1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
36 recipient: Destinatari
40 description: Descripció
50 description: Descripció
51 display_name: Nom en pantalla
52 email: Adreça electrònica
54 pass_crypt: Contrasenya
56 acl: Llista de control d'accés
57 changeset: Conjunt de canvis
58 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
60 diary_comment: Comentari del diari
61 diary_entry: Entrada al diari
66 node_tag: Etiqueta del node
69 old_node_tag: Etiqueta del node antic
70 old_relation: Relació antiga
71 old_relation_member: Membre de la relació antiga
72 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
74 old_way_node: Node del camí antic
75 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
77 relation_member: Membre de la relació
78 relation_tag: Etiqueta de la relació
81 tracepoint: Punt de traç
82 tracetag: Etiqueta del traç
84 user_preference: Preferències d'usuari
85 user_token: Testimoni d'usuari
87 way_node: Node del camí
88 way_tag: Etiqueta del camí
91 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
93 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
95 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
96 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
99 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
100 changesetxml: XML del conjunt de canvis
102 title: Conjunt de canvis %{id}
103 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
104 osmchangexml: XML en format osmChange
105 title: Conjunt de canvis
107 belongs_to: "Pertany a:"
108 bounding_box: "Caixa contenidora:"
110 closed_at: "Tancat el:"
111 created_at: "Creat el:"
113 one: "Té el següent %{count} node:"
114 other: "Té els següents %{count} nodes:"
116 one: "Té la següent %{count} relació:"
117 other: "Té les següents %{count} relacions:"
119 one: "Té la següent via:"
120 other: "Té les següents %{count} vies:"
121 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
122 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
124 changeset_comment: "Comentari:"
125 deleted_at: "Eliminat a:"
126 deleted_by: "Eliminat per:"
128 edited_by: "Editat per:"
129 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
132 entry: Relació %{relation_name}
133 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
137 area: Modifica l'àrea
138 node: Modifica el node
139 relation: Modifica la relació
142 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
143 node: Visualitza el node en un mapa més gran
144 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
145 way: Visualitza la via en un mapa més gran
146 loading: S'està carregant...
149 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
150 next_node_tooltip: Node següent
151 next_relation_tooltip: Relació següent
152 next_way_tooltip: Via següent
153 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
154 prev_node_tooltip: Node anterior
155 prev_relation_tooltip: Relació anterior
156 prev_way_tooltip: Via anterior
158 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
159 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
162 download_xml: Baixa l'XML
163 edit: Modifica el node
165 node_title: "Node: %{node_name}"
166 view_history: Mostra l'historial
168 coordinates: "Coordenades:"
171 download_xml: Baixa l'XML
172 node_history: Historial del node
173 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
174 view_details: Mostra els detalls
176 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
178 changeset: conjunt de canvis
184 showing_page: S'està mostrant pàgina
186 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
187 redaction: Redacció %{id}
193 download_xml: Baixa l'XML
195 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
196 view_history: Mostra l'historial
201 download_xml: Baixa l'XML
202 relation_history: Historial de la relació
203 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
204 view_details: mostra els detalls
206 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
212 data_frame_title: Informació
213 data_layer_name: Explora les dades del mapa
215 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
216 hide_areas: Oculta les zones
217 history_for_feature: Historial per a %{feature}
218 load_data: Carrega dades
219 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
220 loading: S'està carregant...
221 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
223 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
224 back: Mostra llista d'objectes
226 heading: Llista d'objectes
238 private_user: usuari privat
239 show_areas: Mostra les zones
240 show_history: Mostra l'historial
241 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
243 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
247 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
248 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
249 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
251 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
253 changeset: conjunt de canvis
258 download_xml: Descarrega XML
260 view_history: Mostra l'historial
262 way_title: "Via: %{way_name}"
265 one: també part de la via %{related_ways}
266 other: també part de les vies %{related_ways}
270 download_xml: Descarrega XML
271 view_details: Mostra els detalls
272 way_history: Historial de la via
273 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
279 no_edits: (Sense edicions)
280 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
281 still_editing: (Encara en edició)
282 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
283 changeset_paging_nav:
286 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
294 description: Canvis recents
295 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
296 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
297 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
298 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
299 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
300 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació
301 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
302 heading: Conjunt de canvis
303 heading_bbox: Conjunt de canvis
304 heading_friend: Conjunts de canvis
305 heading_nearby: Conjunts de canvis
306 heading_user: Conjunt de canvis
307 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
308 title: Conjunt de canvis
309 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
310 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
311 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
312 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
313 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
315 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
320 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
321 newer_comments: Comentaris recents
322 older_comments: Comentaris antics
326 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
328 hide_link: Amaga aquest comentari
331 one: "%{count} comentari"
332 other: "%{count} comentaris"
333 zero: Sense comentaris
334 comment_link: Comenta aquesta entrada
336 edit_link: Edita aquesta entrada
337 hide_link: Amaga aquesta entrada
338 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
339 reply_link: Respon a aquesta entrada
341 body: "Cos del missatge:"
344 location: "Ubicació:"
345 longitude: "Longitud:"
346 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
349 title: Edita entrada del diari
350 use_map_link: usa el mapa
353 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
354 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
356 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
357 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
359 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
360 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
362 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
363 new: Nova Entrada de Diari
364 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
365 newer_entries: Entrades més Recents
366 no_entries: No hi ha entrades al diari
367 older_entries: Entrades més Antigues
368 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
369 title: Diaris d'usuari/a
370 title_friends: Diaris dels amics
371 title_nearby: Diaris d'amics propers
372 user_title: Diari de %{user}
375 location: "Ubicació:"
378 title: Nova Entrada de Diari
380 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
381 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
382 title: No hi ha entrada al diari com
384 leave_a_comment: Deixa un comentari
386 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
388 title: Diari de %{user} | %{title}
389 user_title: Diari de %{user}
391 default: Predeterminat (actualment %{name})
393 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
396 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
399 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
403 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
404 area_to_export: Àrea a exportar
405 embeddable_html: HTML que es pot incloure
406 export_button: Exporta
407 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
409 format_to_export: Format d'exportació
410 image_size: Mida de la imatge
414 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
415 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
418 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
420 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
423 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
424 heading: L'àrea és massa gran
427 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
428 change_marker: Canvia la posició del marcador
429 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
430 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
432 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
433 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
437 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 north_west: nord-oest
454 other: vora %{count}km
457 more_results: Més resultats
458 no_results: No hi ha resultats
461 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
464 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
465 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467 search_osm_nominatim:
471 apron: Autobús de pista
473 helipad: Helisuperfície
474 runway: Pista d'aterratge
475 taxiway: Carrer de rodada
478 WLAN: Punt d'accés WiFi
480 arts_centre: Centre d'Art
482 atm: Caixer automàtic
488 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
489 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
490 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
492 bureau_de_change: Oficina de canvi
493 bus_station: Estació d'autobusos
495 car_rental: Lloguer de cotxes
496 car_sharing: Compartició de cotxes
497 car_wash: Rentat de cotxes
499 charging_station: Estació de recàrrega
504 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
506 crematorium: Crematori
509 dormitory: Residència Universitària
510 drinking_water: Aigua potable
511 driving_school: Autoescola
513 emergency_phone: Telèfon d'emergència
514 fast_food: Menjar ràpid
515 ferry_terminal: Terminal de Ferry
516 fire_hydrant: Boca d'incendi
517 fire_station: Parc de bombers
518 food_court: Àrea de restauració
521 grave_yard: Cementiri
524 health_centre: Centre de Salut
527 hunting_stand: Club de caça
529 kindergarten: Jardí d'infància
533 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
534 nightclub: Club nocturn
536 nursing_home: Llar d'Avis
541 place_of_worship: Lloc de culte
544 post_office: Oficina de correus
545 preschool: Pre-Escola
548 public_building: Edifici públic
549 public_market: Mercat Públic
550 reception_area: Àrea de recepció
551 recycling: Punt de reciclatge
552 restaurant: Restaurant
553 retirement_home: Casa de Retirament
560 social_centre: Centre social
561 social_club: Club social
563 supermarket: Supermercat
564 swimming_pool: Piscina
566 telephone: Telèfon públic
570 university: Universitat
571 vending_machine: Màquina expenedora
572 veterinary: Veterinari
573 village_hall: Casa de la Vila
574 waste_basket: Cistella de Residus
575 wifi: Punt d'accés WiFi
576 youth_centre: Centre juvenil
578 administrative: Administració de Fronteres
580 national_park: Parc Nacional
581 protected_area: Zona protegida
584 suspension: Pont suspès
592 bus_guideway: Carril Bus
593 bus_stop: Parada d'autobús
594 byway: Ruta segregada
595 construction: Autopista en construcció
596 cycleway: Ruta per a bicicletes
597 emergency_access_point: Accés d'emergència
600 living_street: Carrer habitat
602 minor: Camí secundari
603 motorway: L'autopista
604 motorway_junction: L'autopista
605 motorway_link: L'autopista Road
607 pedestrian: Via Peatonal
609 primary: Carretera Principal
610 primary_link: Carretera principal
612 residential: Residencial
613 rest_area: Àrea de descans
615 secondary: Carretera secundària
616 secondary_link: Carretera secundària
617 service: Carretera de Servei
618 services: Serveis en ruta
621 stile: Escala per a travessar reixats
622 tertiary: Carretera terciària
623 tertiary_link: Carretera terciària
625 trail: Sendera o corriol
627 trunk_link: Autovia de
628 unclassified: Sense classificar Road
629 unsurfaced: Pista sense asfaltar
631 archaeological_site: Lloc arqueològic
632 battlefield: Camp de batalla
633 boundary_stone: Pedra de la frontera
647 wayside_cross: Camí de la creu
648 wayside_shrine: Santuari de carreteres
653 brownfield: Brownfield terra
655 commercial: Zona comercial
656 conservation: Conservació
657 construction: Construcció
659 farmland: Terres de conreu
664 greenfield: Greenfield terra
665 industrial: Zona industrial
668 military: Zona Militar
670 nature_reserve: Reserva Natural
673 piste: Pista d'aterratge
676 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
677 reservoir: Embassament
678 reservoir_watershed: Embassament de conca
679 residential: Àrea residencial
681 road: Zona de carretera
682 village_green: Zona verda
687 beach_resort: Beach Resort
690 fishing: Àrea de pesca
691 fitness_station: Centre de fitness
693 golf_course: Camp de golf
694 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
695 marina: Port esportiu
696 miniature_golf: Minigolf
697 nature_reserve: Reserva natural
699 pitch: Camp d'esports
700 playground: Parc infantil
701 recreation_ground: Terra de recreació
704 sports_centre: Centre esportiu
706 swimming_pool: Piscina
708 water_park: Parc aquàtic
710 airfield: Aeroport militar
717 cave_entrance: Entrada a cova
722 feature: Característica
755 accountant: Comptable
756 architect: Arquitecte
758 employment_agency: Agència d'ocupació
759 estate_agent: Immobiliària
760 government: Oficina governamental
761 insurance: Oficina d'assegurances
763 ngo: Oficina d'una ONG
764 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
765 travel_agent: Agència de viatges
778 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
781 municipality: Municipi
782 postcode: Codi postal
785 state: Estat o província
786 subdivision: Subdivisió
789 unincorporated_area: Àrea no incorporada
792 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
793 construction: Ferrocarril en Construcció
794 disused: Ferrocarril en desús
795 disused_station: Estació de tren tancada
796 funicular: Funicular Railway
798 historic_station: Estació de tren antiga
799 junction: Cruïlla de tren
800 level_crossing: Pas a nivell
801 light_rail: Tren lleuger
802 miniature: Ferrocarril en miniatura
804 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
806 preserved: Conservat ferrocarril
807 spur: Esperó de ferrocarril
808 station: Estació de tren
809 subway: Estació de metro
810 subway_entrance: Accés al Metro
811 switch: Punts de ferrocarril
813 tram_stop: Parada de tramvia
814 yard: Pati de ferrocarril
816 alcohol: De llicència
820 beauty: Saló de bellesa
821 beverages: Botiga de begudes
822 bicycle: Tenda de bicicletes
826 car_parts: Peces de cotxes
827 car_repair: Reparació d'automòbils
828 carpet: Botiga de catifes
829 charity: Botiga de caritat
831 clothes: Botiga de roba
832 computer: Botiga d'informàtica
833 confectionery: Confiteria botiga
834 convenience: Botiga de conveniència
836 cosmetics: Botiga Cosmètica
837 department_store: Department Store
838 discount: Botiga d'articles de descompte
839 doityourself: Bricolatge
840 dry_cleaning: Tintoreria
841 electronics: Botiga d'electrònica
842 estate_agent: Immobiliària
844 fashion: Botiga de moda
847 food: Botiga de menjar
848 funeral_directors: Funeral d'administració
850 gallery: Galeria de fotos
851 garden_centre: Centre de jardí
852 general: Magatzem General
853 gift: Botiga de regals
854 greengrocer: Greengrocer
855 grocery: Botiga de queviures
856 hairdresser: Perruqueria o barberia
857 hardware: Botiga de maquinari
859 insurance: Homes For Sale
863 mall: Centre comercial
865 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
866 motorcycle: Botiga de motocicletes
867 music: Botiga de música
870 organic: Botiga d'aliments orgànics
871 outdoor: Botiga exterior
872 pet: Botiga d'animals
873 photo: Botiga de foto
876 shopping_centre: Centre comercial
877 sports: Botiga d'esports
878 stationery: Botiga de papereria
879 supermarket: Supermercat
880 toys: Botiga de joguines
881 travel_agency: Agència de viatges
882 video: Video de la botiga
885 alpine_hut: Cabanya alpina
886 artwork: Il·lustració
888 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
891 caravan_site: Càmping per a caravanes
896 information: Informació
900 picnic_site: Àrea de pícnic
901 theme_park: Parc temàtic
908 artificial: Curs d'aigua artificial
911 connector: Connector de Waterway
913 derelict_canal: Hi Canal
915 dock: No obstant això,
918 lock_gate: Porta de panys
919 mineral_spring: Mineral primavera
926 water_point: Punt d'aigua
933 mapquest: MapQuest Open
935 transport_map: Mapa de transports
937 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
938 edit_tooltip: Modifica el mapa
939 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
940 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
941 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
942 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
945 community_blogs: Blocs de comunitat
946 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
947 copyright: Drets d'autor i llicència
948 documentation: Documentació
949 documentation_title: Documentació del projecte
950 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
951 donate_link_text: donatius
953 edit_with: Modifica amb %{editor}
955 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
957 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
958 gps_traces: Traces de GPS
959 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
961 help_centre: Centre d'ajuda
962 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
965 home_tooltip: Vés a la posició inicial
966 inbox_html: rebut %{count}
968 one: Teniu 1 missatge sense llegir
969 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
970 zero: No teniu cap missatge sense llegir
971 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
972 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
973 intro_2_download: baixades
974 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
975 intro_2_license: llicència oberta
976 intro_2_use: utilitzades
977 log_in: inicia una sessió
978 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
980 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
982 logout_tooltip: Sortir
984 text: Feu una donació
985 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
986 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
987 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
988 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
989 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, i d'altres %{partners}.
990 partners_ic: Imperial College Londres
991 partners_partners: socis
992 partners_ucl: el Centre UCL VR
994 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
995 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
996 user_diaries: DIaris de usuari
997 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
999 view_tooltip: Mostra el mapa
1000 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
1001 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
1003 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1006 english_link: l'original en anglès
1007 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
1008 title: Quant a la traducció
1010 attribution_example:
1011 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1012 title: Exemple d'atribució
1013 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1014 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1015 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1016 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1017 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1018 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1019 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1020 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1021 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1022 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1023 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1024 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1025 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1026 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1027 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1028 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1029 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1030 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1031 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1032 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1033 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1034 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1035 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1036 more_title_html: Saber-ne més
1037 title_html: Drets d'autor i llicència
1039 mapping_link: Inici d'assignació
1040 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1041 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1042 title: Sobre aquesta pàgina
1045 deleted: Missatge esborrat
1049 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1050 my_inbox: La meva safata d'entrada
1052 one: "%{count} missatge nou"
1053 other: "%{count} missatges nous"
1054 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1056 one: "%{count} missatge antic"
1057 other: "%{count} missatges antics"
1058 outbox: Safata de sortida
1059 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1061 title: Safata d'entrada
1063 as_read: Missatge marcat com a llegit
1064 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1066 delete_button: Suprimeix
1067 read_button: Marca com a llegit
1068 reply_button: Respon
1069 unread_button: Marca com a no llegit
1071 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1073 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1074 message_sent: S'ha enviat el missatge
1076 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1078 title: Envia el missatge
1080 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1081 heading: No existeix aquest missatge
1082 title: No existeix aquest missatge
1087 one: Teniu %{count} missatge enviat
1088 other: Teniu %{count} missatges enviats
1089 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1090 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1092 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1097 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1098 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1101 reading_your_messages: S'estan llegint els missatges
1102 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1103 reply_button: Respon
1105 title: Llegeix el missatge
1107 unread_button: Marca com a no llegit
1108 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1110 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1111 sent_message_summary:
1112 delete_button: Suprimeix
1114 diary_comment_notification:
1115 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1116 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1117 hi: Hola %{to_user},
1118 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1120 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1122 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1124 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1125 email_confirm_plain:
1126 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1128 hopefully_you_1: Algú (esperem que vós mateix) vol canviar l'adreça de correu a
1129 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1130 friend_notification:
1131 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1132 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1133 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1134 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1136 and_no_tags: i cap etiqueta.
1137 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1139 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1140 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1141 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1142 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1145 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1146 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1147 with_description: amb la descripció
1148 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1150 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1152 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1154 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1155 lost_password_plain:
1156 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1158 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1159 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1160 message_notification:
1161 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1162 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1163 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1164 hi: Hola %{to_user},
1166 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1167 created: Algú (esperem que hagi estat vostè) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1169 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1170 welcome: Volem donar-vos la benvinguda i oferir-vos informació addicional que us ajudarà a començar.
1171 signup_confirm_html:
1172 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1173 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1174 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1175 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1176 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1177 more_videos_here: més de vídeos aquí
1178 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1179 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1180 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1181 signup_confirm_plain:
1182 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1183 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1184 current_user: "Una llista dels usuaris classificats en base al lloc on són està disponible a:"
1185 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1186 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1187 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1188 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1189 user_wiki_page: Us recomanem de crear una pàgina wiki d'usuari, amb etiquetes de categoria que indiquin on sou, com per exemple [[Category:Users_in_Barcelona].
1190 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1193 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1194 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1195 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1196 allow_write_api: modificar el mapa.
1197 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1198 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1199 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1200 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1202 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1205 flash: Registrar la informació amb èxit
1207 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1210 title: Editar la seva aplicació
1212 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1213 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1214 allow_write_api: modificar el mapa.
1215 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1216 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1217 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1218 callback_url: Resposta d'URL
1220 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1222 support_url: URL de suport
1223 url: Principal aplicació URL
1225 application: Nom d'aplicació
1227 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1228 my_apps: Meves aplicacions de Client
1229 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1230 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1231 register_new: Registrar-se l'aplicació
1232 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1234 title: Les meves dades OAuth
1236 submit: Registrar-se
1237 title: Registrar-se una nova aplicació
1239 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1241 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1242 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1243 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1244 allow_write_api: modificar el mapa.
1245 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1246 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1247 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1248 authorize_url: "Autoritza URL:"
1249 confirm: N'esteu segur?
1250 delete: Suprimeix client
1251 edit: Edita els detalls
1252 key: "Clau de consum:"
1253 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1254 secret: "Secret de consum:"
1255 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1256 title: OAuth detalls per %{app_name}
1257 url: "Sol. licitud Token URL:"
1259 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1262 flash: Redacció creada
1264 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1265 flash: Redacció suprimida
1266 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1268 description: Descripció
1269 heading: Modifica la redacció
1270 submit: Desa la redacció
1271 title: Modifica la redacció
1273 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1274 heading: Llista de redaccions
1275 title: Llista de redaccions
1277 description: Descripció
1278 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1279 submit: Crea una redacció
1280 title: Creant una nova redacció
1282 confirm: N'esteu segur?
1283 description: "Descripció:"
1284 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1285 edit: Modifica aquesta redacció
1286 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1287 title: Mostrant la redacció
1290 flash: Modificacions desades
1293 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1294 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1295 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1296 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1297 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1298 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1299 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1300 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1301 user_page_link: pàgina d'usuari
1303 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1304 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1306 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1307 permalink: Enllaç permanent
1308 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor ha estat carregat i que l'opció de comandament a distància ha estat habilitatada
1309 shortlink: Enllaç curt
1312 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1315 admin: Límits administratius
1318 - Davantal de l'Aeroport
1320 bridge: Embolcall negre = bridge
1321 bridleway: Camí de ferradura
1322 brownfield: Lloc Brownfield
1323 building: Edifici significatiu
1329 centre: Centre esportiu
1330 commercial: Zona comercial
1334 construction: Carreteres en construcció
1335 cycleway: Carril bici
1336 destination: Accés de destinació
1341 heathland: Bruguerar
1342 industrial: Zona industrial
1346 military: Àrea militar
1349 permissive: Permissiva accés
1350 pitch: Camp d'esports
1351 primary: Carretera principal
1352 private: Accés privat
1354 reserve: Reserva natural
1355 resident: Zona residencial
1356 retail: Zona de venda al detall
1363 secondary: Carretera secundària
1364 station: Estació de tren
1369 tourist: Atracció turística
1375 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1376 unclassified: Carretera sense classificar
1377 unsurfaced: Unsurfaced road
1380 alt: Text alternatiu
1381 first: Primer element
1382 heading: Encapçalament
1383 headings: Encapçalaments
1386 ordered: Llista ordenada
1387 second: Segon element
1388 subheading: Subencapçalament
1390 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1391 unordered: Llista sense ordenar
1395 preview: Previsualització
1398 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1401 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1404 search_results: Resultats de la cerca
1407 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1410 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1411 upload_trace: Pujar traça de GPS
1413 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1415 description: "Descripció:"
1416 download: descàrrega
1418 filename: "Nom del fitxer:"
1419 heading: Editant traça %{name}
1421 owner: "Propietari:"
1423 save_button: Guardar canvis
1424 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1426 tags_help: separat per comes
1427 title: Editant traça %{name}
1428 uploaded_at: "Pujat a:"
1429 visibility: "Visibilitat:"
1430 visibility_help: Què vol dir això?
1432 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1433 public_traces: Traces GPS públiques
1434 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1435 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1436 your_traces: Les vostres traces GPS
1438 made_public: Water fet públic
1440 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1441 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1443 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1445 ago: fa %{time_in_words_ago}
1447 count_points: "%{count} punts"
1449 edit_map: Edita el mapa
1450 identifiable: IDENTIFICABLE
1457 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1458 trackable: RASTREJABLE
1459 view_map: Visualitza el mapa
1461 description: "Descripció:"
1464 tags_help: separat per comes
1466 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1467 visibility: "Visibilitat:"
1468 visibility_help: què significa això?
1470 see_all_traces: Mostra totes les traces
1471 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1472 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1473 upload_trace: Puja una traça
1477 newer: Tracks més recents
1478 older: Tracks més antics
1479 showing_page: S'està mostrant pàgina %{page}
1481 delete_track: Elimina aquesta traça
1482 description: "Descripció:"
1485 edit_track: Edita aquesta traça
1486 filename: "Nom del fitxer:"
1487 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1490 owner: "Propietari:"
1493 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1495 title: S'està mostrant la traça %{name}
1496 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1497 uploaded: "Pujat el:"
1498 visibility: "Visibilitat:"
1500 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1501 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1502 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1503 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1507 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1508 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1509 heading: "Termes de col·laboració:"
1510 link text: què és això?
1511 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1512 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1513 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1514 delete image: Suprimeix la imatge actual
1515 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1516 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1517 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1519 gravatar: Usar Gravatar
1520 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1521 link text: què és això?
1522 home location: "Ubicació inicial:"
1524 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1525 keep image: Conserva la imatge actual
1526 latitude: "Latitud:"
1527 longitude: "Longitud:"
1528 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1529 my settings: Preferències
1530 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1531 new image: Afegeix una imatge
1532 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1534 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1535 link text: què és això?
1537 preferred editor: "Editor preferit:"
1538 preferred languages: "Llengües preferents:"
1539 profile description: "Descripció del perfil:"
1541 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1542 disabled link text: per què no es pot editar?
1543 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1544 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1545 enabled link text: què és això?
1546 heading: "Edició pública:"
1547 public editing note:
1548 heading: Modificació pública
1549 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1550 replace image: Reemplaça la imatge actual
1551 return to profile: Torna al perfil
1552 save changes button: Desa els canvis
1553 title: Edita el compte
1554 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1556 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1557 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1559 heading: Confirmar un compte d'usuari
1560 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1561 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1562 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1563 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1566 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1567 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1568 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1569 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1571 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1572 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1574 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1576 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1578 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1579 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1581 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1583 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1584 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1585 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1586 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1589 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1590 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1591 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1592 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1593 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1596 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1597 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1598 no account: No teniu cap compte?
1599 openid: "%{logo} OpenID:"
1600 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1601 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1602 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1605 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1606 title: Connecti's amb AOL
1608 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1609 title: Connecti's amb Google
1611 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1612 title: Connecti's amb myOpenID
1614 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1615 title: Connecti's amb OpenID
1617 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1618 title: Connecti's amb Wordpress
1620 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1621 title: Connecti's amb Yahoo
1622 password: "Contrasenya:"
1623 register now: Registreu-vos-hi ara
1624 remember: "Recorda'm:"
1626 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1627 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1628 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1630 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1631 logout_button: Finalitza la sessió
1632 title: Finalitza la sessió
1634 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1635 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1636 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1637 new password button: Restableix la contrasenya
1638 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1639 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1640 title: contrasenya perduda
1642 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1643 button: Afegir als amics
1644 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1645 heading: Afegir % {user} com un amic?
1646 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1648 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1649 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1650 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1652 display name: "Nom visible:"
1653 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1654 email address: "Adreça de correu:"
1655 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1656 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1657 flash welcome: Gràcies per enregistar-vos. Us hem enviat un missatge de benvinguda a %{email} amb alguns consells sobre com començar.
1658 heading: Crea un compte d'usuari
1659 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1660 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1661 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1662 openid: "%{logo} OpenID:"
1663 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1664 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1665 password: "Contrasenya:"
1666 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1667 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1668 title: Crea un compte
1669 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1671 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1672 heading: L'usuari %{user} no existeix
1673 title: Aquest usuari no existeix
1676 nearby mapper: L'Assignador proper
1677 your location: La vostra ubicació
1679 button: Suprimir dels amics
1680 heading: Suprimir % {user} dels amics?
1681 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1682 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1684 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1685 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1686 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1687 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1688 password: "Contrasenya:"
1689 reset: Restableix la contrasenya
1690 title: Restablir la contrasenya
1692 flash success: Localització de casa desat correctament
1694 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1695 heading: Compte suspès
1696 title: Compte suspès
1697 webmaster: per a administradors web
1700 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1701 consider_pd_why: què és això?
1703 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1704 heading: "Termes de col·laboració:"
1708 rest_of_world: Resta del món
1709 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1710 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1711 title: "Termes de col·laboració:"
1712 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1714 activate_user: activa aquest usuari
1715 add as friend: afegeix com a amic
1716 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1717 block_history: blocs rebuts
1718 blocks by me: blocs per mi
1719 blocks on me: blocs en mi
1720 comments: comentaris
1722 confirm_user: confirma aquest usuari
1723 create_block: bloca aquest usuari
1724 created from: "Creat a partir de:"
1725 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1726 ct declined: Declinats
1727 ct status: "Termes del col·laborador:"
1728 ct undecided: No decidit
1729 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1730 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1731 description: Descripció
1733 edits: modificacions
1734 email address: "Adreça de correu:"
1735 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1736 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1737 hide_user: amagar aquest usuari
1738 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1739 km away: "%{count}km de distància"
1740 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1741 m away: "%{count}m de distància"
1742 mapper since: "Mapejant des de:"
1743 moderator_history: blocs donats
1744 my comments: els meus comentaris
1745 my diary: el meu diari
1746 my edits: les meves edicions
1747 my settings: les meves preferències
1748 my traces: les meves traces
1749 nearby users: Altres usuaris propers
1750 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1751 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1752 new diary entry: Nova entrada del diari
1753 no friends: No has afegit cap amics encara.
1754 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1755 oauth settings: configuració OAuth
1756 remove as friend: elimina com a amic
1758 administrator: Aquest usuari és administrador
1760 administrator: Concedir accés d'administrador
1761 moderator: Concedir accés de moderador
1762 moderator: Aquest usuari és moderador
1764 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1765 moderator: Revocar l'accés de moderador
1766 send message: envia el missatge
1767 settings_link_text: preferències
1768 spam score: "Spam Puntuació:"
1771 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1772 user location: Ubicació de l'usuari
1773 your friends: Els vostres amics
1776 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1777 heading: Llista de blocs %{name}
1778 title: Blocs %{name}
1780 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1781 heading: Llista de quadres a %{name}
1782 title: Blocs en %{name}
1784 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1785 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1786 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1788 back: Mostra tots els blocs
1789 heading: Bloc d'edició en %{name}
1790 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1791 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1792 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1793 show: Mostra el bloc
1794 submit: Bloc d'Actualització
1795 title: Bloc d'edició en %{name}
1797 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1798 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1800 time_future: Finalitza en %{time}.
1801 time_past: Va acabar fa %{time}.
1802 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1804 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1805 heading: Llista de quadres de l'usuari
1806 title: Blocs de l'usuari
1808 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1809 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1811 back: Veure tots els blocs
1812 heading: Creació de bloc %{name}
1813 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1814 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1815 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1817 title: Creació de bloc %{name}
1818 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1819 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1821 back: Torna a l'índex
1822 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1824 confirm: N'esteu segur?
1825 creator_name: Creador
1826 display_name: S'ha blocat l'usuari
1829 not_revoked: (no revocat)
1830 previous: « Anterior
1831 reason: Motiu del blocatge
1833 revoker_name: Revocat per
1835 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
1839 other: "%{count} hores"
1841 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1842 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1843 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1844 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1846 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1847 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1849 back: Mostra tots els blocs
1850 confirm: N'esteu segur?
1852 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1853 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1854 reason: "Motiu del blocatge:"
1859 time_future: Finalitza en %{time}
1860 time_past: Va acabar %{time} fa
1861 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1863 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1864 success: Bloc d'actualització.
1867 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1868 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1869 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1870 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1872 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1874 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1875 heading: Confirmi la concessió de rol
1876 title: Confirmi la concessió de rol
1878 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1880 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1881 heading: Confirmar revocació de rol
1882 title: Confirmar revocació de rol