1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Кориснички жетон
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
125 relation: Уреди однос
128 area: Погледај го просторот на поголема карта
129 node: Погледај го јазолот на поголема карта
130 relation: Вид. односот на поголема карта
131 way: Погледај го патот на поголема карта
135 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
136 next_node_tooltip: Следен јазол
137 next_relation_tooltip: Следен однос
138 next_way_tooltip: Следен пат
139 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
140 prev_node_tooltip: Претходен јазол
141 prev_relation_tooltip: Претходен однос
142 prev_way_tooltip: Претходен пат
144 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
145 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
148 download_xml: Преземи XML
151 node_title: "Јазол: %{node_name}"
152 view_history: Погл. историја
154 coordinates: "Координати:"
157 download_xml: Преземи XML
158 node_history: Историја на јазолот
159 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
160 view_details: Погл. подробности
162 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
170 showing_page: Приказ на страница
172 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
173 redaction: Редакција %{id}
179 download_xml: Преземи XML
181 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
182 view_history: Погл. историја
187 download_xml: Преземи XML
188 relation_history: Историја на односот
189 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
190 view_details: Погл. подробности
192 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
198 data_frame_title: Податоци
199 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
201 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
202 hide_areas: Скриј подрачја
203 history_for_feature: Историја за %{feature}
204 load_data: Вчитај ги податоците
205 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
207 manually_select: Рачно изберете друга површина
209 api: Retrieve this area from the API
210 back: Прикажи список на предмети
212 heading: Список на предмети
224 private_user: приватен корисник
225 show_areas: Прикажи подрачја
226 show_history: Прикажи историја
227 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
228 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
230 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
234 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
235 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
236 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
238 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
245 download_xml: Преземи XML
247 view_history: Погл. историја
249 way_title: "Пат: %{way_name}"
252 one: исто така дел и од патот %{related_ways}
253 other: исто така дел и од патиштата %{related_ways}
257 download_xml: Преземи XML
258 view_details: Погл. подробности
259 way_history: Историја на патот
260 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
267 no_edits: (нема уредувања)
268 show_area_box: прикажи рамка на површина
269 still_editing: (сè уште уредува)
270 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Претходно
274 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
279 saved_at: Зачувано во
282 description: Скорешни промени
283 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
284 description_friend: Измени на ваши пријатели
285 description_nearby: Измени од соседни корисници
286 description_user: Измени на %{user}
287 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
288 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања
289 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
292 heading_friend: Измени
293 heading_nearby: Измени
295 heading_user_bbox: Измени
297 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
298 title_friend: Измени на ваши пријатели
299 title_nearby: Измени од соседни корисници
300 title_user: Измени на %{user}
301 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
303 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
308 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
309 newer_comments: Понови коментари
310 older_comments: Постари коментари
314 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
316 hide_link: Скриј го коментаров
319 one: "%{count} коментар"
320 other: "%{count} коментари"
322 comment_link: Коментирај на оваа ставка
324 edit_link: Уреди ја оваа ставка
325 hide_link: Скриј ја ставкава
326 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
327 reply_link: Одговори на оваа ставка
331 latitude: Геог. ширина
332 location: "Местоположба:"
333 longitude: Геог. должина
334 marker_text: Место на дневничкиот запис
337 title: Уреди дневничка ставка
338 use_map_link: покажи на карта
341 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
342 title: Дневнички ставки
344 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
345 title: Дневнички ставки на %{language_name}
347 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
348 title: Дневнички ставки на %{user}
350 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
351 new: "Нов дневнички запис:"
352 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
353 newer_entries: Понови ставки
354 no_entries: Нема дневнички ставки
355 older_entries: Постари ставки
356 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
357 title: Дневници на корисници
358 title_friends: Дневници на пријателите
359 title_nearby: Дневници на соседните корисници
360 user_title: Дневник на %{user}
363 location: "Местоположба:"
366 title: Нова дневничка ставка
368 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
369 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
370 title: Нема таква дневничка ставка
372 leave_a_comment: Пиши коментар
374 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
376 title: Дневникот на %{user} | %{title}
377 user_title: дневник на %{user}
379 default: По основно (моментално %{name})
381 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
384 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
387 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
388 name: Далечинско управување
391 add_marker: Додај бележник на картата
392 area_to_export: Простор за извоз
393 embeddable_html: Вметнат HTML код
394 export_button: Извези
395 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
397 format_to_export: Формат за извоз
398 image_size: Големина на сликата
402 manually_select: Рачно изберете друга површина
403 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
406 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
407 output: Излезни податоци
408 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
411 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
412 heading: Подрачјето е преголемо
415 add_marker: Стави бележник на картата
416 change_marker: Смени позиција на бележникот
417 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
418 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
420 manually_select: Рачно изберете друг простор
421 view_larger_map: Преглед на поголема карта
425 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434 north_east: североисточно
435 north_west: северозападно
437 south_east: југоисточно
438 south_west: југозападно
442 other: околу %{count} км
443 zero: помалку од 1 км
445 more_results: Повеќе резултати
446 no_results: Не пронајдов ништо
449 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
452 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
454 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
455 search_osm_nominatim:
463 taxiway: Рулажна патека
466 WLAN: Безжичен интернет
468 arts_centre: Дом на уметности
469 artwork: Уметничко дело
471 auditorium: Аудиториум
476 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
477 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
478 biergarten: Пивска градина
480 bureau_de_change: Менувачница
481 bus_station: Автобуска станица
483 car_rental: Рент-а-кар
484 car_sharing: Изнајмување автомобил
485 car_wash: Автоперална
487 charging_station: Напојна станица
492 community_centre: Центар на заедница
494 crematorium: Крематориум
497 dormitory: Студентски дом
498 drinking_water: Питка вода
499 driving_school: Автошкола
501 emergency_phone: Итен телефон
502 fast_food: Брза храна
503 ferry_terminal: Ферибот-терминал
504 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
505 fire_station: Пожарна
506 food_court: Штандови за брза храна
510 gym: Теретана / фитнес
512 health_centre: Здравствен центар
515 hunting_stand: Ловечка кула
517 kindergarten: Градинка
521 mountain_rescue: Планинарско спасување
522 nightclub: Ноќен клуб
524 nursing_home: Старечки дом
529 place_of_worship: Верски објект
531 post_box: Поштенско сандаче
533 preschool: Претшколска установа
536 public_building: Јавен објект
537 public_market: Градски пазар
538 reception_area: Рецепција
539 recycling: Рециклирање
541 retirement_home: Старечки дом
548 social_centre: Социјален центар
549 social_club: Друштвен клуб
551 supermarket: Супермаркет
554 telephone: Телефонска говорница
557 townhall: Градски дом
558 university: Универзитет
559 vending_machine: Вендинг-машина
560 veterinary: Ветеринарна клиника
561 village_hall: Месна заедница
562 waste_basket: Корпа за отпадоци
563 wifi: Безжичен интернет
564 youth_centre: Младински центар
566 administrative: Административна граница
567 census: Пописна граница
568 national_park: Национален парк
569 protected_area: Заштитено подрачје
572 suspension: Висечки мост
579 bridleway: Коњски пат
580 bus_guideway: Автобуски шини
581 bus_stop: Автобуска постојка
583 construction: Автопат во изградба
584 cycleway: Велосипедска патека
585 emergency_access_point: Прва помош
588 living_street: Маалска улица
590 minor: Помал спореден пат
592 motorway_junction: Клучка
593 motorway_link: Приклучен пат
595 pedestrian: Пешачка патека
598 primary_link: Главен пат
599 raceway: Тркачка патека
603 secondary: Спореден пат
604 secondary_link: Спореден пат
606 services: Крајпатен сервис
607 speed_camera: Брзиноловец
609 stile: Тарабен премин
610 tertiary: Третостепен пат
611 tertiary_link: Третостепен пат
615 trunk_link: Магистрала
616 unclassified: Некласификуван пат
617 unsurfaced: Неасфалтиран пат
619 archaeological_site: Археолошки локалитет
620 battlefield: Бојно поле
621 boundary_stone: Граничен камен
628 manor: Велепоседнички дом
635 wayside_cross: Крајпатен крст
636 wayside_shrine: Параклис
643 commercial: Комерцијално подрачје
644 conservation: Заштитено земјиште
645 construction: Градилиште
647 farmland: Обработливо земјиште
648 farmyard: Земјоделски двор
652 greenfield: Неискористено земјиште
653 industrial: Индустриско подрачје
656 military: Воено подрачје
658 nature_reserve: Природен резерват
664 recreation_ground: Рекреативен терен
666 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
667 residential: Станбено подрачје
670 village_green: Селско зеленило
675 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
676 bird_hide: Набљудувалиште за птици
677 common: Општествена земја
679 fitness_station: Технички преглед
681 golf_course: Голф-терен
684 miniature_golf: Миниголф
685 nature_reserve: Природен резерват
687 pitch: Спортски терен
688 playground: Детско игралиште
689 recreation_ground: Разонодно место
692 sports_centre: Спортски центар
695 track: Спортска патека
698 airfield: Воено слетувалиште
705 cave_entrance: Влез во пештера
743 accountant: Сметководител
746 employment_agency: Агенција за вработување
747 estate_agent: Агенција за недвижности
748 government: Владина служба
749 insurance: Служба за осигурување
752 telecommunication: Телекомуникациска служба
753 travel_agent: Туристичка агенција
766 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
769 municipality: Општина
770 postcode: Поштенски број
774 subdivision: Админ. подрачје
777 unincorporated_area: Нездружено подрачје
780 abandoned: Напуштена железничка линија
781 construction: Железничка линија во изградба
782 disused: Напуштена железничка линија
783 disused_station: Напуштена железничка станица
784 funicular: Жичена железница
785 halt: Железничка постојка
786 historic_station: Историска железничка станица
787 junction: Железнички јазол
788 level_crossing: Надвозник
789 light_rail: Лека железница
790 miniature: Минијатурна железница
791 monorail: Едношинска линија
792 narrow_gauge: Теснолинејка
793 platform: Железнички перон
794 preserved: Зачувана железничка линија
795 spur: Железнички огранок
796 station: Железничка станица
797 subway: Метро станица
798 subway_entrance: Влез во метро
799 switch: Железнички пунктови
800 tram: Трамвајска линија
801 tram_stop: Трамвајска постојка
802 yard: Железничко депо
804 alcohol: Алкохол на црно
805 antiques: Старинарница
810 bicycle: Продавница за велосипеди
814 car_parts: Автоделови
815 car_repair: Автосервис
816 carpet: Дуќан за теписи
817 charity: Добротворна продавница
819 clothes: Дуќан за облека
820 computer: Продавница за сметачи
821 confectionery: Слаткарница
822 convenience: Бакалница
825 department_store: Стоковна куќа
826 discount: Распродажен дуќан
827 doityourself: Направи-сам
828 dry_cleaning: Хемиско чистење
829 electronics: Електронска опрема
830 estate_agent: Недвижности
831 farm: Земјоделски дуќан
835 food: Продавница за храна
836 funeral_directors: Погребална служба
839 garden_centre: Градинарски центар
841 gift: Дуќан за подароци
845 hardware: Алат и опрема
847 insurance: Осигурително
851 mall: Трговски центар
853 mobile_phone: Мобилни телефони
854 motorcycle: Моторцикли
858 organic: Здрава храна
859 outdoor: Дуќан на отворено
860 pet: Домашни миленици
861 photo: Фотографски дуќан
864 shopping_centre: Трговски центар
865 sports: Спортски дуќан
866 stationery: Прибор и репроматеријали
867 supermarket: Супермаркет
868 toys: Продавница за играчки
869 travel_agency: Туристичка агенција
871 wine: Алкохолни пијалоци
873 alpine_hut: Планинска куќарка
874 artwork: Уметничко дело
875 attraction: Атракција
876 bed_and_breakfast: Полупансион
879 caravan_site: Автокамп
884 information: Информации
885 lean_to: Прилепена стреа
888 picnic_site: Излетничко место
889 theme_park: Забавен парк
896 artificial: Вештачки воден пат
897 boatyard: Чамцоградилиште
901 derelict_canal: Запуштен канал
906 lock_gate: Каналска капија
907 mineral_spring: Минерален извор
914 water_point: Пристап до вода
922 cycle_map: Велосипедска карта
923 mapquest: MapQuest Open
925 transport_map: Сообраќајна карта
927 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
928 edit_tooltip: Уредување на картата
929 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
930 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
931 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
932 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
935 community_blogs: Блогови на заедницата
936 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
937 copyright: Авторски права и лиценца
938 documentation: Документација
939 documentation_title: Документација за проектот
940 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
941 donate_link_text: доброволен прилог
943 edit_with: Уреди со %{editor}
945 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
946 foundation: Фондација
947 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
948 gps_traces: GPS-траги
949 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
951 help_centre: Центар за помош
952 help_title: Помошна страница за проектот
955 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
956 inbox_html: пораки (%{count})
958 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
959 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
960 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
961 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
962 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
963 intro_2_download: преземање
964 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
965 intro_2_license: отворена лиценца
966 intro_2_use: употреба
967 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
969 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
971 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
973 logout_tooltip: Одјава
976 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
977 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
978 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
979 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
980 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
981 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
982 partners_partners: партнери
983 partners_ucl: VR-центарот на UCL
984 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
985 sign_up: регистрација
986 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
987 tag_line: Слободна вики-карта на светот
988 user_diaries: Кориснички дневници
989 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
991 view_tooltip: Види карта
992 welcome_user: Добредојде, %{user_link}
993 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
995 wiki_title: Помошна страница за проектот
996 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
999 english_link: англискиот оригинал
1000 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1001 title: За овој превод
1003 attribution_example:
1004 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1005 title: Пример за наведување
1006 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1007 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1008 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1009 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1010 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1011 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1012 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1013 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1014 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1015 contributors_title_html: Нашите учесници
1016 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1017 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1018 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1020 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1021 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1022 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1023 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1024 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1025 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1026 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1027 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1028 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1029 more_title_html: Повеќе информации
1030 title_html: Авторски права и лиценца
1032 mapping_link: почнете со изработка на карти
1033 native_link: македонската верзија
1034 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1035 title: За страницава
1038 deleted: Пораката е избришана
1042 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1043 my_inbox: Моето сандаче
1045 one: "%{count} нова порака"
1046 other: "%{count} нови пораки"
1047 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1049 one: "%{count} стара порака"
1050 other: "%{count} стари пораки"
1052 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1056 as_read: Пораката е означена како прочитана
1057 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1059 delete_button: Избриши
1060 read_button: Означи како прочитано
1061 reply_button: Одговори
1062 unread_button: Означи како непрочитано
1064 back_to_inbox: Назад во примени
1066 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1067 message_sent: Пораката е испратена
1068 send_button: Испрати
1069 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1071 title: Испрати ја пораката
1073 body: Нажалост нема порака со тој id.
1074 heading: Нема таква порака
1075 title: Нема таква порака
1078 inbox: примени пораки
1080 one: Имате %{count} испратена порака
1081 other: Имате %{count} испратени пораки
1082 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1083 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1085 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1090 back_to_inbox: Назад во добиени
1091 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1094 reading_your_messages: Читање на пораките
1095 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1096 reply_button: Одговори
1098 title: Прочитај ја пораката
1100 unread_button: Означи како непрочитано
1101 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1103 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1104 sent_message_summary:
1105 delete_button: Избриши
1107 diary_comment_notification:
1108 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1109 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1110 hi: Здраво %{to_user},
1111 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1113 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1115 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1117 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1118 email_confirm_plain:
1119 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1121 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1122 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1123 friend_notification:
1124 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1125 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1126 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1127 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1129 and_no_tags: и без ознаки.
1130 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1132 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1133 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1134 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1135 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1136 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1139 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1140 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1141 with_description: со описот
1142 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1144 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1146 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1148 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1149 lost_password_plain:
1150 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1152 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1153 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1154 message_notification:
1155 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1156 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1157 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1158 hi: Здраво %{to_user},
1159 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1161 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1162 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1164 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1165 welcome: Би сакале да ви пожелиме добредојде и да ви понудиме уште некои информации за да можете да почнете.
1166 signup_confirm_html:
1167 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1168 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1169 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1170 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1171 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1172 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1173 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1174 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1175 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1176 signup_confirm_plain:
1177 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1178 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1179 current_user: "Тука ќе најдете категориски список на корисници подредени според место:"
1180 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1181 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1182 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1183 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1184 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1185 user_wiki_page: Се препорачува да создадете корисничка страница и да ставите категорија за местото во кое се наоѓате, како на пр. [[Категорија:Корисници од Прилеп]].
1186 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1187 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1190 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1191 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1192 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1193 allow_write_api: ја менува картата.
1194 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1195 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1196 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1197 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1199 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1202 flash: Информациите се успешно регистрирани
1204 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1207 title: Уредете ја апликацијата
1209 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1210 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1211 allow_write_api: ја менува картата.
1212 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1213 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1214 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1215 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1217 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1219 support_url: URL поддршка
1220 url: URL адреса на главната апликација
1222 application: Назив на прил. програм
1224 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1225 my_apps: Мои клиентни апликации
1226 my_tokens: Мои овластени апликации
1227 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1228 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1229 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1231 title: Мои OAuth податоци
1233 submit: Регистрирање
1234 title: Регистрирајте нова апликација
1236 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1238 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1239 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1240 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1241 allow_write_api: ја менува картата.
1242 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1243 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1244 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1245 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1246 confirm: Дали сте сигурни?
1247 delete: Избриши клиент
1248 edit: Измени подробности
1249 key: "Потрошувачки клуч:"
1250 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1251 secret: "Потрошувачка тајна:"
1252 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1253 title: OAuth податоци за %{app_name}
1254 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1256 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1258 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1261 flash: Редакцијата е создадена.
1263 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1264 flash: Редакцијата е поништена.
1265 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1268 heading: Уреди редакција
1269 submit: Зачувај редакција
1270 title: Уреди редакција
1272 empty: Нема редакции.
1273 heading: Список на редакции
1274 title: Список на редакции
1277 heading: Внесете информации за новата редакција
1278 submit: Создај редакција
1279 title: Создавање на нова редакција
1281 confirm: Дали сте сигурни?
1282 description: "Опис:"
1283 destroy: Отстрани ја редакцијава
1284 edit: Уреди ја редакцијава
1285 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1286 title: Приказ на редакција
1289 flash: Промените се зачувани.
1292 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1293 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1294 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1295 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1296 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1297 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1298 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1299 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1300 user_page_link: корисничка страница
1302 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1303 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1305 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1306 permalink: Постојана врска
1307 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1308 shortlink: Кратка врска
1311 map_key_tooltip: Легенда на картата
1314 admin: Административна граница
1317 - Аеродромска платформа
1319 bridge: Црна линија = мост
1320 bridleway: Пешачко-влечен пат
1321 brownfield: Запуштено подрачје
1322 building: Значајно здание
1328 centre: Спортски центар
1329 commercial: Комерцијално подрачје
1333 construction: Патишта во изградба
1334 cycleway: Велосипедска патека
1335 destination: Пристап до одредницата
1337 footway: Пешачка патека
1341 industrial: Индустриско подрачје
1345 military: Воено подрачје
1348 permissive: Дозволив пристап
1349 pitch: Спортски терен
1351 private: Приватен пристап
1353 reserve: Природен резерват
1354 resident: Станбено подрачје
1355 retail: Трговско подрачје
1362 secondary: Спореден пат
1363 station: Железничка станица
1368 tourist: Туристичка атракција
1373 trunk: Главна сообраќајна артерија
1374 tunnel: Испрекината линија = тунел
1375 unclassified: Некласификуван пат
1376 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1385 ordered: Подреден список
1386 second: Втора ставка
1387 subheading: Поднаслов
1389 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1390 unordered: Неподреден список
1397 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1399 where_am_i: Каде сум?
1400 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1403 search_results: Резултати од пребарувањето
1406 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1409 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1410 upload_trace: Подигни GPS-трага
1412 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1414 description: "Опис:"
1417 filename: "Податотека:"
1418 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1420 owner: "Сопственик:"
1422 save_button: Сочувај промени
1423 start_coord: "Почетна координата:"
1425 tags_help: одделено со запирка
1426 title: Ја уредувате трагата %{name}
1427 uploaded_at: "Подигнато во:"
1428 visibility: "Видливост:"
1429 visibility_help: што значи ова?
1430 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1432 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1433 public_traces: Јавни GPS-траги
1434 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1435 tagged_with: " означено со %{tags}"
1436 your_traces: Ваши GPS-траги
1438 made_public: Трагата е објавена
1440 heading: GPX-складиште вон интернет
1441 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1443 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1445 ago: пред %{time_in_words_ago}
1447 count_points: "%{count} точки"
1450 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1454 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1457 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1458 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1459 view_map: Погледај ја картата
1461 description: "Опис:"
1463 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1465 tags_help: одделено со запирка
1466 upload_button: Подигни
1467 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1468 visibility: "Видливост:"
1469 visibility_help: што значи ова?
1470 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1472 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1473 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1474 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1475 upload_trace: Подигни трага
1480 older: Постари траги
1481 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
1483 delete_track: Избриши ја трагава
1484 description: "Опис:"
1487 edit_track: Уреди ја трагава
1488 filename: "Податотека:"
1489 heading: Ја гледате трагата %{name}
1492 owner: "Сопственик:"
1493 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1495 start_coordinates: "Почетна координата:"
1497 title: Ја гледате трагата %{name}
1498 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1499 uploaded: "Подигнато во:"
1500 visibility: "Видливост:"
1502 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1503 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1504 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1505 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1509 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1510 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1511 heading: "Услови за учество:"
1512 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1513 link text: што е ова?
1514 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1515 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1516 current email address: "Тековна е-пошта:"
1517 delete image: Отстрани тековна слика
1518 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1519 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1520 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1522 gravatar: Користи Gravatar
1523 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1524 link text: што е ова?
1525 home location: "Матична местоположба:"
1527 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1528 keep image: Задржи ја тековната слика
1529 latitude: Геог. ширина
1530 longitude: Геог. должина
1531 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1532 my settings: Мои прилагодувања
1533 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1534 new image: Додај слика
1535 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1537 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1538 link text: што е ова?
1540 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1541 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1542 profile description: "Опис за профилот:"
1544 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1545 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1546 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1547 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1548 enabled link text: што е ова?
1549 heading: "Јавно уредување:"
1550 public editing note:
1551 heading: Јавно уредување
1552 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1553 replace image: Замени тековна слика
1554 return to profile: Назад кон профилот
1555 save changes button: Зачувај ги промените
1557 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1559 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1560 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1562 heading: Потврди корисничка сметка
1563 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1564 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1565 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1566 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1569 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1570 heading: Потврди промена на е-пошта
1571 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1572 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1574 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1575 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1577 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1579 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1581 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1582 empty: Нема најдено такви корисници
1584 hide: Скриј одбрани корисници
1586 one: Прикажана е страницата %{page} (%{first_item} од %{items})
1587 other: Прикажани се страниците %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1588 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1589 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1592 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1593 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1594 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1595 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1596 email or username: Е-пошта или корисничко име
1598 login_button: Најава
1599 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1600 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1601 no account: Немате сметка?
1602 openid: "%{logo} OpenID:"
1603 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1604 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1605 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1608 alt: Најава со OpenID од AOL
1609 title: Најава со AOL
1611 alt: Најава со OpenID од Google
1612 title: Најава со Google
1614 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1615 title: Најава со myOpenID
1617 alt: Најава со URL за OpenID
1618 title: Најава со OpenID
1620 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1621 title: Најава со Wordpress
1623 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1624 title: Најава со Yahoo
1625 password: "Лозинка:"
1626 register now: Регистрација
1627 remember: "Запомни ме:"
1629 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1630 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1631 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1633 heading: Одјава од OpenStreetMap
1634 logout_button: Одјава
1637 email address: "Е-пошта:"
1638 heading: Ја заборавивте лозинката?
1639 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1640 new password button: Смени лозинка
1641 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1642 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1643 title: Загубена лозинка
1645 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1646 button: Додај како пријател
1647 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1648 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1649 success: Сега сте пријатели со %{name}.
1651 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1652 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1653 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1655 display name: "Име за приказ:"
1656 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1657 email address: "Е-пошта:"
1658 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1659 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1660 flash welcome: Ви благодариме што се регистриравте. Ви испративме порака на %{email} со некои совети за тоа како да почнете.
1661 heading: Создајте корисничка сметка
1662 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1663 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1664 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1665 openid: "%{logo} OpenID:"
1666 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1667 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1668 password: "Лозинка:"
1669 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1670 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1671 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1672 title: Направи сметка
1673 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1675 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1676 heading: Корисникот %{user} не постои.
1677 title: Нема таков корисник
1680 nearby mapper: Соседен картограф
1681 your location: Ваша местоположба
1683 button: Отстрани од пријатели
1684 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1685 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1686 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1688 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1689 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1690 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1691 heading: Смени лозинка за %{user}
1692 password: "Лозинка:"
1693 reset: Смени лозинка
1694 title: Смени лозинка
1696 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1698 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1699 heading: Сметката е закочена
1700 title: Сметката е закочена
1701 webmaster: мреж. управник
1703 agree: Се согласувам
1704 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1705 consider_pd_why: Што е ова?
1706 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1708 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1709 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1710 heading: Услови на учество
1714 rest_of_world: Остатокот од светот
1715 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1716 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1717 title: Услови на учество
1718 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1720 activate_user: активирај го корисников
1721 add as friend: додај како пријател
1722 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1723 block_history: примени блокови
1724 blocks by me: извршени болокови
1725 blocks on me: добиени блокови
1728 confirm_user: потврди го корисников
1729 create_block: блокирај го корисников
1730 created from: "Создадено од:"
1731 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1733 ct status: "Услови за учество:"
1734 ct undecided: Неодлучено
1735 deactivate_user: деактивирај го корисников
1736 delete_user: избриши го корисников
1740 email address: Е-пошта
1741 friends_changesets: Сите измени на пријателите
1742 friends_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на пријателите
1743 hide_user: скриј го корисников
1744 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата %{settings_link}.
1745 km away: "%{count} км од вас"
1746 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1747 m away: "%{count} м од вас"
1748 mapper since: "Картограф од:"
1749 moderator_history: дадени блокови
1750 my comments: мои коментари
1751 my diary: мојот дневник
1752 my edits: мои уредувања
1753 my settings: мои прилагодувања
1754 my traces: мои траги
1755 nearby users: Други соседни корисници
1756 nearby_changesets: Прелистување на сите измени на соседните корисници
1757 nearby_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на соседните корисници
1758 new diary entry: нова ставка во дневникот
1759 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1760 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1761 oauth settings: oauth поставки
1762 remove as friend: отстрани од пријатели
1764 administrator: Овој корисник е администратор
1766 administrator: Додели администраторски пристап
1767 moderator: Додели модераторски пристап
1768 moderator: Овој корисник е модератор
1770 administrator: Лиши од администраторски пристап
1771 moderator: Лиши од модераторски пристап
1772 send message: испрати порака
1773 settings_link_text: прилагодувања
1774 spam score: "Оцена за спам:"
1777 unhide_user: покажи го корисникот
1778 user location: Местоположба на корисникот
1779 your friends: Ваши пријатели
1782 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1783 heading: Список на блокови од %{name}
1784 title: Блокови од %{name}
1786 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1787 heading: Список на блокови за %{name}
1788 title: Блокови за %{name}
1790 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1791 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1792 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1794 back: Преглед на сите блокови
1795 heading: Уредување на блок за %{name}
1796 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1797 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1798 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1799 show: Преглед на овој блок
1800 submit: Поднови го блокот
1801 title: Уредување на блок за %{name}
1803 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1804 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1806 time_future: Истекува за %{time}.
1807 time_past: Истечено пред %{time}.
1808 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1810 empty: Досега сè уште нема блокови.
1811 heading: Список на кориснички блокови
1812 title: Кориснички блокови
1814 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1815 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1817 back: Преглед на сите блокови
1818 heading: Правење на блок за %{name}
1819 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1820 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1821 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1822 submit: Направи блок
1823 title: Правење на блок за %{name}
1824 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1825 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1827 back: Назад кон индексот
1828 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1830 confirm: Дали сте сигурни?
1831 creator_name: Создавач
1832 display_name: Блокиран корисник
1835 not_revoked: (не се поништува)
1836 previous: « Претходна
1837 reason: Причина за блокирање
1839 revoker_name: "Поништил:"
1841 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
1845 other: "%{count} час"
1847 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1848 flash: Овој блок е поништен.
1849 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1850 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1852 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1853 title: Поништување на блок за %{block_on}
1855 back: Преглед на сите блокови
1856 confirm: Дали сте сигурни?
1858 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1859 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1860 reason: "Причина за блокирање:"
1862 revoker: "Поништувач:"
1865 time_future: Уредувања во %{time}
1866 time_past: Истечено пред %{time}
1867 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1869 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1870 success: Блокот е изменет.
1873 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1874 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1875 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1876 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1878 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1880 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1881 heading: Потврди доделување на улога
1882 title: Потврди доделување на улога
1884 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1886 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1887 heading: Потврди лишување од улога
1888 title: Потврди лишување од улога