1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Nikola Smolenski
15 # Author: Жељко Тодоровић
16 # Author: Милан Јелисавчић
17 # Author: Обрадовић Горан
25 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
28 acl: Списак ограничења приступа
29 changeset: Скуп измена
30 changeset_tag: Ознака скупа измена
32 diary_comment: Коментар у дневнику
33 diary_entry: Дневнички запис
38 node_tag: Ознака тачке
41 old_node_tag: Ознака старе тачке
42 old_relation: Стари однос
43 old_relation_member: Стари члан односа
44 old_relation_tag: Стара ознака односа
46 old_way_node: Стара тачка линије
47 old_way_tag: Стара ознака линије
49 relation_member: Члан односа
50 relation_tag: Ознака односа
53 tracepoint: Тачка руте
56 user_preference: Поставке корисника
57 user_token: Токен корисника
59 way_node: Тачка линије
60 way_tag: Ознака линије
67 latitude: Географска ширина
68 longitude: Географска дужина
78 latitude: Географска ширина
79 longitude: Географска дужина
90 display_name: Име за приказ
95 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
97 default: Подразумевано (тренутно %{name})
100 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
103 description: iD (уређивач у прегледачу)
106 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
108 name: Даљинско управљање
109 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
113 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
114 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 in_changeset: Скуп измена
122 no_comment: (нема коментара)
124 download_xml: Преузми XML
125 view_history: Погледај историју
126 view_details: Детаљније
127 location: 'Локација:'
129 title: 'Скуп измена: %{id}'
131 node: Тачке (%{count})
132 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
133 way: Линије (%{count})
134 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
135 relation: Односи (%{count})
136 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
137 comment: Коментари (%{count})
138 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
139 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
140 changesetxml: XML скуп измена
141 osmchangexml: osmChange XML
143 title: Скуп измена %{id}
144 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
145 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
148 title: 'Тачка: %{name}'
149 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
151 title: 'Линија: %{name}'
152 history_title: 'Историја линија: %{name}'
155 one: део линије %{related_ways}
156 other: део линија %{related_ways}
158 title: 'Однос: %{name}'
159 history_title: 'Историја односа: %{name}'
162 entry: '%{type} %{name}'
163 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
169 entry: Однос %{relation_name}
170 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
172 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
177 changeset: скуп измена
180 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
185 changeset: скуп измена
188 redaction: Редакција %{id}
189 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
190 Детаљније на %{redaction_link}.
196 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
197 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
198 load_data: Учитај податке
203 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
204 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
205 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
206 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
207 telephone_link: Позови %{phone_number}
209 title: Белешкаː %{id}
210 new_note: Нова белешка
212 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
213 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
214 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
215 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 title: Информације о објектима
226 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
227 nearby: Објекти у близини
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Страница %{page}
233 previous: « Претходна
236 no_edits: (нема измена)
237 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
245 title: Скупови измена
246 title_user: Скупови измена корисника %{user}
247 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
248 title_nearby: Скупови измена околних корисника
249 empty: Нема скупова измена.
250 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
251 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
252 no_more: Нема више скупова измена.
253 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
254 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
255 load_more: Учитај још
257 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
259 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
260 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
261 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
262 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
263 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
264 full: Целокупан разговор
267 title: Нови дневнички запис
268 publish_button: Објави
270 title: Дневници корисника
271 title_friends: Дневници пријатеља
272 title_nearby: Дневници корисника у близини
273 user_title: Дневник корисника %{user}
274 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
275 new: Нови дневнички запис
276 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
277 no_entries: У дневнику нема записа
278 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
279 older_entries: Старији записи
280 newer_entries: Новији записи
282 title: Уреди дневнички запис
286 location: 'Локација:'
287 latitude: 'Географска ширина:'
288 longitude: 'Географска дужина:'
289 use_map_link: Прикажи на мапи
291 marker_text: Локација писања белешке
293 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
294 user_title: Дневник корисника %{user}
295 leave_a_comment: Остави коментар
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
300 title: Нема таквог дневничког записа
301 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
302 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
303 или сте погрешили у куцању.
305 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
306 comment_link: Прокоментариши
310 one: '%{count} коментар'
311 other: '%{count} коментара'
312 edit_link: Уреди запис
313 hide_link: Сакриј запис
316 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
317 hide_link: Сакриј коментар
320 location: 'Локација:'
325 title: Дневнички записи корисника %{user}
326 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
328 title: Дневнички записи на %{language_name}
329 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
331 title: Дневнички записи
332 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
334 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
339 newer_comments: Новији коментари
340 older_comments: Старији коментари
344 area_to_export: Област за извоз
345 manually_select: Ручно изаберите другу област
346 format_to_export: Формат за извоз
347 osm_xml_data: Подаци у XML формату
348 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
349 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
351 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
352 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
354 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
356 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
357 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
361 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
363 title: API Overpass-а
364 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
366 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
367 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
369 title: Исечци градова
370 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
373 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
378 image_size: Величина слике
380 add_marker: Постави маркер на мапу
384 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
385 export_button: Извези
389 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
390 uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
392 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
393 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 search_osm_nominatim:
400 prefix_format: '%{name}'
404 chair_lift: Жичара са седиштима
406 gondola: Кабинска жичара
407 station: Станица жичаре
410 apron: Пристанишна платформа
417 animal_shelter: Азил за животиње
418 arts_centre: Уметнички центар
424 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
425 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
426 biergarten: Пивница на отвореном
427 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
429 bureau_de_change: Мењачница
430 bus_station: Аутобуска станица
432 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
433 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
434 car_wash: Ауто-перионица
436 charging_station: Акумулаторска станица
437 childcare: Агенција за чување деце
442 community_centre: Месна заједница
444 crematorium: Крематоријум
447 dormitory: Студентски дом
448 drinking_water: Пијаћа вода
449 driving_school: Ауто-школа
451 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
452 fast_food: Брза храна
453 ferry_terminal: Трајектни терминал
454 fire_hydrant: Противпожарни хидрант
455 fire_station: Ватрогасна станица
456 food_court: Пултови са храном
461 gym: Фитнес центар/теретана
462 health_centre: Здравствени центар
464 hunting_stand: Ловачка кула
465 ice_cream: Продавница сладоледа
466 kindergarten: Обданиште
469 marketplace: Зелена пијаца
471 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
472 nightclub: Ноћни клуб
474 nursing_home: Старачки дом
477 parking_entrance: Улаз на паркинг
479 place_of_worship: Верски објекат
481 post_box: Поштанско сандуче
483 preschool: Предшколско
486 public_building: Јавна зграда
487 reception_area: Рецепција
488 recycling: Место за рециклажу
490 retirement_home: Дом пензионера
495 shower: Јавно купатило
496 social_centre: Друштвени центар
497 social_club: Друштвени клуб
498 social_facility: Социјална заштита
502 telephone: Телефонска говорница
505 townhall: Градска скупштина
506 university: Универзитет
507 vending_machine: Аутомат
508 veterinary: Ветеринарска клиника
509 village_hall: Сеоска месна заједница
510 waste_basket: Корпа за отпатке
511 waste_disposal: Контејнер
512 youth_centre: Дом омладине
514 administrative: Административна граница
515 census: Пописна граница
516 national_park: Национални парк
517 protected_area: Заштићено подручје
520 suspension: Висећи мост
529 electrician: Електричар
532 photographer: Фотограф
533 plumber: Водоинсталатер
536 "yes": Занатска радња
538 ambulance_station: Хитна помоћ
539 defibrillator: Дефибрилатор
540 landing_site: Место за хитно слетање
541 phone: Телефон за хитне случајеве
543 abandoned: Напуштени ауто-пут
544 bridleway: Коњички пут
545 bus_guideway: Трамвајска линија
546 bus_stop: Аутобуска станица
547 construction: Ауто-пут у изградњи
548 cycleway: Бициклистичка стаза
550 emergency_access_point: Прва помоћ
553 living_street: Пешачка зона
556 motorway_junction: Раскрсница
557 motorway_link: Прикључни пут
559 pedestrian: Пешачка стаза
562 primary_link: Главни пут
563 proposed: Пројектовани пут
564 raceway: Тркачка стаза
565 residential: Стамбена улица
566 rest_area: Одмаралиште
568 secondary: Споредни пут
569 secondary_link: Споредни пут
570 service: Приступни пут
571 services: Услуге на ауто-путу
572 speed_camera: Фото-радар
574 street_lamp: Улична светиљка
575 tertiary: Локални пут
576 tertiary_link: Локални пут
578 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
581 trunk_link: Магистрала
582 unclassified: Некласификовани пут
583 unsurfaced: Неасфалтирани пут
586 archaeological_site: Археолошко налазиште
587 battlefield: Бојно поље
588 boundary_stone: Гранични камен
589 building: Историјска зграда
593 city_gate: Градска капија
594 citywalls: Градске зидине
596 heritage: Културно наслеђе
600 memorial: Меморијални споменик
603 roman_road: Римски пут
608 wayside_cross: Крајпуташ
609 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
616 brownfield: Запуштена локација
618 commercial: Пословна зона
619 conservation: Заштићено земљиште
620 construction: Градилиште
622 farmland: Обрадиво земљиште
623 farmyard: Сеоско имање
627 greenfield: Неискоришћено земљиште
628 industrial: Индустријска зона
636 recreation_ground: Рекреативна зона
638 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
639 residential: Стамбена зона
640 retail: Трговинска зона
642 village_green: Зелена површина
644 "yes": Употреба земљишта
646 beach_resort: Приобално одмаралиште
647 bird_hide: Осматрачница за птице
649 common: Општинско земљиште
650 dog_park: Парк за псе
651 fishing: Место за риболов
652 fitness_centre: Фитнес центар
653 fitness_station: Технички преглед
655 golf_course: Терен за голф
656 horse_riding: Услуге јахања коња
659 miniature_golf: Мини-голф
660 nature_reserve: Резерват природе
662 pitch: Спортски терен
663 playground: Игралиште
664 recreation_ground: Рекреативна зона
668 sports_centre: Спортски центар
671 track: Атлетска стаза
675 lighthouse: Светионик
679 "yes": Вештачки објекти
681 airfield: Војни аеродром
685 "yes": Планински прелаз
690 cave_entrance: Улаз у пећину
723 wetland: Мочварно подручје
726 accountant: Рачуновођа
727 administrative: Администрација
730 employment_agency: Агенција за запошљавање
731 estate_agent: Агенција за некретнине
732 government: Владина служба
733 insurance: Агенција за осигурање
735 ngo: Невладина организација
736 telecommunication: Телекомуникациона компанија
737 travel_agent: Туристичка агенција
752 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
755 municipality: Општина
757 postcode: Поштански број
761 subdivision: Административно подручје
764 unincorporated_area: Неприпојена зона
768 abandoned: Напуштена железница
769 construction: Железничка пруга у изградњи
770 disused: Напуштена железница
771 disused_station: Напуштена железничка станица
772 funicular: Жичана железница
773 halt: Железничко стајалиште
774 historic_station: Историјска железничка станица
775 junction: Железнички чвор
776 level_crossing: Пружни прелаз
777 light_rail: Лака железница
778 miniature: Минијатурна железница
779 monorail: Пруга са једним колосеком
780 narrow_gauge: Пруга уског колосека
781 platform: Железнички перон
782 preserved: Очувана железница
783 proposed: Пројектована железница
784 spur: Огранак железничке пруге
785 station: Железничка станица
786 stop: Железничко стајалиште
788 subway_entrance: Улаз у метро
789 switch: Железничка скретница
791 tram_stop: Трамвајско стајалиште
793 alcohol: Продавница алкохолних пића
794 antiques: Антикварница
795 art: Продавница опреме за уметнике
797 beauty: Козметички салон
798 beverages: Продавница пића
799 bicycle: Продавница бицикала
803 car: Трговац аутомобилима
804 car_parts: Продавница ауто-делова
805 car_repair: Ауто-сервис
806 carpet: Продавница тепиха
807 charity: Добротворна продавница
808 chemist: Продавница кућне хемије
809 clothes: Продавница одеће
810 computer: Продавница рачунара
811 confectionery: Посластичарница
812 convenience: Продавница мешовите робе
813 copyshop: Фотокопирница
814 cosmetics: Козметичка радња
816 department_store: Робна кућа
818 doityourself: Уради сам
819 dry_cleaning: Хемијско чишћење
820 electronics: Продавница електронике
821 estate_agent: Агент за некретнине
822 farm: Пољопривредна апотека
823 fashion: Продавница модне одеће
826 food: Продавница хране
827 funeral_directors: Погребно предузеће
828 furniture: Продавница намештаја
830 garden_centre: Вртни центар
831 general: Продавница робе широке потрошње
832 gift: Продавница поклона
833 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
835 hairdresser: Фризерски салон
836 hardware: Продавница алата
837 hifi: Продавница аудио-опреме
838 insurance: Осигуравајућа компанија
841 laundry: Перионица веша
844 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
845 motorcycle: Продавница мотоцикала
846 music: Музичка продавница
847 newsagent: Новинарница
849 organic: Продавница здраве хране
850 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
851 pet: Продавница за кућне љубимце
853 photo: Фотографска радња
855 second_hand: Продавница половне робе
856 shoes: Продавница обуће
857 shopping_centre: Тржни центар
858 sports: Продавница спортске опреме
859 stationery: Продавница канцеларијског прибора
860 supermarket: Супермаркет
862 toys: Продавница играчака
863 travel_agency: Туристичка агенција
865 wine: Продавница алкохолних пића
868 alpine_hut: Планинарски дом
870 artwork: Уметничко дело
871 attraction: Атракција
872 bed_and_breakfast: Полупансион
875 caravan_site: Парк за камп приколице
878 guest_house: Преноћиште
881 information: Информације
884 picnic_site: Место за пикник
885 theme_park: Забавни парк
889 culvert: Одводни канал
892 artificial: Вештачки водоток
893 boatyard: Бродоградилиште
896 derelict_canal: Суви канал
901 lock_gate: Врата преводнице
911 level2: Државна граница
912 level4: Граница савезне државе
913 level5: Граница региона
914 level6: Граница округа
915 level8: Граница града
917 level10: Граница насеља
920 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928 no_results: Нема резултата
929 more_results: Више резултата
935 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
939 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
940 sign_up: Регистрација
941 start_mapping: Почни са мапирањем
942 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
947 export_data: Извези податке
948 gps_traces: ГПС трагови
949 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
950 user_diaries: Дневници корисника
951 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
952 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
953 tag_line: Слободна вики мапа света
954 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
955 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
956 је за коришћење под отвореном лиценцом.
957 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
958 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
960 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
961 partners_bytemark: хостинг Bytemark
962 partners_partners: партнери
963 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
965 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
966 неопходни радови на одржавању.
967 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
970 copyright: Ауторска права
972 community_blogs: Блогови заједнице
973 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
974 foundation: Фондација
975 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
977 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
979 learn_more: Детаљније
983 title: О овом преводу
984 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
985 енглеска страница има предност
986 english_link: енглеског оригинала
988 title: О овој страници
989 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
990 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
991 права и %{mapping_link}.
992 native_link: српско издање
993 mapping_link: почни с уређивањем карте
995 title_html: Ауторска права и лиценца
997 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
998 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
999 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1000 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1002 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1003 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1004 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1005 можете их делити само под истом лиценцом.
1006 Цео <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1007 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1009 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1010 нуди се под лиценцом <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA).
1011 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1013 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1016 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1017 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1018 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1019 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1020 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1022 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1024 attribution_example:
1025 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1026 title: Пример за навођење
1027 more_title_html: Сазнај више
1029 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1030 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1031 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1033 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1034 понудити бесплатан АПИ за мапе независним програмерима.
1035 Погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правила о употреби АПИ-ја</a>,
1036 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правила о употреби поља</a>
1037 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Номинатим</a>.
1038 contributors_title_html: Наши сарадници
1039 contributors_intro_html: |-
1040 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1041 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1042 и других извора, међу којима су:
1043 contributors_at_html: |-
1044 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1045 <a href="http://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1046 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1047 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1048 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1049 contributors_ca_html: |-
1050 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1051 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1052 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1053 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1054 Завод за статистику Канаде).
1055 contributors_fr_html: |-
1056 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1057 Генералне дирекције за опорезивање.
1058 contributors_nl_html: |-
1059 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1060 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1061 contributors_nz_html: |-
1062 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1063 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1064 contributors_za_html: |-
1065 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1066 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1067 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1068 contributors_gb_html: |-
1069 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1070 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1072 contributors_footer_1_html: |-
1073 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1074 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1075 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1076 contributors_footer_2_html: |2-
1077 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1078 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1079 гаранцију или прихвата одговорност.
1080 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1081 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1082 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1083 изричите дозволе власника ауторских права.
1086 introduction_html: Добродошли на ОпенСтритМап, бесплатну изменљиву карту света.
1087 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1088 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1090 title: Шта је на карти
1091 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1092 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1093 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам занимљиви.
1094 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1095 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1096 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1098 title: Основни картографски термини
1099 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1101 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1102 којег се уређује карта.
1103 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1104 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1105 језера или грађевине.
1106 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1107 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1110 paragraph_1_html: |-
1111 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1112 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1113 start_mapping: Почни са цртањем карте
1115 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1116 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1117 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1118 paragraph_2_html: |-
1119 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1120 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1122 title: Пријави проблем / Поправи карту
1124 title: Како да помогнем
1126 title: Прикључи се заједници
1127 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр. одсуство
1128 пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници OpenStreetMap
1129 и самостално додате или исправите податке.
1131 instructions_html: |-
1132 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1133 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1136 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1137 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1138 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1140 title: Тражење помоћи
1141 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1142 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1145 title: Добродошли на ОСМ
1146 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1148 title: Водич за почетничке
1149 description: Водич за почетнике
1151 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1153 title: Дописне листе
1157 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1159 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1160 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1161 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1164 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1165 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних апликација
1167 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1168 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1169 објектима широм света.
1170 local_knowledge_title: Локално знање
1171 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници користе
1172 снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере исправности
1174 community_driven_title: Заједница је покретач
1175 open_data_title: Отцорени подаци
1176 partners_title: Партнери
1178 diary_comment_notification:
1179 subject: '%{user} је прокоментарисао ваш дневнички запис'
1180 hi: Поздрав, %{to_user},
1181 header: '%{from_user} је прокоментарисао ваш скорашњи дневнички запис под насловом
1183 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1184 или одговорити на %{replyurl}
1185 message_notification:
1186 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1187 hi: Поздрав, %{to_user},
1188 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1189 friend_notification:
1190 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1191 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1192 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1193 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1196 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1197 with_description: с описом
1198 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1199 and_no_tags: и без ознака.
1201 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1202 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1203 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1204 more_info_2: 'може се наћи на:'
1205 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1207 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1208 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1211 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1213 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1215 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1216 email_confirm_plain:
1218 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1220 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1223 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1225 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1227 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1228 lost_password_plain:
1230 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1233 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1234 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1235 note_comment_notification:
1236 anonymous: Анонимни корисник
1238 changeset_comment_notification:
1239 hi: Поздрав, %{to_user},
1242 partial_changeset_without_comment: без коментара
1248 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1250 one: '%{count} нова порука'
1251 other: '%{count} нових порука'
1253 one: '%{count} стара порука'
1254 other: '%{count} старих порука'
1258 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1259 %{people_mapping_nearby_link}?
1260 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1262 unread_button: Означи као непрочитано
1263 read_button: Означи као прочитано
1264 reply_button: Одговори
1265 delete_button: Обриши
1267 title: Пошаљи поруку
1268 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1272 back_to_inbox: Назад на примљене
1273 message_sent: Порука је послата.
1274 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1275 покушавате да пошаљете још неку.
1277 title: Нема такве поруке
1278 heading: Нема такве поруке
1279 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1282 my_inbox: '%{inbox_link}'
1286 one: Имате %{count} послату поруку
1287 other: Имате %{count} послате поруке
1291 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1292 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1293 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1295 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1296 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1298 title: Прочитај поруку
1302 reply_button: Одговори
1303 unread_button: Означи као непрочитано
1304 delete_button: Обриши
1307 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1308 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1310 sent_message_summary:
1311 delete_button: Обриши
1313 as_read: Порука је означена као прочитана
1314 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1316 deleted: Порука је обрисана
1319 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1320 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1321 permalink: Трајна веза
1322 shortlink: Кратка веза
1323 createnote: Додај белешку
1325 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1326 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1327 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1329 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1330 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1331 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1332 user_page_link: корисничке странице
1333 anon_edits: (%{link})
1334 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1335 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1336 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1337 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1338 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1339 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1340 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1341 на дугме за чување, ако постоји.)
1342 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1343 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1345 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1348 search_results: Резултати претраге
1352 get_directions: Тражите упутства
1355 where_am_i: Где сам?
1356 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1362 main_road: Главни пут
1364 primary: Магистрални пут
1365 secondary: Споредни пут
1366 unclassified: Локални пут
1368 bridleway: Коњичка стаза
1369 cycleway: Бициклистичка стаза
1370 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1371 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1372 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1373 footway: Пешачка стаза
1374 rail: Железничка пруга
1375 subway: Подземна железница
1388 admin: Административна граница
1393 resident: Стамбено подручје
1397 retail: Малопродајно подручје
1398 industrial: Индустријско подручје
1399 commercial: Пословно подручје
1405 brownfield: Грађевинско земљиште
1408 pitch: Спортско игралиште
1409 centre: Спортски центар
1410 reserve: Резерват природе
1411 military: Војно подручје
1415 building: Значајна зграда
1416 station: Железничка станица
1420 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1421 bridge: Црни оквир – мост
1422 private: Приватни посед
1423 destination: Приступ одредишту
1424 construction: Путеви у изградњи
1425 bicycle_shop: Продавница бицикала
1426 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1432 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1435 subheading: Поднаслов
1436 unordered: Несврстан списак
1437 ordered: Сврстан списак
1439 second: Друга ставка
1447 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1448 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1449 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1450 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1453 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1454 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1455 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1457 title: Уређивање трага %{name}
1458 heading: Уређивање трага %{name}
1459 filename: 'Назив датотеке:'
1461 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1463 start_coord: 'Почетна координата:'
1467 description: 'Опис:'
1469 tags_help: раздвојено запетама
1470 save_button: Сачувај измене
1471 visibility: 'Видљивост:'
1472 visibility_help: шта ово значи?
1473 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1475 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1476 description: 'Опис:'
1478 tags_help: раздвојено запетама
1479 visibility: 'Видљивост:'
1480 visibility_help: шта ово значи?
1481 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1482 upload_button: Отпреми
1484 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1486 upload_trace: Отпреми траг
1487 see_all_traces: Погледај све трагове
1488 see_your_traces: Погледај своје трагове
1490 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1491 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1492 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1493 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1498 title: Преглед трага %{name}
1499 heading: Преглед трага %{name}
1501 filename: 'Назив датотеке:'
1503 uploaded: 'Отпремљено:'
1505 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1509 description: 'Опис:'
1512 edit_track: Уреди овај траг
1513 delete_track: Обриши овај траг
1514 trace_not_found: Траг није пронађен.
1515 visibility: 'Видљивост:'
1517 showing_page: Страница %{page}
1518 older: Старији трагови
1519 newer: Новији трагови
1522 count_points: '%{count} тачака'
1523 ago: пре %{time_in_words_ago}
1525 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1526 view_map: Погледај карту
1528 edit_map: Уреди мапу
1530 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1532 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1537 public_traces: Јавни ГПС трагови
1538 your_traces: Ваши ГПС трагови
1539 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1540 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1541 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1542 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1545 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1547 made_public: Јавни траг
1549 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1551 heading: GPX остава је ван мреже
1552 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1555 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1558 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1560 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1561 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1562 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1566 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1567 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1568 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1569 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1570 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1571 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1572 allow_write_api: мења мапу.
1573 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1574 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1575 allow_write_notes: измени белешке.
1576 grant_access: Додели приступ
1578 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1581 title: Упиши нови програм
1582 submit: Отвори налог
1584 title: Уреди програм
1587 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1588 key: 'Кључ потрошача:'
1589 secret: 'Тајна потрошача:'
1590 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1591 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1592 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1593 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1595 delete: Обриши клијент
1596 confirm: Јесте ли сигурни?
1597 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1598 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1599 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1600 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1601 allow_write_api: мења мапу.
1602 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1603 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1604 allow_write_notes: измени белешке.
1607 my_tokens: Одобрени програми
1608 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1609 application: Назив програма
1613 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1614 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1615 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1616 register_new: Упиши програм
1620 url: Адреса главног програма
1621 callback_url: Повратна адреса
1622 support_url: Адреса подршке
1623 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1624 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1625 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1626 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1627 allow_write_api: мењање мапе.
1628 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1629 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1630 allow_write_notes: измени белешке.
1632 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1634 flash: Подаци су успешно уписани
1636 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1638 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1643 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1644 password: 'Лозинка:'
1645 openid: '%{logo} OpenID:'
1646 remember: Запамти ме
1647 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1648 login_button: Пријави ме
1649 register now: Отворите налог
1650 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1651 new to osm: Нови сте на сајту?
1652 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1653 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1654 no account: Немате налог?
1655 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1656 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1658 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1659 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1661 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1662 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1665 title: Пријавити се са OpenID
1667 title: Пријава преко Гугла
1669 title: Пријавити се са Facebook-ом
1671 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1672 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1674 title: Пријава преко Википедије
1675 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1677 title: Пријава преко Јахуа
1679 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1683 logout_button: Одјави ме
1685 title: Повратак лозинке
1686 heading: Заборавили сте лозинку?
1687 email address: 'Имејл адреса:'
1688 new password button: Поништи лозинку
1689 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1690 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1691 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1692 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1694 title: Поништи лозинку
1695 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1696 password: 'Лозинка:'
1697 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1698 reset: Поништи лозинку
1699 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1700 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1703 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1705 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1706 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1707 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1709 email address: 'Имејл адреса:'
1710 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1711 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1712 title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику
1714 display name: 'Име приказа:'
1715 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1716 променити у поставкама.
1717 password: 'Лозинка:'
1718 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1719 continue: Отвори налог
1720 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1721 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1722 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1723 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1725 title: Услови уређивања
1726 heading: Услови уређивања
1727 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1728 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1729 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1731 consider_pd_why: шта је ово?
1732 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1733 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1734 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1736 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1738 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1740 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1744 rest_of_world: Остатак света
1746 title: Нема таквог корисника
1747 heading: Корисник %{user} не постоји
1748 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1752 my diary: Мој дневник
1753 new diary entry: нови дневнички запис
1754 my edits: Моје измене
1755 my traces: Моји трагови
1756 my notes: Моје белешке
1757 my messages: Моје поруке
1758 my profile: Мој профил
1759 my settings: Моје поставке
1760 my comments: Моји коментари
1761 oauth settings: oAuth поставке
1762 blocks on me: Мени забрањено
1763 blocks by me: Моје забране
1764 send message: Пошаљи поруку
1768 notes: Белешке на карти
1769 remove as friend: Избаци из пријатеља
1770 add as friend: Додај пријатеља
1771 mapper since: 'Картограф од:'
1772 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1773 ct status: 'Услови за учешће:'
1774 ct undecided: Неодлучено
1775 ct declined: Одбијено
1776 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1777 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1778 email address: 'Имејл адреса:'
1779 created from: 'Направљено из:'
1781 spam score: 'Оцена спама:'
1783 user location: Боравиште корисника
1784 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1785 кориснике у околини.
1786 settings_link_text: поставкама
1787 your friends: Ваши пријатељи
1788 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1789 km away: удаљено %{count} км
1790 m away: удаљено %{count} м
1791 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1792 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1794 administrator: Овај корисник је администратор
1795 moderator: Овај корисник је уредник
1797 administrator: Додели овлашћења администратора
1798 moderator: Додели овлашћења уредника
1800 administrator: Опозови овлашћења администратора
1801 moderator: Опозови овлашћења уредника
1802 block_history: Активне блокаде
1803 moderator_history: Извршене блокаде
1805 create_block: Блокирај корисника
1806 activate_user: Активирај корисника
1807 deactivate_user: Деактивирај корисника
1808 confirm_user: Потврди овог корисника
1809 hide_user: Сакриј корисника
1810 unhide_user: Откриј корисника
1811 delete_user: Избриши корисника
1813 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1814 friends_diaries: Дневник пријатеља
1815 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1816 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1818 your location: Ваша локација
1819 nearby mapper: Оближњи картограф
1823 my settings: Поставке
1824 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1825 new email address: 'Нова имејл адреса:'
1826 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1827 external auth: 'Спољна аутентификација:'
1829 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1830 link text: шта је ово?
1832 heading: 'Јавно уређивање:'
1833 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1834 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1835 enabled link text: шта је ово?
1836 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
1838 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1839 public editing note:
1840 heading: Јавно уређивање
1841 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
1842 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
1843 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
1844 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
1845 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
1846 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
1849 heading: 'Услови уређивања:'
1850 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1851 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1852 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
1854 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1855 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1856 link text: шта је ово?
1857 profile description: 'Опис профила:'
1858 preferred languages: 'Жељени језици:'
1859 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
1862 gravatar: Користи Граватар
1863 link text: шта је ово?
1864 new image: Додај слику
1865 keep image: Задржи тренутну слику
1866 delete image: Уклони тренутну слику
1867 replace image: Замени тренутну слику
1868 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1869 home location: 'Место становања:'
1870 no home location: Нисте унели место становања.
1871 latitude: 'Географска ширина:'
1872 longitude: 'Географска дужина:'
1873 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1874 save changes button: Сачувај измене
1875 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1876 return to profile: Назад на профил
1877 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1878 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
1879 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1881 heading: Проверите Ваш имејл!
1882 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1883 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1884 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1885 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1887 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1888 already active: Овај налог је већ потврђен.
1889 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1890 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1893 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
1894 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
1895 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
1896 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1897 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1899 heading: Потврда промене имејл адресе
1900 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1903 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1904 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1905 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1907 flash success: Место становања је успешно сачувано
1909 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1911 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
1912 button: Додај као пријатеља
1913 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
1914 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1915 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1917 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
1918 button: Уклони из списка пријатеља
1919 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
1920 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
1922 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1927 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1928 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1929 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
1930 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
1931 confirm: Потврди изабране кориснике
1932 hide: Сакриј изабране кориснике
1933 empty: Није пронађен ниједан корисник
1935 title: Суспендован налог
1936 heading: Суспендован налог
1937 webmaster: администратор
1940 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
1941 због сумњиве активности.
1944 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
1945 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
1949 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
1951 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1952 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1953 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1955 title: Потврда доделе улоге
1956 heading: Потврда доделе улоге
1957 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1959 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
1960 су корисник и улога исправни.
1962 title: Потврда одузимања улоге
1963 heading: Потврда одузимања улоге
1964 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1966 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
1967 ли су корисник и улога исправни.
1970 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
1972 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1974 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1975 back: Назад на индекс
1977 title: Блокирање %{name}
1978 heading: Блокирање %{name}
1979 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
1980 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
1981 им покушајте објаснити једноставним језиком.
1982 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1983 submit: Направи блокаду
1984 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1985 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1986 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1987 back: Погледај све блокаде
1989 title: Уређивање блокаде за %{name}
1990 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1991 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
1992 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
1993 им покушајте објаснити једноставним језиком.
1994 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1995 submit: Ажурирај блокаду
1996 show: Погледај ову блокаду
1997 back: Погледај све блокаде
1998 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2000 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2001 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2003 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2004 времена да одговори.
2005 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2006 flash: Блокирај корисника %{name}.
2008 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2010 success: Блокада је ажурирана.
2012 title: Корисничке блокаде
2013 heading: Списак корисничких блокада
2014 empty: Није направљена ниједна блокада.
2016 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2017 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2018 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2019 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2020 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2022 flash: Ова блокада је опозвана.
2025 other: '%{count} сата'
2030 confirm: Јесте ли сигурни?
2031 display_name: Блокирани корисник
2032 creator_name: Творац
2033 reason: Разлози за блокирање
2035 revoker_name: Опозвао
2036 not_revoked: (није опозвано)
2037 showing_page: Страница %{page}
2039 previous: « Претходно
2041 time_future: Завршава се у %{time}.
2042 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2043 time_past: Завршено пре %{time}.
2045 title: Блокаде за %{name}
2046 heading: Списак блокада за %{name}
2047 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2049 title: Блокаде од %{name}
2050 heading: Списак блокада од %{name}
2051 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2053 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2054 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2055 time_future: Завршава се у %{time}
2056 time_past: Завршено пре %{time}
2063 confirm: Јесте ли сигурни?
2064 reason: 'Разлог за блокирање:'
2065 back: Погледај све блокаде
2066 revoker: 'Опозивалац:'
2067 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2070 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2071 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2072 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2073 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2074 closed_at_html: Решено пре %{when}
2075 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2076 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2077 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2079 title: ОпенСтритМап белешке
2080 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2081 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2082 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2083 opened: нова белешка (близу %{place})
2084 commented: нови коментар (близу %{place})
2085 closed: затворена белешка (близу %{place})
2086 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2089 full: Потпуна белешка
2091 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2092 heading: Белешке корисника %{user}
2093 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2097 created_at: Направљено
2098 last_changed: Последња измена
2099 ago_html: пре %{when}
2108 short_link: Кратка веза
2110 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2113 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2115 short_url: Скраћени URL
2116 include_marker: Укључи и ознаку
2117 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2118 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2119 view_larger_map: Погледај већу карту
2121 report_problem: Пријави проблем
2124 tooltip: Легенда карте
2125 tooltip_disabled: Легенда је доступна само за стандардни слој
2131 title: Прикажи моју позицију
2132 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2134 standard: Стандардна
2135 cycle_map: Бициклистичка мапа
2136 transport_map: Саобраћајна мапа
2139 header: Слојеви карте
2140 notes: Белешке на карти
2142 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2144 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2145 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2147 edit_tooltip: Уредите мапу
2148 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2149 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2150 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2151 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2152 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2153 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2154 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2158 subscribe: Пријави ме
2159 unsubscribe: Одјави ме
2160 hide_comment: сакриј
2161 unhide_comment: прикажи
2164 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2165 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2166 објашњење. Молимо вас да не уносите личне податке, информације из мапа заштићених
2167 ауторским правима или спискове каталога.
2170 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2171 требало посебно проверити.
2174 reactivate: Поново покрени
2175 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2176 comment: Коментариши
2177 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2181 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2182 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2183 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2184 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2185 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2186 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2187 mapzen_bicycle: Бициклом (Mapzen)
2188 mapzen_car: Аутомобилом (Mapzen)
2189 mapzen_foot: Пешке (Mapzen)
2194 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2195 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2197 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2198 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2199 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2200 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2201 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2202 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2203 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2204 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2205 via_point_without_exit: (преко тачке)
2206 follow_without_exit: Пратите %{name}
2207 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2208 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2209 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2210 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2211 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2212 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2213 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2214 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2215 turn_left_with_exit: На кружном току скрените лево у %{name}
2216 slight_left_with_exit: На кружном току скрените благо лево у %{name}
2217 turn_right_with_exit: На кружном току скрените десно у %{name}
2218 slight_right_with_exit: На кружном току скрените благо десно у %{name}
2219 continue_with_exit: На кружном току наставите право у %{name}
2221 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2227 nothing_found: Нема објеката у близини
2228 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2229 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2231 directions_from: Упути одавде
2232 directions_to: Упути довде
2233 add_note: Додај белешку овде
2234 show_address: Прикажи адресу
2235 centre_map: Центрирај мапу овде
2239 heading: Уреди редакцију
2240 submit: Сачувај редакцију
2241 title: Уређивање редакције
2243 empty: Нема редакција.
2244 heading: Списак редакција
2245 title: Списак редакција
2248 heading: Унесите податке за нову редакцију
2249 submit: Направи редакцију
2250 title: Прављење нове редакције
2252 description: 'Опис:'
2253 heading: Приказ редакције „%{title}“
2254 title: Приказ редакције
2256 edit: Уреди ову редакцију
2257 destroy: Уклони ову редакцију
2258 confirm: Јесте ли сигурни?
2260 flash: Редакција је направљена.
2262 flash: Измене су сачуване.
2264 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2265 овој редакцији пре него што је уклоните.
2266 flash: Редакција је уклоњена.
2267 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.