tag: برچسپ رابطه
101 user_preference: ترجیحات کاربر
102 user_token: توکن کاربر
112 latitude: عرض جغرافیایی
113 longitude: طول جغرافیایی
123 latitude: عرض جغرافیایی
124 longitude: طول جغرافیایی
135 display_name: نام نمایشی
140 distance_in_words_ago:
143 other: حدود %{count} ساعت پیش
146 other: حدود %{count} ماه پیش
149 other: حدود %{count} سال پیش
151 one: نزدیک به ۱ سال پیش
152 other: نزدیک به %{count} سال پیش
153 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
155 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
156 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
158 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
159 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
160 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
163 other: '%{count} ثانیه پیش'
166 other: '%{count} دقیقه پیش'
169 other: '%{count} روز پیش'
172 other: '%{count} ماه پیش'
175 other: '%{count} سال پیش'
177 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
180 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
183 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
186 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
189 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
193 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
194 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
195 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
196 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
197 closed_at_html: '%{when} حل شد'
198 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
199 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
200 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
202 title: یادداشتهای OpenStreetMap
203 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
204 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
205 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
206 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
207 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
208 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
209 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
214 created: 'تاریخ ایجاد:'
215 closed: 'تاریخ بستن:'
216 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
217 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
218 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
219 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
220 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
221 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
223 in_changeset: بستهٔ تغییر
225 no_comment: (بدون توضیح)
227 download_xml: دانلود XML
228 view_history: نمایش تاریخچه
229 view_details: نمایش جزئیات
232 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
234 node: گرهها (%{count})
235 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
236 way: راهها (%{count})
237 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
238 relation: روابط (%{count})
239 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
240 comment: نظرها (%{count})
241 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 changesetxml: Changeset XML
245 osmchangexml: osmChange XML
247 title: بستهٔ تغییر %{id}
248 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
249 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
251 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
253 title: 'گره: %{name}'
254 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
256 title: 'راه: %{name}'
257 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
260 one: بخشی از راه %{related_ways}
261 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
263 title: 'رابطه: %{name}'
264 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
267 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
273 entry: رابطهٔ %{relation_name}
274 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
276 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
281 changeset: بستهٔ تغییر
284 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
290 changeset: بستهٔ تغییر
293 redaction: پاکسازی %{id}
294 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
295 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
301 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
302 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
303 load_data: بارگیری دادهها
304 loading: در حال بارگیری...
308 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
309 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
310 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
311 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
312 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
314 title: 'یادداشت: %{id}'
315 new_note: یادداشت تازه
316 description: 'توصیف:'
317 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
318 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
319 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
320 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
321 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
323 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
326 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
328 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
330 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس
331 دوباره آن را فعال کرد
332 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
333 report: گزارش این یادداشت
335 title: پرسوجو برای عارضهها
336 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
337 nearby: عارضههای نزدیک
338 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
340 changeset_paging_nav:
341 showing_page: صفحهٔ %{page}
346 no_edits: (بدون ویرایش)
347 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
350 saved_at: ذخیره شده در
355 title: بستههای تغییر
356 title_user: بستههای تغییر از %{user}
357 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
358 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
359 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
360 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
361 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
362 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
363 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
364 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
365 load_more: بارگیری بیشتر
367 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
370 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
371 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
373 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
375 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
376 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
378 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
387 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
388 longitude: 'طول جغرافیایی:'
389 use_map_link: استفاده از نقشه
391 title: روزنوشتهای کاربران
392 title_friends: روزنوشتهای دوستان
393 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
394 user_title: روزنوشتهای %{user}
395 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
397 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
398 no_entries: روزنوشتی نیست
399 recent_entries: روزنوشتهای تازه
400 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
401 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
403 title: ویرایش روزنوشت
404 marker_text: مکان روزنوشت
406 title: روزنوشت %{user} | %{title}
407 user_title: روزنوشتهای %{user}
408 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
409 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
412 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
413 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
414 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
415 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
418 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
419 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
420 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
424 other: '%{count} نظر'
425 edit_link: ویرایش این روزنوشت
426 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
427 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
429 report: گزارش این روزنوشت
431 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
432 hide_link: پنهانکردن این نظر
433 unhide_link: آشکارسازی این نظر
435 report: گزارش این نظر
442 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
443 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
445 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
446 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
448 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
449 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
451 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
455 newer_comments: نظرات جدیدتر
456 older_comments: نظرات قدیمیتر
460 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
461 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
464 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 search_osm_nominatim:
471 cable_car: ماشین کابلی
472 chair_lift: صندلی بالابر
473 drag_lift: بالابر کشیدنی
475 station: ایستگاه راه هوایی
477 aerodrome: فرودگاه هواپیما
480 helipad: محل فرود هلی کوپتر
481 parking_position: موقعیت پارککردن
486 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
487 arts_centre: مرکز هنری
493 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
494 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
496 boat_rental: کرایه قایق
498 bureau_de_change: دفتر ارز
499 bus_station: ایستگاه اتوبوس
501 car_rental: اجارهٔ خودرو
502 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
505 charging_station: ایستگاه شارژ
506 childcare: نگهداری کودکان
511 community_centre: مرکز اجتماع
516 drinking_water: آب آشامیدنی
517 driving_school: آموزشگاه رانندگی
519 fast_food: غذای آماده
520 ferry_terminal: پایانه کشتی
521 fire_station: آتشنشانی
526 grave_yard: محوطهٔ گورستان
528 hunting_stand: شکارگاه
529 ice_cream: بستنی فروشی
530 kindergarten: کودکستان
534 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
535 nightclub: باشگاه شبانه
536 nursing_home: خانه سالمندان
539 parking_entrance: ورودی پارکینگ
540 parking_space: فضای پارککردن
542 place_of_worship: عبادتگاه
545 post_office: ادارهٔ پست
546 preschool: پیشدبستانی
549 public_building: ساختمان عمومی
550 recycling: نقطه بازیافت
552 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
558 social_centre: مرکز اجتماعی
559 social_club: باشگاه اجتماعی
560 social_facility: تسهیلات اجتماعی
562 swimming_pool: استخر شنا
564 telephone: تلفن عمومی
566 toilets: سرویس های بهداشتی
569 vending_machine: دستگاه فروش
570 veterinary: جراح دامپزشک
572 waste_basket: سطل زباله
573 waste_disposal: دفع زباله
574 youth_centre: مرکز جوانان
576 administrative: مرز اداری
578 national_park: پارک ملی
579 protected_area: منطقه حفاظتشده
584 viaduct: پل راه آهن روی دره
591 electrician: متخصص برق
600 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
601 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
602 landing_site: محوطه فرود اضطراری
605 abandoned: راه متروکه
606 bridleway: راه حیوان رو
607 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
608 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
609 construction: راه در دست ساخت
611 cycleway: مسیر دوچرخه
613 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
616 give_way: نمایش نشان مسیر
617 living_street: خیابان محل سکونت
618 milestone: سنگ فرسخ شمار
620 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
621 motorway_link: آزادراه
623 pedestrian: پیادهراه
626 primary_link: راه درجه یک
627 proposed: راه پیشنهادی
629 residential: راه مسکونی
630 rest_area: استراحتگاه
632 secondary: راه درجه دو
633 secondary_link: راه درجه دو
635 services: خدمات آزادراهی
636 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
639 street_lamp: چراغ خیابانی
640 tertiary: راه درجه سه
641 tertiary_link: راه درجه سه
643 traffic_signals: چراغ راهنمایی
647 unclassified: جادهٔ فرعی
650 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
651 battlefield: میدان جنگ
652 boundary_stone: سنگ مرزی
653 building: ساختمان تاریخی
657 city_gate: دروازه شهر
658 citywalls: دیوارهای شهر
660 heritage: محوطه میراث فرهنگی
666 monument: بنای یادبود
667 roman_road: جاده رومی
672 wayside_cross: صلیب کنار جاده
673 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
678 allotments: اراضی اختصاصیافته
680 brownfield: زمین جهت ساخت
682 commercial: منطقهٔ تجاری
683 conservation: حفاظت شده
684 construction: در دست ساخت
686 farmland: زمین های کشاورزی
687 farmyard: محوطه مزرعه
691 greenfield: زمین سرسبز
692 industrial: ناحیهٔ صنعتی
693 landfill: محل دفن زباله
695 military: منطقهٔ نظامی
700 recreation_ground: زمین تفریحی
702 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
703 residential: منطقهٔ مسکونی
706 village_green: روستای سبز
710 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
711 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
715 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
716 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
717 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
719 golf_course: زمین گلف
720 horse_riding: اسب سواری
723 miniature_golf: گلف کوچک
724 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
727 playground: زمین بازی
728 recreation_ground: زمین تفریحی
731 slipway: تعميرگاه دريايي
732 sports_centre: مجتمع ورزشی
734 swimming_pool: استخر شنا
735 track: مسیر دو میدانی
739 beacon: نشانهٔ دریایی
747 lighthouse: فانوس دریایی
748 monitoring_station: ایستگاه نظارت
752 storage_tank: مخازن سیال
755 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
763 airfield: فرودگاه نظامی
773 cave_entrance: ورودی غار
775 crater: دهانه آتش فشان
798 scrub: خارزار غیر قابل عبور
810 administrative: مدیریت
814 educational_institution: موسسه آموزشی
815 employment_agency: آژانس کاریابی
816 estate_agent: بنگاه املاک
817 government: اداره دولتی
821 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
822 telecommunication: دفتر مخابرات
823 travel_agent: آژانس مسافرتی
826 allotments: اراضی اختصاصیافته
828 city_block: بلوک شهری
837 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
839 municipality: شهرداری
850 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
854 abandoned: راهآهن رهاشده
855 construction: راهآهن در دست ساخت
856 disused: راهآهن بیاستفاده
857 funicular: راهآهن کابلی
859 junction: اتصال راهآهن
860 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
862 miniature: راه آهن کوچک
864 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
865 platform: بستر راهآهن
866 preserved: راه آهن محفوظ شده
867 proposed: راه آهن پیشنهادی
869 station: ایستگاه راهآهن
870 stop: ایستگاه راه آهن
872 subway_entrance: ورودی مترو
873 switch: جدا کننده راه آهن
875 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
879 art: فروشگاه لوازم هنری
881 beauty: فروشگاه زیبایی
882 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
883 bicycle: فروشگاه دوچرخه
884 bookmaker: دلال شرطبندی
889 car_parts: قطعات خودرو
890 car_repair: تعمیرگاه خودرو
892 charity: فروشگاه خیریه
894 clothes: فروشگاه پوشاک
895 computer: فروشگاه رایانه
896 confectionery: فروشگاه قنادی
897 convenience: فروشگاه زنجیره ای
898 copyshop: مغازه فتوکپی
899 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
901 department_store: فروشگاه بزرگ
902 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
903 doityourself: خودتان انجامش دهید
904 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
905 electronics: فروشگاه الکترونیکی
906 estate_agent: بنگاه املاک
911 food: فروشگاه مواد غذایی
912 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
915 garden_centre: مرکز باغ
916 general: فروشگاه عمومی
918 greengrocer: سبزی فروش
919 grocery: فروشگاه خواروبار
921 hardware: فروشگاه سخت افزار
923 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
924 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
925 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
927 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
933 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
934 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
935 music: فروشگاه موسیقی
936 newsagent: دکه روزنامه
938 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
939 outdoor: فروشگاه رو باز
941 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
947 sports: فروشگاه ورزشی
948 stationery: فروشگاه نوشتافزار
949 supermarket: سوپرمارکت
952 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
953 toys: اسباببازیفروشی
954 travel_agency: آژانس مسافرتی
956 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
961 alpine_hut: کلبه بالای تپه
962 apartment: آپارتمان تعطیلات
965 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
967 camp_site: محل اردوگاه
968 caravan_site: مکان خودرو کاروان
971 guest_house: مهمانخانه
977 picnic_site: مکان پیک نیک
978 theme_park: پارک تفریحی
982 building_passage: Building Passage
983 culvert: مجرای آب زیر جاده
986 artificial: آبراه مصنوعی
990 derelict_canal: کانال متروک
996 mooring: مکان لنگر انداختن
1014 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1016 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1022 no_results: نتیجهای پیدا نشد
1023 more_results: نتایج بیشتر
1027 select_status: انتخاب وضعیت
1028 select_type: انتخاب نوع
1029 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
1030 reported_user: کاربر گزارششده
1031 not_updated: روزآمد نشد
1033 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
1034 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1035 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1038 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1039 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1040 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> توسط %{user}
1041 link_to_reports: نمایش گزارشها
1044 other: '%{count} گزارش'
1045 reported_item: گزارشها
1047 ignored: نادیده گرفتن
1051 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1052 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1053 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1058 other: '%{count} گزارش'
1059 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1060 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1061 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1063 ignore: نادیده گرفتن
1065 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1066 read_reports: خواندن گزارشها
1067 new_reports: گزارشهای تازه
1068 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1069 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1070 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1072 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1074 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1076 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1078 created_at: در %{datetime}
1080 updated_at: در %{datetime}
1081 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1084 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1085 note: یادداشت %{note_id}
1088 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1091 title_html: گزارش %{link}
1092 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1093 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1094 select: 'دلیل گزارش شما:'
1096 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1098 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1099 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1101 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1104 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1105 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1106 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1109 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1110 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1111 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1114 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1115 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1116 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1117 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1120 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1121 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1122 abusive_label: این یادداشت زشت است
1125 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1126 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1129 title: OpenStreetMap
1131 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1132 home: رفتن به محل خانه
1135 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1137 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1138 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1144 export_data: برونبُرد دادهها
1145 gps_traces: ردهای GPS
1146 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1147 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1148 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1149 edit_with: ویرایش با %{editor}
1150 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1151 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1152 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1153 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1154 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1155 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1158 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1159 partners_partners: شرکای تجاری
1161 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1162 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1163 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1164 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1165 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1171 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1172 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1174 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1176 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1178 learn_more: اطلاعات بیشتر
1181 diary_comment_notification:
1182 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1183 hi: سلام %{to_user}،
1184 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1185 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1186 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1187 message_notification:
1188 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1189 hi: سلام %{to_user}،
1190 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1192 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1193 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1194 friend_notification:
1195 hi: سلام %{to_user}،
1196 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1197 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1198 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1199 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1202 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1203 with_description: 'با این توضیحات:'
1204 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1205 and_no_tags: و بدون برچسب.
1207 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1208 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1209 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1210 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1211 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1213 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1214 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1215 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1217 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1218 greeting: سلام بر شما!
1219 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1220 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1221 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1223 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1224 تا بتوانید شروع کنید.
1226 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1227 email_confirm_plain:
1229 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1230 را به %{new_address} تغییر دهد.
1231 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1235 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1236 را به %{new_address} تغییر دهد.
1237 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1240 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1241 lost_password_plain:
1243 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1244 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1245 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1246 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1249 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1250 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1251 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1253 note_comment_notification:
1254 anonymous: یک کاربر ناشناس
1257 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1258 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1259 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1260 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1261 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1262 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1264 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1265 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1266 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1267 نزدیک اینجاست: %{place}'
1268 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1269 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1271 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1272 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1274 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1275 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1276 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1277 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1278 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1279 changeset_comment_notification:
1280 hi: سلام %{to_user}،
1283 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1284 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1286 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1287 ایجاد کردید، نظر داد
1288 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1289 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1290 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1291 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1292 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1293 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1294 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1298 my_inbox: صندوق دریافت
1300 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1302 one: '%{count} پیام تازه'
1303 other: '%{count} پیام تازه'
1305 one: '%{count} پیام قدیمی'
1306 other: '%{count} پیام قدیمی'
1310 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1312 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1314 unread_button: نشان بزن نخواندم
1315 read_button: نشان بزن که خواندم
1320 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1323 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1325 message_sent: پیام فرستاده شد
1326 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1327 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1329 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1330 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1331 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1334 my_inbox: '%{inbox_link}'
1338 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1339 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1343 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1344 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1345 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1347 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1348 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1349 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1356 unread_button: نشان بزن نخواندم
1360 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1361 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1362 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1363 sent_message_summary:
1366 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1367 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1369 destroyed: پیام حذف شد
1373 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1374 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1376 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1377 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1378 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1379 local_knowledge_title: دانش محلی
1380 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1381 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1382 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1383 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1384 community_driven_html: |-
1385 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1386 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1387 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1388 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1389 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1390 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1391 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1392 open_data_title: دادههای آزاد
1393 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1394 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1395 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1396 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1397 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1400 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1401 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1403 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1405 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1406 partners_title: شرکای تجاری
1409 title: دربارهٔ این ترجمه
1410 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1412 english_link: اصل انگلیسی
1414 title: درباره این صفحه
1415 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1416 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1418 native_link: نسخهٔ فارسی
1419 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1421 title_html: حقنشر و پروانه
1423 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1424 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1425 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1426 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1427 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1428 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1429 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1430 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1431 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1433 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1434 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1435 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1437 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1438 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1439 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1440 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1441 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1442 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1443 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1444 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1445 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1446 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1447 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1448 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1450 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1452 attribution_example:
1453 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1455 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1456 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1457 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1459 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1460 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1461 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1462 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1463 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1464 contributors_title_html: همکاران ما
1465 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1466 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1467 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1468 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1469 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1470 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1471 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1472 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1473 contributors_au_html: |-
1474 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1475 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1476 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1477 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1478 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1479 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1481 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1482 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1483 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1485 contributors_fr_html: |-
1486 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1487 Direction Générale des Impôts.
1488 contributors_nl_html: |-
1489 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1490 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1491 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1492 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1493 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1494 برای استفادهٔ مجدد."
1495 contributors_si_html: |-
1496 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1497 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1498 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1499 contributors_es_html: |-
1500 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1501 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1502 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1503 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1504 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1505 contributors_gb_html: |-
1506 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1507 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1508 contributors_footer_1_html: |-
1509 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1510 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1511 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1512 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1513 یا مسئولیتی میپذیرد.
1514 infringement_title_html: نقض حقنشر
1515 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1516 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1517 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1518 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1519 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1520 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1521 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1522 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1523 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1524 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1525 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1526 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1527 نشان تجاری</a> را ببینید.
1529 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1530 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1531 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1533 permalink: پیوند پایدار
1534 shortlink: پیوند کوتاه
1535 createnote: افزودن یادداشت
1537 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1538 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1539 کنترل از دور فعال است
1541 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1542 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1543 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1545 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1546 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1547 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1548 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1549 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1550 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1551 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1552 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1553 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1554 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1556 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1557 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1558 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1559 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1563 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1564 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1565 format_to_export: قالب برونبرد
1566 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1567 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1568 embeddable_html: HTML توکار
1570 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1571 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1573 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1575 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1576 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1577 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1580 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1584 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1586 title: دانلودهای Geofabrik
1587 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1590 title: خلاصه های مترو
1591 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1594 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1599 image_size: اندازهٔ تصویر
1601 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1605 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1606 export_button: برونبُرد
1608 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1610 title: چگونه کمک کنم
1612 title: به جامعه بپیوندید
1613 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1614 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1615 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1617 instructions_html: |-
1618 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1619 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1621 title: نگرانیهای دیگر
1622 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1623 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1624 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1625 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1628 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1629 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1632 title: به OSM خوش آمدید
1633 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1636 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1637 title: راهنمای مبتدیان
1638 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1640 url: https://help.openstreetmap.org/
1641 title: help.openstreetmap.org
1642 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1644 title: فهرستهای پستی
1645 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1646 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1649 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1652 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1655 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1656 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1658 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1659 title: برای سازمانها
1660 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1663 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1664 title: wiki.openstreetmap.org
1665 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1667 search_results: نتایج جستجو
1671 get_directions: دریافت مسیر
1672 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1675 where_am_i: اینجا کجاست؟
1676 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1678 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1683 main_road: جاده اصلی
1686 secondary: جاده درجه دو
1687 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1689 bridleway: راه حیوان رو
1690 cycleway: راه دوچرخه
1691 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1692 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1693 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1714 resident: منطقه مسکونی
1718 retail: منطقه خرده فروشی
1719 industrial: منطقه صنعتی
1720 commercial: منطقه تجاری
1721 heathland: Heathland
1726 brownfield: سایت قهوهای
1728 allotments: اراضی اختصاصیافته
1731 reserve: طبیعت حفاظت شده
1732 military: منطقه نظامی
1736 building: ساختمان مهم
1737 station: ایستگاه راه آهن
1741 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1742 bridge: پوشش سیاه = پل
1743 private: دسترسی شخصی
1744 destination: دسترسی مقصد
1745 construction: جاده در دست ساخت
1746 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1747 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1748 toilets: سرویس های بهداشتی
1753 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1754 headings: عنوانبندی
1756 subheading: عنوان فرعی
1757 unordered: لیست نامرتب
1768 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1769 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1770 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1772 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1773 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1774 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1775 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1777 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1778 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1779 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1780 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1782 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1783 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1784 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1785 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1786 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1787 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1788 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1789 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1790 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1791 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1792 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1795 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1796 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1797 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1798 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1799 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1800 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1803 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1804 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1805 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1806 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1807 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1808 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1810 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1811 paragraph_1_html: |-
1812 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1814 paragraph_2_html: |-
1815 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1816 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1819 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1820 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1821 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1823 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1826 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1827 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1828 description: 'توضیحات:'
1830 tags_help: جداشده با کاما (,)
1831 visibility: 'پدیداری:'
1832 visibility_help: این چیست؟
1833 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1835 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1837 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1838 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1839 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1841 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1842 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1844 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1845 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1846 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1847 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1849 title: ویرایش رد %{name}
1850 heading: ویرایش رد %{name}
1851 filename: 'نام فایل:'
1853 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1855 start_coord: 'مختصات شروع:'
1861 tags_help: جداشده با کاما (,)
1862 visibility: 'پدیداری:'
1863 visibility_help: این چیست؟
1864 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1866 updated: رد روزآمد شد
1870 title: در حال دیدن رد %{name}
1871 heading: در حال دیدن رد %{name}
1873 filename: 'نام فایل:'
1875 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1877 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1884 edit_trace: ویرایش این رد
1885 delete_trace: حذف این رد
1886 trace_not_found: رد یافت نشد!
1887 visibility: 'پدیداری:'
1888 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1890 showing_page: صفحه %{page}
1891 older: ردهای کهنهتر
1892 newer: ردهای تازهتر
1895 count_points: %{count} نقطه
1897 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1898 view_map: نمایش نقشه
1900 edit_map: ویرایش نقشه
1902 identifiable: قابل شناسایی
1904 trackable: قابل ردیابی
1909 public_traces: ردهای GPS عمومی
1910 my_traces: ردهای جیپیاس من
1911 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1912 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1913 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1914 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1915 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1916 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1917 upload_trace: بارگذاری یک رد
1918 see_all_traces: دیدن همه ردها
1919 see_my_traces: ردهای من
1921 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1923 made_public: رد عمومی شد
1925 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1927 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1928 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1930 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1932 description_with_count:
1933 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1934 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1935 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1937 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1939 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1940 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1942 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1944 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1945 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1946 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1947 کاربری وب وارد شوید.
1948 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1949 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1950 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1953 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1954 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1955 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1956 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1958 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1959 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1960 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1961 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1962 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1963 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1964 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1965 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1966 grant_access: دسترسی میدهم
1968 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1969 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1970 verification: کد تأیید %{code} است.
1972 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1973 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1974 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1976 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1979 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1981 title: ویرایش برنامه تان
1983 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1984 key: 'کلید مصرف کننده:'
1985 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1986 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1987 access_url: 'Access Token URL:'
1988 authorize_url: 'Authorise URL:'
1989 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1993 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1994 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1995 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1996 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1997 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1998 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1999 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2000 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2001 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2003 title: جزئیات OAuth من
2004 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
2005 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2006 application: نام برنامه
2007 issued_at: تاریخ صدور
2009 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
2010 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
2011 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2012 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2013 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2014 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2018 url: نشانی وب برنامه اصلی
2019 callback_url: Callback URL
2020 support_url: نشانی وب پشتیبانی
2021 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2022 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2023 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2024 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2025 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2026 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2027 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2028 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2030 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2032 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2034 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2036 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2041 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2042 password: 'کلمهٔ عبور:'
2043 openid: '%{logo} OpenID:'
2044 remember: مرا به خاطر بسپار
2045 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2047 register now: اکنون ثبتنام کنید
2048 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2050 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2051 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2052 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2054 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2055 no account: حساب کاربری ندارید؟
2056 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2057 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2058 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2059 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2060 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2061 سایت</a> تماس بگیرید.
2062 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2063 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2066 title: ورود با OpenID
2067 alt: ورود با نشانی OpenID
2070 alt: ورود با OpenID گوگل
2072 title: ورود با فیسبوک
2073 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2075 title: ورود با Windows Live
2076 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2078 title: ورود با GitHub
2079 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2081 title: ورود با ویکیپدیا
2082 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2085 alt: ورود با OpenID یاهو
2087 title: ورود با وردپرس
2088 alt: ورود با OpenID وردپرس
2091 alt: ورود با AOL OpenID
2094 heading: خروج از OpenStreetMap
2097 title: فراموشی کلمه عبور
2098 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2099 email address: 'نشانی ایمیل:'
2100 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2101 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2102 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2103 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2104 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2105 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2107 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2108 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2109 password: 'کلمهٔ عبور:'
2110 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2111 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2112 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2113 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2116 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2117 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2118 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2119 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2122 header: آزاد و قابلویرایش
2124 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2125 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2126 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2127 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2128 email address: 'نشانی ایمیل:'
2129 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2130 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2131 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2132 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2133 display name: 'نام نمایشی:'
2134 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2135 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2136 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2137 password: 'کلمهٔ عبور:'
2138 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2139 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2140 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2141 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2143 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2144 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2145 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2146 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2150 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2151 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2152 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2153 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2154 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2155 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2156 consider_pd_why: این چیست؟
2157 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2158 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2159 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2161 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2163 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2164 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2165 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2169 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2171 title: چنین کاربری وجود ندارد
2172 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2173 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2174 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2177 my diary: روزنوشتهای من
2178 new diary entry: روزنوشت تازه
2179 my edits: ویرایشهای من
2181 my notes: یادداشتهای من
2182 my messages: پیامهای من
2183 my profile: نمایهٔ من
2184 my settings: تنظیمات من
2185 my comments: نظرات من
2186 oauth settings: تنظیمات oauth
2187 blocks on me: مسدودیهای من
2188 blocks by me: بوک های توسط من
2189 send message: ارسال پیام
2193 notes: یادداشتهای نقشه
2194 remove as friend: لغو دوستی
2195 add as friend: افزودن دوست
2196 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2197 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2198 ct undecided: بلاتکلیف
2200 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2201 email address: 'نشانی ایمیل:'
2202 created from: 'ایجادشده از:'
2204 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2206 user location: موقعبت کاربر
2207 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2209 settings_link_text: تنظیمات
2210 my friends: دوستان من
2211 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2212 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2213 m away: %{count} متر فاصله
2214 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2215 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2217 administrator: این کاربر سرپرست است
2218 moderator: این کاربر مدیر است
2220 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2221 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2223 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2224 moderator: لغو دسترسی مدیر
2225 block_history: مسدودیهای فعال
2226 moderator_history: مسدودسازیها
2228 create_block: این کاربر مسدود شود
2229 activate_user: فعال کردن این کاربر
2230 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2231 confirm_user: تأیید این کاربر
2232 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2233 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2234 delete_user: حذف این کاربر
2236 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2237 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2238 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2239 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2240 report: گزارش این کاربر
2242 your location: مکان شما
2243 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2247 my settings: تنظیمات من
2248 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2249 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2250 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2251 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2253 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2254 link text: این چیست؟
2256 heading: 'ویرایش عمومی:'
2257 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2258 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2259 enabled link text: این چیست؟
2260 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2262 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2263 public editing note:
2264 heading: ویرایش عمومی
2265 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2266 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2267 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2268 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2269 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2270 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2271 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2273 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2274 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2275 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2276 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2277 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2278 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2279 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2280 link text: این چیست؟
2281 profile description: 'شرح نمایه:'
2282 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2283 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2286 gravatar: استفاده از Gravatar
2287 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2288 link text: این چیست؟
2289 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2290 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2291 new image: افزودن تصویر
2292 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2293 delete image: حذف تصویر فعلی
2294 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2295 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2296 home location: 'موقعیت خانه:'
2297 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2298 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2299 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2300 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2302 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2303 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2304 return to profile: بازگشت به نمایه
2305 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2306 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2307 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2309 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2310 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2311 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2312 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2313 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2315 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2316 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2317 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2318 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2321 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2322 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2323 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2324 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2325 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2327 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2328 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2330 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2331 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2332 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2334 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2336 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2338 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2339 button: افزودن بهعنوان دوست
2340 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2341 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2342 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2344 heading: لغو دوستی %{user}؟
2346 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2347 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2352 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2353 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2354 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2355 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2356 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2357 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2358 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2360 title: حساب کاربری معلق شده است
2361 heading: حساب کاربری معلق
2362 webmaster: مدیر سایت
2365 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2368 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2371 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2372 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2373 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2374 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2375 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2377 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2378 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2379 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2380 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2381 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2385 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2386 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2387 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2388 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2390 title: تأیید اعطای نقش
2391 heading: تأیید اعطای نقش
2392 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2395 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2396 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2398 title: تأیید ابطال نقش
2399 heading: تأیید ابطال نقش
2400 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2403 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2404 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2407 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2408 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2410 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2411 back: بازگشت به فهرست
2413 title: در حال مسدودکردن %{name}
2414 heading: مسدودکردن %{name}
2416 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2417 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2418 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2419 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2420 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2421 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2422 back: دیدن تمام مسدودیها
2424 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2425 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2426 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2427 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2428 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2430 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2431 show: مشاهده این مسدودی
2432 back: دیدن تمام مسدودیها
2433 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2435 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2436 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2438 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2439 بدهید تا پاسخگو باشد.
2440 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2442 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2444 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2446 success: مسدودی روزآمد شد.
2448 title: مسدودیهای کاربر
2449 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2450 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2452 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2453 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2454 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2455 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابللغو نیست.
2456 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2458 flash: این مسدودی لغو شد.
2460 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2461 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2462 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2464 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2468 other: '%{count} ساعت'
2469 days: '%{count} روز'
2470 weeks: '%{count} هفته'
2471 months: '%{count} ماه'
2472 years: '%{count} سال'
2474 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2475 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2476 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2478 title: مسدودسازیهای %{name}
2479 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2480 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2482 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2483 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2489 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2490 reason: 'دلیل مسدودی:'
2491 back: دیدن تمام مسدودیها
2492 revoker: 'باطل کننده:'
2493 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2495 not_revoked: (باطل نشده)
2500 display_name: کاربر مسدود
2501 creator_name: ایجادکننده
2504 revoker_name: باطلکننده
2505 showing_page: صفحهٔ %{page}
2510 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2511 heading: یادداشتهای %{user}
2512 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2516 created_at: ایجاد شده در
2517 last_changed: آخرین تغییر
2524 link: پیوند یا اچتیامال
2526 short_link: پیوند کوتاه
2529 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2532 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2534 short_url: نشانی کوتاه
2535 include_marker: شامل نشانگر
2536 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2537 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2538 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2539 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2541 report_problem: گزارش مشکل
2545 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2551 title: نمایش مکان من
2552 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2555 cycle_map: نقشه دوچرخه
2556 transport_map: نقشه حمل و نقل
2559 header: لایههای نقشه
2560 notes: یادداشتهای نقشه
2562 gps: ردهای GPS عمومی
2563 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2565 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2566 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2567 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2569 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2570 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2571 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2572 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2573 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2574 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2575 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2576 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2581 unsubscribe: لغو اشتراک
2583 unhide_comment: نمایش
2586 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2587 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2588 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2589 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2590 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2593 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2597 reactivate: فعال سازی مجدد
2598 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2600 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2601 سپس اینجا کلیک کنید.
2605 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2606 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2607 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2608 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2609 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2610 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2612 directions: راهنمای مسیر
2615 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2616 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2618 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2619 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2620 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2621 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2622 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2624 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2625 بروید، بهسمت %{directions}
2626 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2627 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2629 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2630 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2631 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2632 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2633 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2634 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2635 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2636 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2637 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2638 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2639 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2640 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2641 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2642 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2643 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2644 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2645 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2646 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2647 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2648 via_point_without_exit: (از نقطه)
2649 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2650 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2651 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2652 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2653 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2654 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2655 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2656 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2657 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2658 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2659 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2661 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2678 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2679 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2680 timeout: اتمام زمان %{server}
2682 directions_from: مسیریابی از اینجا
2683 directions_to: مسیریابی به اینجا
2684 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2685 show_address: نمایش نشانی
2686 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2687 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2691 heading: ویرایش پاکسازی
2692 title: ویرایش پاکسازی
2694 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2695 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2696 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2699 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2700 title: ایجاد پاکسازی جدید
2703 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2704 title: نمایش دادن ویرایش
2706 edit: ویرایش این پاکسازی
2707 destroy: حذف این ویرایش
2708 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2710 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2712 flash: تغییرات ذخیره شد.
2714 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2715 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2716 flash: ویرایش از بین رفت.
2717 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2719 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2720 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2721 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است