1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
8 action_addpoint: pśidawa se suk ku kóńcoju puśa
9 action_cancelchanges: pśeterguju se změny na
10 action_changeway: změny na puśu
11 action_createparallel: napóraju se paralelne puśe
12 action_createpoi: napórajo se dypk zajma
13 action_deletepoint: lašujo se dypk
14 action_insertnode: pśidawa se suk puśoju
15 action_mergeways: zjadnośujotej se dwa puśa
16 action_movepoi: pśesuwa se dypk zajma
17 action_movepoint: pśesuwa se dypk
18 action_moveway: pśesuwa se puś
19 action_pointtags: pśipokazuju se atributy dypkoju
20 action_poitags: pśipokazuju se atributy na dypku zajma
21 action_reverseway: pśewobrośujo se směr puśa
22 action_revertway: pśewobrośujo se puś
23 action_splitway: rozdźělujo se puś
24 action_waytags: pśipokazanje atributow za puś
26 advanced_close: Sajźbu změnow zacyniś
27 advanced_history: Historija puśa
28 advanced_inspector: Inspektor
29 advanced_maximise: Wokno maksiměrowaś
30 advanced_minimise: Wokno miniměrowaś
31 advanced_parallel: Paralelny puś
32 advanced_tooltip: Rozšyrjone wobźěłowańske akcije
33 advanced_undelete: Wótnowiś
34 advice_bendy: Pśekśiwy za zrownanje (UMSCH za wunuźenje)
35 advice_deletingpoi: Lašujo se dypk zajma (Z za anulěrowanje)
36 advice_deletingway: Lašujo se puś (Z za anulěrowanje)
37 advice_nocommonpoint: Puśe njamaju zgromadny dypk
38 advice_revertingpoi: Wrośa se k slědnemu skłaźonemu dypkoju zajma (Z za anulěrowanje)
39 advice_revertingway: Wrośa se k slědnemu skłaźonemu puśoju (Z za anulěrowanje)
40 advice_tagconflict: Atributy se njegóźe gromadu - pšosym pśekontrolěruj (T za anulěrowanje)
41 advice_toolong: Pśedłuki, aby se blokěrowanje wótpórało - pšosym do kratšych puśow rozdźěliś
42 advice_uploadempty: Nic za nagraśe
43 advice_uploadfail: Nagraśe zastajone
44 advice_uploadsuccess: Wšykne daty wuspěšnje nagrate
45 advice_waydragged: Puś pśesunjony (Z za anulěrowanje)
47 closechangeset: Zacynja se sajźba změnow
48 conflict_download: Wersiju ześěgnuś
49 conflict_overwrite: Wersiju pśepisaś
50 conflict_poichanged: Něchten drugi jo dypk $1$2 změnił, z togo casa ako sy zachopił wobźěłowaś.
51 conflict_relchanged: Něchten drugi jo relaciju $1$2 změnił, z togo casa ako sy zachopił wobźěłowaś.
52 conflict_visitpoi: Klikni na "W pórědku", aby dypk pokazał.
53 conflict_visitway: Klikni na "W pórědku", aby puś pokazał.
54 conflict_waychanged: Něchten drugi jo puś $1$2 změnił, z togo casa ako sy zachopił wobźěłowaś.
55 createrelation: Nowu relaciju napóraś
59 drag_pois: Dypki zajma pśepołožyś
60 editinglive: Wobźěłujo se live
61 editingoffline: Wobźěłujo se offline
62 emailauthor: \n\nPšosym pósćel richard\@systemeD.net e-mail z wopisanim zmólki a napisaj, což sy cynił w toś tom wokognuśu.
63 error_anonymous: Njamóžoš se z anonymnym kartěrowarjom do zwiska stajiś.
64 error_connectionfailed: Bóžko zwisk ze serwerom OpenStreetMap jo se njeraźił. Nowše změny njejsu se składli.\n\nCoš hyšći raz wopytaś?
65 error_nopoi: Dypk zajma njedajo se namakaś (snaź sy kórtowu wurězk pśesunuł), togodla anulěrowanje njejo móžno.
66 error_nosharedpoint: Puśa $1 a $2 wěcej njamaju zgromadny dypk, togodla rozdźělenje njedajo se anulěrowaś.
67 error_noway: Puś $1 njedajo se namakaś (snaź sy kórtowy wurězk pśesunuł?), togodla anulěrowanje njejo móžno.
68 error_readfailed: Bóžko serwer OpenStreetMap njejo wótegronił, gaž sy wó daty prosył.\n\nCoš hyšći raz wopytaś?
69 existingrelation: Eksistěrujucej relaciji pśidaś
70 findrelation: Pytaj relaciju, kótaraž wopśimujo
71 gpxpleasewait: Pšosym cakaj, mjaztym až se GPX-cera pśeźěłujo.
72 heading_drawing: Kreslanka
73 heading_introduction: Zapokazanje
74 heading_pois: Prědne kšace
75 heading_quickref: Malsna referenca
76 heading_surveying: Wuměrjenje
77 heading_tagging: Pśipokazowanje atributow
78 heading_troubleshooting: Rozwězanje problemow
80 hint_drawmode: kliknuś, aby se dypk pśidał\ndwójcy kliknuś/zapódawańska tasta\naby se linija skóńcyła
81 hint_loading: zacytuju se daty
82 hint_overendpoint: nad kóńcnym dypkom ($1)\nklikni, aby pśizamknuł\nUmsch+kliknjenje, aby zjadnośił
83 hint_overpoint: nad dypkom ($1)\nklikni, aby jen pśizamknuł
84 hint_pointselected: dypk wubrany\n(Umsch+kliknjenje na dypk, aby se\nnowa linija zachopiła
85 hint_saving: składuju se daty
86 hint_saving_loading: zacytuju se/składuju se daty
87 login_pwd: "Gronidło:"
88 login_retry: Twójo pśizjawjenje njejo se spóznało. Pšosym wopytaj hyšći raz.
89 login_title: Pśizjawjenje njejo móžno było
90 login_uid: "Wužywarske mě:"
93 newchangeset: "\nPšosym wopytaj hyšći raz: Potlatch zachopijo nowu sajźbu změnow."
94 nobackground: Žedna slězyna
95 norelations: Žedne relacije w toś tom wurězku
96 offset_broadcanal: Wlaceńska sćažka šyrokego kanala
97 offset_choose: Wurownanje wubraś (m)
98 offset_dual: Awtodroga (D2)
99 offset_motorway: Awtodroga (D3)
100 offset_narrowcanal: Wlaceńska sćažka wuskego kanala
102 openchangeset: Wócynja se sajźba změnow
103 option_custompointers: Pisakowe a rucne pokazowaki wužywaś
104 option_external: "Eksterny start:"
105 option_fadebackground: Slězynu póswětliś
106 option_noname: Drogi bźez mjenjow wuzwignuś
107 option_photo: "Photo KML:"
108 option_thinareas: Śańke linije za wurězki wužywaś
109 option_thinlines: Śańke liniji za wše měritka wužywaś
110 option_tiger: Njezměnjony TIGER wuzwignuś
111 option_warnings: Znosowate warnowanja pokazaś
113 prompt_addtorelation: $1 relaciji pśidaś
114 prompt_changesetcomment: "Zapódaj wopisanje swójich změnow:"
115 prompt_closechangeset: Sajźbu změnow $1 zacyniś
116 prompt_createparallel: Paralelny puś napóraś
117 prompt_editlive: Live wobźěłaś
118 prompt_editsave: Wobźěłaś a składowaś
119 prompt_helpavailable: Ty sy nowy wužywaŕ? Glědaj dołojce nalěwo za pomoc.
120 prompt_launch: Eksterny URL startowaś
121 prompt_revertversion: "K pjerwjejšnej skłaźonej wersiji se wrośiś:"
122 prompt_savechanges: Změny składowaś
123 prompt_taggedpoints: Někotare dypki na toś tom puśu maju atributy. Coš jen napšawdu lašowaś?
124 prompt_track: GPS-ceru do puśow konwertěrowaś
125 prompt_welcome: Witaj do OpenStreetMap!
126 retry: Znowego wopytaś
129 tip_addrelation: Relaciji pśidaś
130 tip_addtag: Nowy atribut pśidaś
131 tip_alert: Zmólka jo nastała - klikni za drobnostki
132 tip_anticlockwise: Kulowaty puś nawopaki ako špera źo - klikni, aby pśwobrośił
133 tip_clockwise: Kulowaty puś ako špěra źo - klikni, aby pśewobrośił
134 tip_direction: Směr puśa - klikni, aby jen pśewobrośił
135 tip_gps: GPS-cery pokazaś (G)
136 tip_noundo: Njejo nic za anulěrowanje.
137 tip_options: Opcije nastajiś (slězynu kórty wubraś)
138 tip_photo: Fota zacytaś
139 tip_presettype: Typ standardnych nastajenjow wubraś, kótarež se w meniju pórucuju.
140 tip_repeattag: Atributy z pjerwjej wubranego puśa pśewześ (R)
141 tip_revertversion: Datum za wótnowjenje wubraś
142 tip_selectrelation: Wubranej ruśe pśidaś
143 tip_splitway: Puś pśi wubranem dypkom rozdźěliś (X)
144 tip_tidy: Dypki puśa rědowaś (T)
145 tip_undo: $1 anulěrowaś (Z)
146 uploading: Nagrawa se...