1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e %B %Y u %H:%M'
19 acl: Upravljanje pristupom
20 changeset: Skup izmena
21 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
23 diary_comment: Komentar na dnevnik
24 diary_entry: Unos u dnevniku
29 node_tag: Oznaka čvora
32 old_node_tag: Oznaka starog čvora
33 old_relation: Stari odnos
34 old_relation_member: Član starog odnosa
35 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
36 old_way: Stara putanja
37 old_way_node: Čvor stare putanje
38 old_way_tag: Oznaka starog puta
40 relation_member: Član odnosa
41 relation_tag: Oznaka odnosa
44 tracepoint: Tačka traga
45 tracetag: Oznaka traga
47 user_preference: Korisničke postavke
48 user_token: Korisnički žeton
50 way_node: Čvor putanje
58 latitude: Geografska širina
59 longitude: Geografska dužina
69 latitude: Geografska širina
70 longitude: Geografska dužina
81 display_name: Ime prikaza
86 with_version: '%{id}, ver. %{version}'
88 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
91 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
94 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
96 name: Daljinsko upravljanje
97 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
101 changesetxml: XML skup izmena
102 osmchangexml: osmChange XML
104 title: Skup izmena %{id}
105 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
107 entry: '%{type} %{name}'
108 entry_role: '%{type} %{name} kao %{role}'
114 entry: Odnos %{relation_name}
115 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
117 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
122 changeset: skup izmena
124 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
129 changeset: skup izmena
131 redaction: Redakcija %{id}
132 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da
133 je redigovana. Više na %{redaction_link}.
139 load_data: Učitaj podatke
144 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
145 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
146 wikipedia_link: '%{page} članak na Vikipediji'
148 changeset_paging_nav:
149 showing_page: Prikaz stranice %{page}
151 previous: « Prethodna
154 no_edits: (nema izmena)
155 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
163 title: Skupovi izmena
164 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
165 title_friend: Izmene vaših prijatelja
166 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
168 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
171 title: Novi unos u dnevniku
173 title: Korisnički dnevnici
174 title_friends: Dnevnici prijatelja
175 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
176 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
177 in_language_title: Dnevnici na %{language}
178 new: Novi unos u dnevniku
179 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
180 no_entries: Nema unosa u dnevniku
181 recent_entries: 'Skorašnji unosi u dnevniku:'
182 older_entries: Stariji unosi
183 newer_entries: Noviji unosi
185 title: Uredi unos u dnevniku
189 location: 'Lokacija:'
190 latitude: 'Geografska širina:'
191 longitude: 'Geografska dužina:'
192 use_map_link: koristi mapu
194 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
196 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
197 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
198 leave_a_comment: Ostavite komentar
199 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} da ostavite komentar'
203 title: Nema takvog unosa u dnevniku
204 heading: 'Nema unosa s IB: %{id}'
205 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite
206 ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
208 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
209 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
210 reply_link: Odgovori na ovaj unos
213 other: '%{count} komentara'
214 edit_link: Uredi ovaj unos
215 hide_link: Sakrij ovaj unos
218 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
219 hide_link: Sakrij ovaj komentar
222 location: 'Lokacija:'
227 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
228 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
230 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
231 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
233 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
234 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
236 has_commented_on: '%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku'
241 newer_comments: Noviji komentari
242 older_comments: Stariji komentari
245 area_to_export: Područje za izvoz
246 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
247 format_to_export: Format za izvoz
248 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
249 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
250 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
252 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv
253 komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
255 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte
256 prikaz ili izaberite manju površinu.
261 image_size: Veličina slike
263 add_marker: Dodaj marker na mapu
267 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
268 export_button: Izvezi
272 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
273 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
274 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
275 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
276 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
277 search_osm_nominatim:
278 prefix_format: '%{name}'
289 arts_centre: Umetnički centar
295 bicycle_parking: Biciklistički parking
296 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
297 biergarten: Pivska bašta
299 bureau_de_change: Menjačnica
300 bus_station: Autobuska stanica
302 car_rental: Iznajmljivanje automobila
303 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
304 car_wash: Auto-perionica
306 charging_station: Napojna stanica
310 community_centre: Društveni centar
312 crematorium: Krematorijum
315 dormitory: Studentski dom
316 drinking_water: Pijaća voda
317 driving_school: Auto-škola
319 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
320 fast_food: Brza hrana
321 ferry_terminal: Skela
322 fire_hydrant: Hidrant
323 fire_station: Vatrogasna stanica
324 food_court: Štandovi za brzu hranu
326 fuel: Benzinska pumpa
329 health_centre: Dom zdravlja
331 hunting_stand: Lovački dom
332 ice_cream: Prodavnica sladoleda
333 kindergarten: Obdanište
337 nightclub: Noćni klub
339 nursing_home: Starački dom
343 place_of_worship: Mesto bogosluženja
345 post_box: Poštansko sanduče
347 preschool: Predškolska ustanova
350 public_building: Ustanova
351 reception_area: Prijemno područje
352 recycling: Mesto za reciklažu
354 retirement_home: Starački dom
360 social_centre: Socijalni centar
361 social_club: Društveni klub
365 telephone: Telefonska govornica
368 townhall: Gradska skupština
369 university: Univerzitet
370 vending_machine: Automat
371 veterinary: Veterinarska hirurgija
372 village_hall: Seoski dom
373 waste_basket: Korpa za otpatke
374 youth_centre: Dom omladine
376 administrative: Administrativna granica
377 census: Popisna granica
378 national_park: Nacionalni park
379 protected_area: Zaštićeno područje
382 suspension: Viseći most
389 bridleway: Konjička staza
390 bus_guideway: Autobuska traka
391 bus_stop: Autobuska stanica
392 construction: Auto-put u izgradnji
393 cycleway: Biciklistička staza
394 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
395 footway: Pešačka staza
397 living_street: Ulica smirenog prometa
400 motorway_junction: Petlja
401 motorway_link: Moto-put
403 pedestrian: Pešačka staza
406 primary_link: Glavni put
407 raceway: Trkačka staza
409 rest_area: Odmaralište
411 secondary: Sporedni put
412 secondary_link: Sporedni put
413 service: Servisni put
414 services: Usluge na auto-putu
415 speed_camera: Foto-radar
417 tertiary: Lokalni put
418 tertiary_link: Lokalni put
421 trunk: Magistralni put
422 trunk_link: Magistralni put
423 unclassified: Nekategorisani put
424 unsurfaced: Neasfaltirani put
426 archaeological_site: Arheološko nalazište
428 boundary_stone: Granični kamen
435 manor: Plemićko imanje
441 wayside_cross: Krajputaš
442 wayside_shrine: Usputno svetište
447 brownfield: Zemljište za prenamenu
449 commercial: Poslovno područje
450 conservation: Zaštićeno područje
451 construction: Gradilište
458 greenfield: Zeleno polje
459 industrial: Industrijsko područje
462 military: Vojno područje
466 railway: Železnička pruga
467 recreation_ground: Rekreacijsko područje
469 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
470 residential: Stambeno područje
473 village_green: Seosko polje
476 beach_resort: Morsko odmaralište
477 bird_hide: Sklonište za ptice
478 common: Opštinsko zemljište
479 fishing: Ribolovno područje
480 fitness_station: Tehnički pregled
482 golf_course: Golf teren
485 miniature_golf: Mini golf
486 nature_reserve: Rezervat prirode
488 pitch: Sportsko igralište
489 playground: Igralište
490 recreation_ground: Rekreacijsko područje
493 sports_centre: Sportski centar
496 track: Staza za trčanje
497 water_park: Vodeni park
499 airfield: Vojni aerodrom
506 cave_entrance: Ulaz u pećinu
539 accountant: Računovođa
542 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
543 estate_agent: Agencija za nekretnine
544 government: Vladina služba
545 insurance: Služba za osiguravanje
548 telecommunication: Telekomunikaciona služba
549 travel_agent: Turistička agencija
562 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
565 municipality: Opština
566 postcode: Poštanski broj
569 state: Savezna država
570 subdivision: Podgrupa
573 unincorporated_area: Slobodna zemlja
576 abandoned: Napuštena železnica
577 construction: Železnička pruga u izgradnji
578 disused: Napuštena železnica
579 disused_station: Napuštena železnička stanica
580 funicular: Žičana železnica
581 halt: Železničko stajalište
582 historic_station: Istorijska železnička stanica
583 junction: Železnički čvor
584 level_crossing: Pružni prelaz
585 light_rail: Laka železnica
586 miniature: Minijaturna železnica
587 monorail: Jednotračna pruga
588 narrow_gauge: Uskotračna pruga
589 platform: Železnička platforma
590 preserved: Očuvana železnica
592 station: Železnička stanica
593 subway: Metro stanica
594 subway_entrance: Ulaz u metro
597 tram_stop: Tramvajsko stajalište
599 alcohol: Trgovina pićem
600 antiques: Antikvarnica
604 beverages: Prodavnica pića
605 bicycle: Prodavnica bicikala
609 car_parts: Auto-delovi
610 car_repair: Auto-servis
611 carpet: Prodavnica tepiha
612 charity: Dobrotvorna prodavnica
615 computer: Računarska oprema
616 confectionery: Poslastičarnica
617 convenience: Potrepštine
619 cosmetics: Kozmetičarska radnja
620 department_store: Robna kuća
622 doityourself: Uradi sam
623 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
624 electronics: Elektronska oprema
625 estate_agent: Agent za nekretnine
626 farm: Poljoprivredna apoteka
627 fashion: Modna prodavnica
631 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
634 garden_centre: Vrtni centar
635 general: Prodavnica mešovite robe
637 greengrocer: Piljarnica
639 hairdresser: Frizerski salon
642 insurance: Osiguranje
645 laundry: Perionica rublja
648 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
649 motorcycle: Prodavnica motocikala
650 music: Muzička prodavnica
653 organic: Prodavnica zdrave hrane
655 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
656 photo: Fotografska radnja
658 shoes: Prodavnica obuće
659 shopping_centre: Tržni centar
660 sports: Sportska oprema
661 stationery: Papirnica
662 supermarket: Supermarket
663 toys: Prodavnica igračaka
664 travel_agency: Turistička agencija
668 alpine_hut: Planinarski dom
670 attraction: Atrakcija
671 bed_and_breakfast: Polupansion
674 caravan_site: Kamp-prikolice
675 chalet: Planinska koliba
676 guest_house: Gostinska kuća
682 picnic_site: Mesto za piknik
683 theme_park: Tematski park
689 artificial: Veštački vodeni put
690 boatyard: Brodogradilište
693 derelict_canal: Odbačeni kanal
698 lock_gate: Vrata brane
703 wadi: Suvo korito reke
708 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
709 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
715 no_results: Nema rezultata
716 more_results: Više rezultata
722 alt_text: Logotip Openstritmapa
726 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
727 sign_up: otvori nalog
728 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
732 gps_traces: GPS tragovi
733 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
734 user_diaries: Dnevnici
735 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
736 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
737 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
738 intro_2_create_account: Otvorite nalog
739 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
740 partners_ucl: VR centar UCL-a
741 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
742 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
743 partners_partners: partneri
744 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe
745 važni radovi na održavanju.
746 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno
748 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
750 copyright: Autorska prava i licenca
752 community_blogs: Blogovi zajednice
753 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
754 foundation: Zadužbina
755 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
757 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
758 text: Priložite novac
762 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link},
763 engleska stranica ima prednost
764 english_link: engleskog originala
767 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete
768 se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska
769 prava i %{mapping_link}.
770 native_link: srpsko izdanje
771 mapping_link: počnite s mapiranjem
773 title_html: Autorska prava i licenca
775 OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a
776 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
777 Commons Open Database License</a> (ODbL).
779 Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate
780 naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene
781 urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,
782 možete ih deliti samo pod istom licencom.
783 Ceo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">
784 tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti.
785 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
787 Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže
788 bar “© Doprinosioci
789 Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,
790 navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,
793 Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a
794 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
796 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
797 Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti
798 (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše
799 čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu
800 proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)
801 i na www.creativecommons.org.
802 more_title_html: Saznajte više
804 Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a
805 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">ČPP</a>.
807 Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke
808 od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.
809 Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole
810 nosioca autorskog prava.
811 contributors_title_html: Naši saradnici
812 contributors_intro_html: |2-
813 Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate
814 navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.
815 Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim
816 “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci
817 pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom
818 većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je
819 navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega.
820 contributors_at_html: |-
821 <strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz
822 <a href="http://data.wien.gv.at/">Štata Viena</a> pod licencom
823 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
824 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Forarlberg</a> i
825 Land Tirol (pod licencom <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>).
826 contributors_ca_html: |-
827 <strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz
828 Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne
829 resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne
830 resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,
831 Zavod za statistiku Kanade).
832 contributors_fr_html: |-
833 <strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od
834 Generalne direkcije za oporezivanje.
835 contributors_nl_html: |-
836 <strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007
837 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
838 contributors_nz_html: |-
839 <strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od
840 Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana.
841 contributors_za_html: |-
842 <strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz
843 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavne uprave:
844 Nacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana.
845 contributors_gb_html: |-
846 <strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične
847 podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010.
848 contributors_footer_1_html: |-
849 Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim
850 za poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a
851 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Doprinosioci</a> na našem vikiju.
852 contributors_footer_2_html: |2-
853 Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni
854 vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu
855 garanciju ili prihvata odgovornost.
857 diary_comment_notification:
858 subject: '[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku'
859 hi: Pozdrav, %{to_user},
860 header: '%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom
862 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl}
863 ili odgovoriti na %{replyurl}
864 message_notification:
865 subject_header: '[Openstritmap] – %{subject}'
866 hi: Pozdrav, %{to_user},
867 header: '%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:'
869 subject: '[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja'
870 had_added_you: '%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu.'
871 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
872 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
875 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
876 with_description: s opisom
877 and_the_tags: 'i sa sledećim oznakama:'
878 and_no_tags: i bez oznaka.
880 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo'
881 failed_to_import: 'Uvoz nije uspeo. Greška:'
882 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
883 more_info_2: 'može se naći na:'
884 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
886 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo'
887 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points}
890 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
892 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
895 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
898 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url}
900 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
902 subject: '[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke'
905 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
908 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj
910 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
916 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
918 one: '%{count} nova poruka'
919 other: '%{count} nove poruke'
921 one: '%{count} stara poruka'
922 other: '%{count} stare poruke'
926 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s
927 %{people_mapping_nearby_link}?
928 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
930 unread_button: Označi kao nepročitano
931 read_button: Označi kao pročitano
932 reply_button: Odgovori
933 delete_button: Obriši
935 title: Pošalji poruku
936 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
940 back_to_inbox: Nazad na primljene
941 message_sent: Poruka je poslata.
942 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego
943 pokušavate da pošaljete još neku.
945 title: Nema takve poruke
946 heading: Nema takve poruke
947 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
950 my_inbox: '%{inbox_link}'
954 one: Imate %{count} poslatu poruku
955 other: Imate %{count} poslate poruke
959 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u
960 kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
961 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
963 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite
964 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
966 title: Pročitaj poruku
970 reply_button: Odgovori
971 unread_button: Označi kao nepročitano
973 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate
974 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je
976 sent_message_summary:
977 delete_button: Obriši
979 as_read: Poruka je označena kao pročitana
980 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
982 deleted: Poruka je obrisana
985 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
986 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
987 permalink: Trajna veza
988 shortlink: Kratka veza
989 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor
990 učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
992 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
993 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete
994 podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
995 user_page_link: korisničke stranice
996 anon_edits: (%{link})
997 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
998 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač
999 mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>.
1000 Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge
1001 mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1002 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite
1003 tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1004 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1005 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite
1006 na dugme za čuvanje.
1007 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni
1010 search_results: Rezultati pretrage
1014 where_am_i: Gde sam?
1015 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1021 trunk: Magistralni put
1023 secondary: Sporedni put
1024 unclassified: Nekategorisani put
1026 bridleway: Konjička staza
1027 cycleway: Biciklistička staza
1028 footway: Pešačka staza
1029 rail: Železnička pruga
1030 subway: Podzemna železnica
1043 admin: Administrativna granica
1048 resident: Stambeno područje
1052 retail: Maloprodajno područje
1053 industrial: Industrijsko područje
1054 commercial: Poslovno područje
1060 brownfield: Građevinsko zemljište
1063 pitch: Sportsko igralište
1064 centre: Sportski centar
1065 reserve: Rezervat prirode
1066 military: Vojno područje
1070 building: Značajna zgrada
1071 station: Železnička stanica
1075 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1076 bridge: Crni okvir – most
1077 private: Privatni posed
1078 destination: Pristup odredištu
1079 construction: Putevi u izgradnji
1084 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1087 subheading: Podnaslov
1088 unordered: Nesvrstan spisak
1089 ordered: Svrstan spisak
1091 second: Druga stavka
1099 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1100 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1101 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1102 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane
1105 upload_trace: Otpremi GPS trag
1106 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično
1107 traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1109 title: Uređivanje traga %{name}
1110 heading: Uređivanje traga %{name}
1111 filename: 'Naziv datoteke:'
1113 uploaded_at: 'Otpremljeno:'
1115 start_coord: 'Početna koordinata:'
1119 description: 'Opis:'
1121 tags_help: razdvojeno zapetama
1122 save_button: Sačuvaj izmene
1123 visibility: 'Vidljivost:'
1124 visibility_help: šta ovo znači?
1125 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1127 upload_gpx: 'Otpremi GPX datoteku:'
1128 description: 'Opis:'
1130 tags_help: razdvojeno zapetama
1131 visibility: 'Vidljivost:'
1132 visibility_help: šta ovo znači?
1133 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1134 upload_button: Otpremi
1136 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1138 upload_trace: Otpremi trag
1139 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1140 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1141 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se
1142 prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge
1147 title: Pregled traga %{name}
1148 heading: Pregled traga %{name}
1150 filename: 'Naziv datoteke:'
1152 uploaded: 'Otpremljeno:'
1154 start_coordinates: 'Početna koordinata:'
1158 description: 'Opis:'
1161 edit_track: Uredi ovaj trag
1162 delete_track: Obriši ovaj trag
1163 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1164 visibility: 'Vidljivost:'
1166 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1167 older: Stariji tragovi
1168 newer: Noviji tragovi
1171 count_points: '%{count} tačaka'
1172 ago: pre %{time_in_words_ago}
1174 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1175 view_map: Pogledaj kartu
1177 edit_map: Uredi mapu
1179 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1181 trackable: MOŽE SE PRATITI
1186 public_traces: Javni GPS tragovi
1187 your_traces: Vaši GPS tragovi
1188 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1189 tagged_with: ' označeni sa %{tags}'
1190 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a>
1191 ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
1194 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1196 made_public: Javni trag
1198 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1200 heading: GPX ostava je van mreže
1201 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1204 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što
1207 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
1209 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
1210 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da
1211 biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da
1215 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite
1216 se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1217 allow_to: 'Dozvoli programu da:'
1218 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1219 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1220 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1221 allow_write_api: menja mapu.
1222 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1223 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1225 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1228 title: Upiši novi program
1229 submit: Otvori nalog
1231 title: Uredi program
1234 title: OAuth detalji za %{app_name}
1235 key: 'Ključ potrošača:'
1236 secret: 'Tajna potrošača:'
1237 url: 'Adresa zahtevnog novčića:'
1238 access_url: 'Adresa pristupnog novčića:'
1239 authorize_url: 'Adresa ovlašćenja:'
1240 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1241 edit: Detalji izmene
1242 delete: Obriši klijent
1243 confirm: Jeste li sigurni?
1244 requests: 'Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:'
1245 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1246 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1247 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1248 allow_write_api: menja mapu.
1249 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1250 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1252 title: OAuth detalji
1253 my_tokens: Odobreni programi
1254 list_tokens: 'Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:'
1255 application: Naziv programa
1259 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate
1260 upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1261 registered_apps: 'Sledeći programi su upisani:'
1262 register_new: Upiši program
1266 url: Adresa glavnog programa
1267 callback_url: Povratna adresa
1268 support_url: Adresa podrške
1269 requests: 'Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:'
1270 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1271 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1272 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1273 allow_write_api: menjanje mape.
1274 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1275 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1277 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1279 flash: Podaci su uspešno upisani
1281 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1283 flash: Upis programa je ukinut
1288 email or username: 'Imejl adresa ili korisničko ime:'
1289 password: 'Lozinka:'
1290 openid: '%{logo} OpenID:'
1291 remember: 'Zapamti me:'
1292 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1293 login_button: Prijavi me
1294 register now: Otvorite nalog
1295 with username: 'Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:'
1296 new to osm: Novi ste na sajtu?
1297 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1298 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1299 no account: Nemate nalog?
1300 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite
1301 vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite
1303 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br
1304 />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate
1306 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1307 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1311 logout_button: Odjavi me
1313 title: Povratak lozinke
1314 heading: Zaboravili ste lozinku?
1315 email address: 'E-adresa:'
1316 new password button: Poništi lozinku
1317 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati
1318 vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1319 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1320 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1322 title: Poništi lozinku
1323 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1324 password: 'Lozinka:'
1325 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1326 reset: Poništi lozinku
1327 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1328 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1330 title: Otvaranje naloga
1331 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi
1333 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="%{webmaster}">administratora</a> za
1334 otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1335 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove
1337 email address: 'E-adresa:'
1338 confirm email address: 'Potvrdite imejl adresu:'
1339 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1340 title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku
1342 display name: 'Ime prikaza:'
1343 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete
1344 promeniti u postavkama.
1345 password: 'Lozinka:'
1346 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1348 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1349 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja.
1350 Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1351 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1353 title: Uslovi uređivanja
1354 heading: Uslovi uređivanja
1355 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste
1356 prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1357 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju
1359 consider_pd_why: šta je ovo?
1360 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1361 guidance: 'Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href="%{summary}">kratak
1362 opis</a> i neki <a href="%{translations}">neformalni prevodi</a>'
1364 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1366 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga
1368 legale_select: 'Izaberite zemlju prebivališta:'
1372 rest_of_world: Ostatak sveta
1374 title: Nema takvog korisnika
1375 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1376 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze
1379 my diary: moj dnevnik
1380 new diary entry: novi unos u dnevniku
1381 my edits: moje izmene
1382 my traces: moji tragovi
1383 my settings: moje postavke
1384 my comments: moji komentari
1385 oauth settings: oAuth postavke
1386 blocks on me: blokiranja na mene
1387 blocks by me: moja blokiranja
1388 send message: pošalji poruku
1392 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1393 add as friend: dodaj kao prijatelja
1394 mapper since: 'Kartograf od:'
1395 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1396 ct status: 'Uslovi za učešće:'
1397 ct undecided: Neodlučeno
1398 ct declined: Odbijeno
1399 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1400 latest edit: 'Poslednja izmena pre %{ago}:'
1401 email address: 'E-adresa:'
1402 created from: 'Napravljeno iz:'
1404 spam score: 'Ocena spama:'
1406 user location: Boravište korisnika
1407 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana
1408 ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1409 settings_link_text: postavkama
1410 your friends: Vaši prijatelji
1411 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1412 km away: udaljeno %{count} km
1413 m away: udaljeno %{count} m
1414 nearby users: 'Ostali obližnji korisnici:'
1415 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1417 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1418 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1420 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1421 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1423 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1424 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1425 block_history: dobijene blokade
1426 moderator_history: date blokade
1428 create_block: blokiraj ovog korisnika
1429 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1430 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1431 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1432 hide_user: sakrij ovog korisnika
1433 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1434 delete_user: obriši ovog korisnika
1436 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1437 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1438 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1439 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1441 your location: Vaša lokacija
1442 nearby mapper: Obližnji kartograf
1446 my settings: Postavke
1447 current email address: 'Trenutna e-adresa:'
1448 new email address: 'Nova imejl adresa:'
1449 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1451 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1452 link text: šta je ovo?
1454 heading: 'Javno uređivanje:'
1455 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1456 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1457 enabled link text: šta je ovo?
1458 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene
1460 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1461 public editing note:
1462 heading: Javno uređivanje
1463 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili
1464 videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima
1465 da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6,
1466 samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte
1467 zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova
1468 radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni
1469 kao javni.</li></ul>
1471 heading: 'Uslovi uređivanja:'
1472 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1473 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1474 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove
1476 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1477 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1478 link text: šta je ovo?
1479 profile description: 'Opis profila:'
1480 preferred languages: 'Željeni jezici:'
1481 preferred editor: 'Željeni uređivač:'
1483 new image: Dodaj sliku
1484 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1485 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1486 replace image: Zameni trenutnu sliku
1487 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1488 home location: 'Mesto stanovanja:'
1489 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1490 latitude: 'Geografska širina:'
1491 longitude: 'Geografska dužina:'
1492 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1493 save changes button: Sačuvaj izmene
1494 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1495 return to profile: Nazad na profil
1496 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1497 Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1498 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1500 heading: Potvrda korisničkog naloga
1501 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1503 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
1504 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1505 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1507 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj
1508 nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem
1509 protiv nepoželjnih poruka, dodajte %{sender} u spisak dozvoljenih adresa jer
1510 nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1511 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1513 heading: Potvrda promene e-adrese
1514 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju
1517 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1518 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1520 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1522 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1524 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
1525 button: Dodaj kao prijatelja
1526 success: '%{name} je sada vaš prijatelj.'
1527 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1528 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1530 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
1531 button: Ukloni iz prijatelja
1532 success: '%{name} je izbačen iz prijatelja.'
1533 not_a_friend: '%{name} nije vaš prijatelj.'
1535 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1540 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1541 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1542 summary: '%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}'
1543 summary_no_ip: '%{name} napravljeno %{date}'
1544 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1545 hide: Sakrij izabrane korisnike
1546 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1548 title: Suspendovan nalog
1549 heading: Suspendovan nalog
1550 webmaster: administrator
1553 Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut
1554 zbog sumnjive aktivnosti.
1557 Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,
1558 možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.
1562 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika,
1564 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1565 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1566 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1568 title: Potvrda dodele uloge
1569 heading: Potvrda dodele uloge
1570 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1572 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li
1573 su korisnik i uloga ispravni.
1575 title: Potvrda oduzimanja uloge
1576 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1577 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1579 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da
1580 li su korisnik i uloga ispravni.
1583 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali
1585 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1587 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1588 back: Nazad na indeks
1590 title: Blokiranje %{name}
1591 heading: Blokiranje %{name}
1592 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1593 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1594 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1595 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1596 submit: Napravi blokadu
1597 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1598 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1599 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1600 back: Pogledaj sve blokade
1602 title: Uređivanje blokade za %{name}
1603 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1604 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1605 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1606 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1607 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1608 submit: Ažuriraj blokadu
1609 show: Pogledaj ovu blokadu
1610 back: Pogledaj sve blokade
1611 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1613 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1614 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1616 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno
1617 vremena da odgovori.
1618 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1619 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1621 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je
1623 success: Blokada je ažurirana.
1625 title: Korisničke blokade
1626 heading: Spisak korisničkih blokada
1627 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1629 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1630 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1631 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1632 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1633 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1635 flash: Ova blokada je opozvana.
1638 other: '%{count} sata'
1643 confirm: Jeste li sigurni?
1644 display_name: Blokirani korisnik
1645 creator_name: Tvorac
1646 reason: Razlozi za blokiranje
1648 revoker_name: Opozvao
1649 not_revoked: (nije opozvano)
1650 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1652 previous: « Prethodno
1654 time_future: Završava se u %{time}.
1655 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1656 time_past: Završeno pre %{time}.
1658 title: Blokade za %{name}
1659 heading: Spisak blokada za %{name}
1660 empty: '%{name} još nije bio blokiran/a.'
1662 title: Blokade od %{name}
1663 heading: Spisak blokada od %{name}
1664 empty: '%{name} još uvek nije blokirao nikoga.'
1666 title: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1667 heading: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1668 time_future: Završava se u %{time}
1669 time_past: Završeno pre %{time}
1674 confirm: Jeste li sigurni?
1675 reason: 'Razlog za blokiranje:'
1676 back: Pogledaj sve blokade
1677 revoker: 'Opozivalac:'
1678 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1682 standard: Standardna
1683 cycle_map: Biciklistička mapa
1684 transport_map: Saobraćajna mapa
1686 edit_tooltip: Uredite mapu
1687 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
1691 heading: Uredi redakciju
1692 submit: Sačuvaj redakciju
1693 title: Uređivanje redakcije
1695 empty: Nema redakcija.
1696 heading: Spisak redakcija
1697 title: Spisak redakcija
1700 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1701 submit: Napravi redakciju
1702 title: Pravljenje nove redakcije
1704 description: 'Opis:'
1705 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1706 title: Prikaz redakcije
1708 edit: Uredi ovu redakciju
1709 destroy: Ukloni ovu redakciju
1710 confirm: Jeste li sigurni?
1712 flash: Redakcija je napravljena.
1714 flash: Izmene su sačuvane.
1716 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju
1717 ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1718 flash: Redakcija je uklonjena.
1719 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.