]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge pull request #5293 from AntonKhorev/user-roles-resourceful-routes
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
144         active: Çalak
145         display_name: Nav nîşan bide
146         description: Danasîna Profîlê
147         home_lat: Hêlîpan
148         home_lon: Hêlîlar
149         languages: Zimanên tercîhkirî
150         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
151         pass_crypt: Şîfre
152         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
156           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
157           in)
158         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
159       trace:
160         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
161       user_block:
162         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
163           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
164           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
165           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
166           fam bikin bi kar bîne.
167         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
168       user:
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî %{count} saetê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî %{count} mehê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî %{count} salê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî %{count} salê
183         other: hema bêje berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
187         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî %{count} salê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî %{count} saniyeyê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî %{count} deqeyê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî %{count} rojê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî %{count} mehê
205         other: berî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî %{count} salê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       microsoft: Microsoft
223       github: GitHub
224       wikipedia: Wîkîpediya
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
229         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
230         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
231         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
232         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
233         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
234         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
235         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
236       rss:
237         title: Notên OpenStreetMapê
238         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   account:
250     deletions:
251       show:
252         title: Hesabê Min Jê bibe
253         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254         delete_account: Hesabê Jê bibe
255         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
258           wê jê bên rakirin.
259         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
264           muhafezekirin.
265         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267           lê belê wê neyên xuyan.
268         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
269           neyên xuyan.
270         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271           wê bêne muhafezekirin.
272         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
274           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
275         confirm_delete: Tu piştrast î?
276         cancel: Betal bike
277   accounts:
278     edit:
279       title: Hesabê biguherîne
280       my settings: Hevyazên min
281       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
282       external auth: Teyîdkirina xaricî
283       openid:
284         link text: Ev çi ye?
285       public editing:
286         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
287         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
288         enabled link text: Ev çiye?
289         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290           in.
291         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292       contributor terms:
293         heading: Şertên beşdariyê
294         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299           Giştî were qebûlkirin.
300         link text: Ev çi ye?
301       save changes button: Guherandinan qeyd bike
302       delete_account: Hesabê Jê bibe...
303     go_public:
304       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
305       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
306         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
307         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
308       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
309     update:
310       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
311         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
312       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
313     destroy:
314       success: Hesab Hate Jêbirin.
315   browse:
316     version: Guherto
317     in_changeset: Qeyda Guhartinan
318     anonymous: anonîm
319     no_comment: (bêşirove)
320     part_of: Perçeyek ji
321     part_of_relations:
322       one: '%{count} pêwendî'
323       other: '%{count} pêwendî'
324     part_of_ways:
325       one: '%{count} rê'
326       other: '%{count} rê'
327     download_xml: XMLê daxe
328     view_history: Dîrokê Bibîne
329     view_details: Detayan Bibîne
330     location: 'Cih:'
331     node:
332       title_html: 'Girêk: %{name}'
333       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
334     way:
335       title_html: Rêː %{name}
336       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
337       nodes: Nuqte
338       nodes_count:
339         other: '%{count} nuqte'
340       also_part_of_html:
341         one: parçeya riyê %{related_ways}
342         other: parçeya riyê %{related_ways}
343     relation:
344       title_html: Eleqeː %{name}
345       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
346       members: Endam
347       members_count:
348         one: '%{count} endam'
349         other: '%{count} endam'
350     relation_member:
351       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
352       type:
353         node: Nuqte
354         way: Rê
355         relation: Eleqe
356     containing_relation:
357       entry_html: Eleqe %{relation_name}
358       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
359     not_found:
360       title: Nehate dîtin
361       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
362       type:
363         node: nuqte
364         way: rê
365         relation: eleqe
366         changeset: qeyda guhartinan
367         note: not
368     timeout:
369       title: Çewtiya Demborînê
370       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
371         dirêj girt.
372       type:
373         node: nuqte
374         way: rê
375         relation: pêwendî
376         changeset: qeyda guhartinan
377         note: not
378     redacted:
379       redaction: Redaksiyon %{id}
380       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
381         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
382       type:
383         node: nuqte
384         way: rê
385         relation: eleqe
386     start_rjs:
387       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
388         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
389         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
390       load_data: Daneyan Bar Bike
391       loading: Tê barkirin...
392     tag_details:
393       tags: Etîket
394       wiki_link:
395         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
396         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
397       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
398       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
399       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
400       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
401       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
402       email_link: Epeyam bişîne %{email}
403     query:
404       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
405       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
406         ser xerîteyê.
407       nearby: Xisûsiyetên nêz
408       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
409   changeset_comments:
410     feeds:
411       comment:
412         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
413           %{author} ve
414         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415       show:
416         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
417         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
418       timeout:
419         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
420           xwest demeke dirêj girt.
421   changesets:
422     changeset:
423       no_edits: (nehatiye guhartin)
424       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
425     index:
426       title: Desteya guhartinan
427       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
428       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
429       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
430       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
431       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
432       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
433       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
434       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
435       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
436       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
437       load_more: Zêdetir bar bike
438       feed:
439         title: Desteya guhartinan %{id}
440         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
441         created: Hate çêkirin
442         closed: Hate girtin
443         belongs_to: Xwedî
444     show:
445       title: Desteya guhertinanː %{id}
446       discussion: Gotûbêj
447       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
448       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
449         hate girtin vebibe.
450       subscribe: Bibe abone
451       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
452       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
453       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
454       hide_comment: veşêre
455       unhide_comment: neveşêre
456       comment: Şîrove
457       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
458       osmchangexml: osmChange XML
459     paging_nav:
460       nodes: Nuqte (%{count})
461       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
462       ways: Rê (%{count})
463       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
464       relations: Eleqe (%{count})
465       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
466     timeout:
467       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
468         dirêj girt.
469   dashboards:
470     contact:
471       km away: '%{count} km dûr e'
472       m away: '%{count} m dûr e'
473       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
474     popup:
475       your location: Cihê te
476       nearby mapper: Nexşesazên nêz
477       friend: Heval
478     show:
479       title: Panela Kontrolê
480       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
481         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
482       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
483       my friends: Hevalên min
484       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
485       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
486       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
487         ye.
488       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
489       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
490       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
491       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
492   diary_entries:
493     new:
494       title: Nivîsa nû yê rojane
495     form:
496       location: Cih
497       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
498     index:
499       title: Rojnivîskên bikarhêneran
500       title_friends: Rojnivîskên hevalan
501       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
502       user_title: Rojnivîska %{user}
503       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
504       new: Nivîsa nû yê rojane
505       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
506       my_diary: Rojnivîska min
507       no_entries: Nivîsên rojane tine
508     page:
509       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
510     edit:
511       title: Nivîsa rojane sererast bike
512       marker_text: Cihê nivîsên rojane
513     show:
514       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
515       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
516       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
517       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
518       login: Têkeve
519     no_such_entry:
520       title: Nivîsekî wisa tine
521       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
522       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
523         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
524     diary_entry:
525       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
526         hatiye nivîsîn.
527       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
528       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
529       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
530       comment_count:
531         one: '%{count} şîrove'
532         other: '%{count} şîrove'
533       no_comments: Ti şîrove tine
534       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
535       hide_link: Vê nivîsê veşêre
536       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
537       confirm: Tesdîq bike
538       report: Vê ketanê gilî bike
539     diary_comment:
540       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
541       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
542       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
543       confirm: Pesend bike
544       report: Vê şîroveyê ragihîne
545     location:
546       location: 'Cih:'
547     feed:
548       user:
549         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
550         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
551       language:
552         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
553         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
554       all:
555         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
556         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
557   diary_comments:
558     index:
559       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
560       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
561       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
562       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
563     page:
564       post: Nivîs
565       when: Kengê
566       comment: Şîrove
567   doorkeeper:
568     flash:
569       applications:
570         create:
571           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
572   errors:
573     contact:
574       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
575       contact: îrtîbat
576       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
577         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
578         teleba xwe not bike.
579     forbidden:
580       title: Qedexekirî
581       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
582         berdest e (HTTP 403)
583     internal_server_error:
584       title: Çewtiya sepanê
585       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
586         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
587     not_found:
588       title: Dosye peyda nebû
589       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
590         OpenStreetMapê (HTTP 404)
591   friendships:
592     make_friend:
593       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
594       button: Bibe heval
595       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
596       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
597       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
598       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
599         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
600         vede.
601     remove_friend:
602       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
603       button: Ji hevaltiyê derxe
604       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
605       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
606   geocoder:
607     search:
608       title:
609         latlon: Daxilî
610     search_osm_nominatim:
611       prefix:
612         aerialway:
613           cable_car: Teleferîk
614           chair_lift: Teleferîk
615           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
616           gondola: Teleferîkên Gondolê
617           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
618           platter: Teleferîk
619           pylon: Dîrek / Birc
620           station: Stasyona Teleferîkê
621           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
622           "yes": Neqla hewayî
623         aeroway:
624           aerodrome: Balafirrgeh
625           airstrip: Pîsta ji bo danînê
626           apron: Aprona balafirgehê
627           gate: Dergeha Balafirgehê
628           hangar: Garaja Teyareyan
629           helipad: Pîsta Helîkopterê
630           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
631           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
632           parking_position: Pozîsyona Parkê
633           runway: Pîsta teyareyê
634           taxilane: Xeta taksiyê
635           taxiway: Rêya balafirgehê
636           terminal: Termînala Balafirgehê
637           windsock: Lûleya bayê
638         amenity:
639           animal_boarding: Sitareya Heywanan
640           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
641           arts_centre: Navenda Huneran
642           atm: ATM
643           bank: Bank
644           bar: Bar
645           bbq: Menqel
646           bench: Textebend
647           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
648           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
649           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
650           biergarten: Baxçeya Araqê
651           blood_bank: Banka Xwînê
652           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
653           brothel: Kerxane
654           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
655           bus_station: Stasyona otobêsê
656           cafe: Kafê
657           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
658           car_sharing: Parvekirina erebeyê
659           car_wash: Şûştina Erebeyê
660           casino: Kazîno
661           charging_station: Stasyona Şarjê
662           childcare: Çavdêriya Zarokan
663           cinema: Sînema
664           clinic: Klînîk
665           clock: Saet
666           college: Lîse
667           community_centre: Merkeza Civakî
668           conference_centre: Merkeza Konferansê
669           courthouse: Edliye
670           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
671           dentist: Doktorê Diranan
672           doctors: Bijîşk
673           drinking_water: Ava Vexwarinê
674           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
675           embassy: Konsolxane
676           events_venue: Cihê Çalakiyan
677           fast_food: Fast Food
678           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
679           fire_station: Îtfaiye
680           food_court: Cihê xwarinê
681           fountain: Avweşînk
682           fuel: Stasyona Benzînê
683           gambling: Qumarxane
684           grave_yard: Qebristan
685           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
686           hospital: Nexweşxane
687           hunting_stand: Standa nêçîrê
688           ice_cream: Bestenî
689           internet_cafe: Înternet Kafe
690           kindergarten: Zarokxane
691           language_school: Dibistana zimanê
692           library: Pirtûkxane
693           loading_dock: Cihê Barkirinê
694           love_hotel: Hotela Evînê
695           marketplace: Cihê Bazarê
696           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
697           monastery: Manastir
698           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
699           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
700           music_school: Dibistana Muzîkê
701           nightclub: Klûba şevê
702           nursing_home: Aramxane
703           parking: Otopark
704           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
705           parking_space: Cihê parkê
706           payment_terminal: Termînala Peredanê
707           pharmacy: Îlacxane
708           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
709           police: Polîs
710           post_box: Qutiya Posteyê
711           post_office: Postexane
712           prison: Girtîgeh
713           pub: Bar
714           public_bath: Hemam
715           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
716           public_building: Avahiya Dewletê
717           ranger_station: Stasyona Çavdêran
718           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
719           restaurant: Restorant
720           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
721           school: Dibistan
722           shelter: Sitare / Cihê Ewle
723           shower: Dûş
724           social_centre: Merkeza civakî
725           social_facility: Tesîsa civakî
726           studio: Stûdyo
727           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
728           taxi: Taksî
729           telephone: Telefon
730           theatre: Şano
731           toilets: Çolik
732           townhall: Bînahiya Şaredariyê
733           training: Tesîsa Perwerdeyê
734           university: Zanîngeh
735           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
736           vending_machine: Makîneya Firotinê
737           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
738           village_hall: Odeya Gund
739           waste_basket: Sêlika sergoyê
740           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
741           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
742           watering_place: Cihê Avdanê
743           water_point: Nuqteya Avê
744           weighbridge: Qentar
745           "yes": Rehetî
746         boundary:
747           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
748           administrative: Sînorê îdarî
749           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
750           national_park: Parka Neteweyî
751           political: Sînorên Hilbijartinî
752           protected_area: Erdên Muhafezekirî
753           "yes": Sînor
754         bridge:
755           aqueduct: Coyê Avê
756           boardwalk: Rêya ji textê
757           suspension: Pira hilawîstî
758           swing: Pira hilawistî
759           viaduct: Viyadûk
760           "yes": Pir
761         building:
762           apartment: Apartman
763           apartments: Apartman
764           barn: Axur
765           bungalow: Bungalow
766           cabin: Kabîn
767           chapel: Dêra biçûk
768           church: Avahiya Dêrê
769           civic: Avahiya Sivîl
770           college: Avahiya Zanîngehê
771           commercial: Avahiya Bazirganî
772           construction: Avahiya ku tê çêkirin
773           detached: Xaniyê Musteqîl
774           dormitory: Razanxane
775           duplex: Xaniyê Dubleks
776           farm: Xaniyê Çiftlikê
777           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
778           garage: Garaj
779           garages: Garaj
780           greenhouse: Sera
781           hangar: Hangar
782           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
783           hotel: Avahiya Otelê
784           house: Xanî
785           houseboat: Xaniyê Qayîkî
786           hut: Kulube
787           industrial: Avahiya Endustriyî
788           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
789           manufacture: Avahiya Îmalatê
790           office: Avahiya Ofîsê
791           public: Avahiya Dewletê
792           residential: Avahiya Rûniştgehê
793           retail: Avahiya Perakendeyê
794           roof: Serban
795           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
796           school: Avahiya Dibistanê
797           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
798           service: Avahiya Xizmetê
799           shed: Kulube
800           stable: Axur
801           static_caravan: Karavan
802           temple: Avahiya Peristgehê
803           terrace: Avahiya Terasê
804           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
805           university: Avahiya Zanîngehê
806           warehouse: Embar
807           "yes": Bînahî
808         club:
809           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
810           sport: Kluba Sporê
811           "yes": Klub
812         craft:
813           beekeeper: Mêşvan
814           blacksmith: Hesinkar
815           brewery: Febrîqayê Bîrayê
816           carpenter: Xerat
817           caterer: Xwarinpêşkêşker
818           confectionery: Şîrînayî
819           dressmaker: Terziyê Jinan
820           electrician: Ceyranvan
821           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
822           gardener: Baxçevan
823           glaziery: Camsazî
824           handicraft: Destkarî
825           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
826           metal_construction: Çêkerê Metalê
827           painter: Boyaxker
828           photographer: Fotografkêş
829           plumber: Tesîsatkar
830           roofer: Serbansaz
831           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
832           shoemaker: Soldir - Solfiroş
833           stonemason: Kevirtraş
834           tailor: Cildirû
835           window_construction: Îmalkera Paceyê
836           winery: Meyxane
837           "yes": Dikana Hunerên Destan
838         emergency:
839           access_point: Nuqteya Gihînê
840           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
841           assembly_point: Cihê Civînê
842           defibrillator: Defîbrîllator
843           fire_extinguisher: Agirkuj
844           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
845           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
846           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
847           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
848           siren: Sîrema Rewşa Acîl
849           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
850           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
851         highway:
852           abandoned: Riyên Metrûk
853           bridleway: Rêyên hespan
854           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
855           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
856           construction: Rêya ku tê çêkirin
857           corridor: Korîdor
858           crossing: Derbasgeh
859           cycleway: Rêya Bisiklêtê
860           elevator: Asansor
861           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
862           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
863           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
864           ford: Bihura Avê
865           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
866           living_street: Kuçeya Heyatê
867           milestone: Nuqteya Werçerxê
868           motorway: Otorê
869           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
870           motorway_link: Rêya Otorêyê
871           passing_place: Cihê derbasbûnê
872           path: Şiverê
873           pedestrian: Rêya peyayan
874           platform: Peron
875           primary: Rêya Sereke
876           primary_link: Rêya Sereke
877           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
878           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
879           residential: Rêya Cihê Lêmanê
880           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
881           road: Rê
882           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
883           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
884           service: Rêya servîsê
885           services: Tesîsên Bêhnvedanê
886           speed_camera: Kameraya Sur'etê
887           steps: Derence
888           stop: Sînyala Seknê
889           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
890           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
891           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
892           track: Rêyên ji xweliyê
893           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
894           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
895           trailhead: Serê parkurê
896           trunk: Rêya serekî
897           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
898           turning_circle: Çembera Zivirînê
899           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
900           unclassified: Rêya Nesinifandî
901           "yes": Rê
902         historic:
903           aircraft: Balafira Tarîxî
904           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
905           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
906           battlefield: Meydana Herbê
907           boundary_stone: Kevira Hidûdê
908           building: Avahiya dîrokî
909           bunker: Sitare
910           cannon: Topa Tarîxî
911           castle: Keleh
912           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
913           church: Dêr
914           city_gate: Dergehê bajarê
915           citywalls: Kelheya Bajarê
916           fort: Kelhe
917           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
918           hollow_way: Rêya Xulole
919           house: Xanî
920           manor: Koşk
921           memorial: Abîde
922           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
923           mine: Kana Madenê
924           mine_shaft: Bîra madenê
925           monument: Yadpeyker
926           railway: Rêhesinê Tarîxî
927           roman_road: Rêya Romayê
928           ruins: Xerabe
929           rune_stone: Kevirên Rune
930           stone: Kevir
931           tomb: Qebr
932           tower: Birc
933           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
934           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
935           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
936           wreck: Keştiya Binavbûyî
937           "yes": Cihê Dîrokî
938         junction:
939           "yes": Terqarê
940         landuse:
941           allotments: Bax û bostan
942           aquaculture: Kultura Avê
943           basin: Hewz
944           brownfield: Erdên Terkkirî
945           cemetery: Goristan
946           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
947           conservation: Qada Muhafezekirî
948           construction: Qada Înşaetê
949           farmland: Zevî
950           farmyard: Hewşa Çiftligê
951           forest: Daristan
952           garages: Garaj
953           grass: Giya
954           greenfield: Erdê Şûv
955           industrial: Cihê endustriyê
956           landfill: Cihê Veşartina Çopan
957           meadow: Mêrg
958           military: Qada Eskerî
959           mine: Kana Madenê
960           orchard: Baxçeya Fêkiyan
961           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
962           quarry: Kana Madenê
963           railway: Rêhesin
964           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
965           religious: Erdê Dînî
966           reservoir: Enbara Avê
967           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
968           residential: Cihê îkametê
969           retail: Qada Perakendefiroşiyê
970           village_green: Meydana Şînahiyan
971           vineyard: Rez
972           "yes": Emilandina erdê
973         leisure:
974           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
975           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
976           bandstand: Standa Bandoyê
977           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
978           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
979           bleachers: Standên Bîneran
980           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
981           common: Erdê umûmî
982           dance: Salona Reqsê
983           dog_park: Parka Kûçikan
984           firepit: Cihê ji bo şewatê
985           fishing: Cihê masîgirtinê
986           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
987           fitness_station: Navenda Sporê
988           garden: Baxçe
989           golf_course: Cihê Golfê
990           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
991           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
992           marina: Marîna
993           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
994           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
995           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
996           park: Park
997           picnic_table: Maseya Pîknîkê
998           pitch: Sehaya Sporê
999           playground: Lîstikgeha zarokan
1000           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1001           resort: Havîngeh
1002           sauna: Saûna
1003           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1004           sports_centre: Navenda Sporê
1005           stadium: Stadyûm
1006           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1007           track: Rêya bazdanê
1008           water_park: Parka avê
1009           "yes": Wextên vala
1010         man_made:
1011           adit: Galerî
1012           advertising: Reklamkarî
1013           antenna: Anten
1014           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1015           beacon: Fanûsa deryayê
1016           beam: Tîrêj
1017           beehive: Kewara mozan
1018           breakwater: Pêlşkên
1019           bridge: Pir
1020           bunker_silo: Sitare
1021           cairn: Cairn
1022           chimney: Dûkêş
1023           clearcut: Daristana bêdarkirî
1024           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1025           crane: Wînç
1026           cross: Çeperast
1027           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1028           dyke: Bendav
1029           embankment: Benda erdê
1030           flagpole: Stûna alayê
1031           gasometer: Gazpîv
1032           groyne: Bend
1033           kiln: Firûn
1034           lighthouse: Birca Deryayî
1035           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1036           mast: Stûn
1037           mine: Maden
1038           mineshaft: Bîra madenê
1039           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1040           petroleum_well: Bîra petrolê
1041           pier: Îskele
1042           pipeline: Xeta boriyê
1043           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1044           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1045           silo: Sîlo
1046           snow_cannon: Topa Berfê
1047           snow_fence: Çeperê Berfê
1048           storage_tank: Tanka embarkirinê
1049           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1050           surveillance: Muşahede
1051           telescope: Teleskop
1052           tower: Birc
1053           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1054           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1055           watermill: Aşê avê
1056           water_tap: Kaniya Avê
1057           water_tower: Birca avî
1058           water_well: Bîr
1059           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1060           windmill: Aşê bayî
1061           works: Fabrîqe
1062           "yes": Çêkirina însanan
1063         military:
1064           airfield: Balafirgeha Eskerî
1065           barracks: Eskergeh
1066           bunker: Sitare
1067           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1068           trench: Xendek
1069           "yes": Eskerî
1070         mountain_pass:
1071           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1072         natural:
1073           atoll: Girikê mircanan
1074           bare_rock: Kevirê Sade
1075           bay: Kendav
1076           beach: Plaj
1077           cape: Nîvgirav
1078           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1079           cliff: Kendal
1080           coastline: Xeta beravê
1081           crater: Zung
1082           dune: Girikê ji qûmê
1083           fell: Serê çiyayan
1084           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1085           forest: Daristan
1086           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1087           glacier: Qeşa
1088           grassland: Mêrg
1089           heath: Devî
1090           hill: Gir
1091           hot_spring: Germav
1092           island: Girav
1093           isthmus: Berzax
1094           land: Erd
1095           marsh: Çirav
1096           moor: Erda Bejî
1097           mud: Herrî
1098           peak: Lûtke / gir
1099           peninsula: Nîvgirav
1100           point: Nuqte
1101           reef: Resîf
1102           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1103           rock: Zinar
1104           saddle: Zîn
1105           sand: Xîz
1106           scree: Berikên hezazê
1107           scrub: Devîstan
1108           shingle: Beravê zixirî
1109           spring: Kanî
1110           stone: Kevir
1111           strait: Tengav
1112           tree: Dar
1113           tree_row: Rêza daran
1114           tundra: Tundra
1115           valley: Newal
1116           volcano: Çiyayê agirîn
1117           water: Av
1118           wetland: Erdê avî
1119           wood: Daristan
1120           "yes": Taybetiya Tebîî
1121         office:
1122           accountant: Mihasebekar
1123           administrative: Rêveberî
1124           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1125           architect: Mîmar
1126           association: Komele
1127           company: Şirket
1128           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1129           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1130           employment_agency: Saziya Karê
1131           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1132           estate_agent: Emlaqfiroş
1133           financial: Ofîsa Fînansê
1134           government: Daîreya Dewletê
1135           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1136           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1137           lawyer: Eboqat
1138           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1139           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1140           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1141           notary: Noter
1142           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1143           research: Ofîsa Lêkolînê
1144           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1145           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1146           travel_agent: Acenteya seyahetê
1147           "yes": Ofîs
1148         place:
1149           allotments: Bax û bostan
1150           archipelago: Arşîpel
1151           city: Bajar
1152           city_block: Bloka bajarê
1153           country: Welat
1154           county: Welat
1155           farm: Zevî
1156           hamlet: Mezra
1157           house: Xanî
1158           houses: Xanî
1159           island: Girav
1160           islet: Giravok
1161           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1162           locality: Cih
1163           municipality: Şaredarî
1164           neighbourhood: Mehel / herêm
1165           plot: Erd
1166           postcode: Koda posteyê
1167           quarter: Herêmek bajarê
1168           region: Herêm
1169           sea: Behr
1170           square: Meydana bajêr
1171           state: Eyalet
1172           subdivision: Binbeş
1173           suburb: Tax / Banliyo
1174           town: Bajarok
1175           village: Gund
1176           "yes": Cih
1177         railway:
1178           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1179           buffer_stop: Stoper
1180           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1181           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1182           funicular: Xeta Fenîkulerê
1183           halt: Rawestgeha trênê
1184           junction: Çarriyanê şemendeferê
1185           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1186           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1187           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1188           monorail: Xeta trênê a yekalî
1189           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1190           platform: Perona xeta trênê
1191           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1192           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1193           rail: Rêhesin
1194           spur: Rêya trênê yê talî
1195           station: Stasyona trênê
1196           stop: Rawestgeha trênê
1197           subway: Metro
1198           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1199           switch: Meqesa rêhesinê
1200           tram: Rêya tramwayê
1201           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1202           turntable: Platforma Zivirok
1203           yard: Hewşa Rêhesinê
1204         shop:
1205           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1206           alcohol: Dikana Araqan
1207           antiques: Antîkafiroş
1208           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1209           art: Dikanê tiştên hunerî
1210           baby_goods: Berhemên Pitikan
1211           bag: Dikana Çenteyan
1212           bakery: Firrin
1213           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1214           beauty: Salona Bedewiyê
1215           bed: Berhemên Nivînê
1216           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1217           bicycle: Bisiklêtfiroş
1218           bookmaker: Girew / Miçilge
1219           books: Dikana Firotana Kitêban
1220           boutique: Bûtîk
1221           butcher: Qesab
1222           car: Firoşgehên erebeyan
1223           car_parts: Parçeyên erebeyan
1224           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1225           carpet: Dikanê xaliyan
1226           charity: Dikana malên xêrkariyê
1227           cheese: Dikana Penîran
1228           chemist: Dermanfiroş
1229           chocolate: Çoklata
1230           clothes: Dikana cilan
1231           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1232           computer: Dikana Kompûteran
1233           confectionery: Dikana Şîraniyan
1234           convenience: Beqal
1235           copyshop: Dikana kopîkirinê
1236           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1237           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1238           curtain: Dikana Perdeyan
1239           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1240           deli: Şarkuterî
1241           department_store: Firoşgeha mezin
1242           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1243           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1244           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1245           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1246           electronics: Dikana elektronîkan
1247           erotic: Dikana Erotîkî
1248           estate_agent: Emlaqfiroş
1249           fabric: Dikana Qumaşan
1250           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1251           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1252           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1253           florist: Kulîlkfiroş
1254           food: Dikana Xwarinê
1255           frame: Dikana Çarçoveyan
1256           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1257           furniture: Mobîlya
1258           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1259           gas: Dikana Gazê
1260           general: Dikan / Mexeze
1261           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1262           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1263           grocery: Beqal
1264           hairdresser: Kuafor
1265           hardware: Xurdefiroş
1266           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1267           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1268           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1269           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1270           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1271           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1272           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1273           jewelry: Gewherfiroş
1274           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1275           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1276           laundry: Cihê Cilşûştinê
1277           locksmith: Kilîdveker
1278           lottery: Piyango
1279           mall: Mexezeyên Mezin
1280           massage: Masaj
1281           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1282           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1283           money_lender: Bideyndêr
1284           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1285           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1286           music: Dikanên muzîkê
1287           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1288           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1289           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1290           optician: Berçavkvan
1291           organic: Dikana xwarinên organîk
1292           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1293           paint: Dikana boyaxan
1294           pastry: Dikana Pasteyan
1295           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1296           perfumery: Parfûmfiroş
1297           pet: Dikana firotana heywanan
1298           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1299           photo: Dikana fotografê
1300           seafood: Berhemên behrê
1301           second_hand: Dikana destê diduyan
1302           sewing: Dikana Dirûnê
1303           shoes: Dikana solan
1304           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1305           stationery: Qirtasiye
1306           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1307           supermarket: Supermarket
1308           tailor: Cildirû
1309           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1310           tea: Firoşgeha Çayê
1311           ticket: Firoşgeha bilêtan
1312           tobacco: Dikana titûnê
1313           toys: Dikana pêlîstokan
1314           travel_agency: Acenteya seyahetê
1315           tyres: Dikana lastîkan
1316           vacant: Dikanê vala
1317           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1318           video: Dikana vîdeoyan
1319           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1320           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1321           wine: Dikana araqê
1322           "yes": Dikan
1323         tourism:
1324           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1325           apartment: Apartmana Tatîlê
1326           artwork: Berhemên hunerî
1327           attraction: Cihên balkêş
1328           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1329           cabin: Xanîka Turîstan
1330           camp_pitch: Qada Kampê
1331           camp_site: Cihê kampê
1332           caravan_site: Cihê karavanê
1333           chalet: Xaniya zozanê
1334           gallery: Galerî
1335           guest_house: Mêvanxane
1336           hostel: Hostel
1337           hotel: Hotel
1338           information: Agahî
1339           motel: Motel
1340           museum: Muzexane
1341           picnic_site: Cihê seyranê
1342           theme_park: Lûnapark
1343           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1344           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1345           zoo: Baxçeyê heywanan
1346         tunnel:
1347           building_passage: Korîdora avahiyê
1348           culvert: Kanala bin erdê
1349           "yes": Tunel
1350         waterway:
1351           artificial: Rêava sûnî
1352           boatyard: Tersaneya botan
1353           canal: Kanal
1354           dam: Bendav
1355           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1356           ditch: Co
1357           dock: Lengergeh
1358           drain: Kanala drênajê
1359           lock: Kilîd
1360           lock_gate: Deriyê avê
1361           mooring: Lengergeh
1362           rapids: Şîp
1363           river: Çem
1364           stream: Robar
1365           wadi: Gelî
1366           waterfall: Sûlav
1367           weir: Bariyera avê
1368           "yes": Robar
1369       admin_levels:
1370         level2: Hidûda welatê
1371         level3: Sînora Herêmê
1372         level4: Sînora parêzgehê
1373         level5: Sînora herêmê
1374         level6: Hidûda navçeyê
1375         level7: Sînora Şaredariyê
1376         level8: Hidûda bajarê
1377         level9: Sînora gundê
1378         level10: Sînora taxê
1379         level11: Sînora Taxê
1380     results:
1381       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1382       more_results: Encamên zêdetir
1383   issues:
1384     index:
1385       title: Pirsgirêk
1386       select_status: Rewşê Bibijêre
1387       select_type: Tîp Bibijêre
1388       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1389       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1390       not_updated: Rojanekirin Nebû
1391       search: Lê bigere
1392       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1393       states:
1394         ignored: Guh nedê
1395         open: Veke
1396         resolved: Çareserkirî ye
1397     page:
1398       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1399       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1400       status: Rewş
1401       reports: Rapor
1402       last_updated: Rojanekirina dawî
1403       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1404       reports_count:
1405         one: '%{count} Rapor'
1406         other: '%{count} Rapor'
1407       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1408     show:
1409       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1410       reports:
1411         one: '%{count} rapor'
1412         other: '%{count} raporan'
1413       no_reports: Ti raporekî tine
1414       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1415       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1416       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1417         hat rojanekirin
1418       resolve: Çareser bike
1419       ignore: Guh nedê
1420       reopen: Dîsa veke
1421       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1422       read_reports: Raporan Bixwîne
1423       new_reports: Raporên Nû
1424       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1425       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1426       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1427     resolve:
1428       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1429     ignore:
1430       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1431     reopen:
1432       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1433     comments:
1434       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1435       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1436     reports:
1437       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1438         %{updated_at}
1439     helper:
1440       reportable_title:
1441         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1442         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1443   issue_comments:
1444     create:
1445       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1446       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1447   reports:
1448     new:
1449       title_html: Rapor %{link}
1450       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1451       disclaimer:
1452         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1453           bike:'
1454         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1455         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1456           nikarî çareser bikî
1457         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1458       categories:
1459         diary_entry:
1460           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1461           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1462           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1463           other_label: Yên din
1464         diary_comment:
1465           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1466           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1467           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1468           other_label: Yên din
1469         user:
1470           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1471           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1472           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1473           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1474           other_label: Yên din
1475         note:
1476           spam_label: Ev nîşe spam e
1477           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1478           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1479           other_label: Yên din
1480     create:
1481       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1482       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1483   layouts:
1484     logo:
1485       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1486     home: Here Cihê Mala Xwe
1487     logout: Derkeve
1488     log_in: Têkeve
1489     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1490     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1491     edit: Biguherîne
1492     history: Dîrok
1493     export: Derxîne
1494     issues: Pirsgirêk
1495     gps_traces: Şopên GPSê
1496     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1497     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1498     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1499     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1500       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1501     partners_fastly: Fastly
1502     partners_partners: şirîkên me
1503     tou: Mercên Bikaranînê
1504     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1505       sererastkirinê tê kirin.
1506     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1507       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1508     help: Alîkarî
1509     about: Derbar
1510     copyright: Mafê daneriyê
1511     communities: Civat
1512     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1513     more: Zêdetir
1514   user_mailer:
1515     diary_comment_notification:
1516       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1517       hi: Silav %{to_user},
1518       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1519         şirove kir:'
1520       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1521         şirove kir:'
1522       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1523         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1524         nivîserê.
1525       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1526         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1527         nivîserê.
1528     message_notification:
1529       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1530       hi: Merheba %{to_user},
1531       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1532         şand:'
1533       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1534         %{subject} şand:'
1535       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1536         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1537       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1538         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1539     friendship_notification:
1540       hi: Merheba %{to_user},
1541       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1542       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1543         kir.
1544       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1545       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1546       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1547       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1548         bikî.
1549     gpx_description:
1550       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1551         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1552       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1553         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1554     gpx_failure:
1555       hi: Merheba %{to_user},
1556       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1557       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1558         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1559       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1560     gpx_success:
1561       hi: Merheba %{to_user},
1562       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1563     signup_confirm:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1565       greeting: Merhebaǃ
1566       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1567         çêkir.
1568       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1569         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1570         lînkê:'
1571       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1572         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1573     email_confirm:
1574       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1575       greeting: Silav,
1576       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1577         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1578       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1579         ser lînka li jêr.
1580     lost_password:
1581       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1582       greeting: Silav,
1583       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1584         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1585       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1586         lînla li jêr.
1587     note_comment_notification:
1588       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1589       greeting: Merheba,
1590       commented:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1593           dibî şiroveyek nivîsand'
1594         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1595           berda.'
1596         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1597           şiroveyek berda.'
1598         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1599           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1600         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1601           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1602       closed:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1605           çareser kir'
1606         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1607           kir.'
1608         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1609           çareser kir.'
1610         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1611           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1612         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1613           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1614       reopened:
1615         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1616           kir'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1618           ji nû ve aktîv kir'
1619         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1620           nû ve da aktîvkirin.'
1621         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1622           ji nû ve da aktîvkirin.'
1623         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1624           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1625         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1626           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1627       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1628       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1629     changeset_comment_notification:
1630       hi: Merheba %{to_user},
1631       commented:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1633           şiroveyek nivîsand'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1635           pê eleqedar dibî şirove kir'
1636         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1637           berda di  %{time} de'
1638         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1639           berda di  %{time} de'
1640         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1641           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1642           çêkirin'
1643         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1644           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1645           çêkirin'
1646         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1647         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1648         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1649       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1650         %{url}.
1651       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1652         ji %{url}.
1653       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1654         derkevî.
1655       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1656         derkevî.
1657   confirmations:
1658     confirm:
1659       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1660       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1661       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1662         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1663       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1664         bike.
1665       button: Bipejirîne
1666       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1667       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1668       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1669     confirm_resend:
1670       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1671     confirm_email:
1672       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1673       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1674         bişkoka li jêr bike.
1675       button: Bipejirîne
1676       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1677       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1678       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1679     resend_success_flash:
1680       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1681         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1682       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1683         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1684         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1685   messages:
1686     inbox:
1687       title: Qutiya hatiyan
1688       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1689       new_messages:
1690         one: '%{count} peyama nû'
1691         other: '%{count} peyamên nû'
1692       old_messages:
1693         one: '%{count} peyama kevin'
1694         other: '%{count} peyamên kevin'
1695       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1696         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1697       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1698     messages_table:
1699       from: Ji
1700       to: Ji bo
1701       subject: Mijar
1702       date: Dîrok
1703     message_summary:
1704       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1705       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1706       destroy_button: Jê bibe
1707     new:
1708       title: Peyamê bişîne
1709       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1710       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1711     create:
1712       message_sent: Peyam hate şandin
1713       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1714         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1715     no_such_message:
1716       title: Mesajek wek vê tine ye
1717       heading: Mesajek wek vê tine ye
1718       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1719     outbox:
1720       title: Qutiya min a çûyiyan
1721       messages:
1722         one: Te %{count} peyam şand
1723         other: Te %{count} peyaman şand
1724       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1725         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1726       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1727     reply:
1728       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1729         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1730         rast têkeve.
1731     show:
1732       title: Peyamê bixwîne
1733       reply_button: Bersiv bide
1734       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1735       destroy_button: Jê bibe
1736       back: Paşve vegere
1737       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1738         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1739         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1740     sent_message_summary:
1741       destroy_button: Jê bibe
1742     heading:
1743       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1744       my_outbox: Çûdanka min
1745     mark:
1746       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1747       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1748     destroy:
1749       destroyed: Payam hate jêbirin
1750   passwords:
1751     new:
1752       title: Şîfreya wenda
1753       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1754       email address: Adresa e-peyamê
1755       new password button: Şîfreyê nû bike
1756       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1757         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1758     edit:
1759       title: Şîfreyê nû bike
1760       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1761       reset: Şîfreyê nû bike
1762       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1763         bikî?
1764     update:
1765       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1766   preferences:
1767     show:
1768       title: Tercîhên min
1769       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1770       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1771       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1772     edit:
1773       title: Tercîhan biguherîne
1774       save: Tercîhan rojane bike
1775       cancel: Betal bike
1776     update:
1777       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1778     update_success_flash:
1779       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1780   profiles:
1781     edit:
1782       title: Profîlê Biguherîne
1783       save: Profîlê Rojane Bike
1784       cancel: Betal bike
1785       image: Wêne
1786       gravatar:
1787         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1788         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1789         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1790         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1791       new image: Wêneyek lê zêde bike
1792       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1793       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1794       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1795       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1796         xuyan)
1797       home location: Cihê malê te
1798       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1799       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1800         te were rojanekirin?
1801       show: Nîşan bide
1802       delete: Jê bibe
1803       undelete: Jêbirinê vegerîne
1804     update:
1805       success: Profîl hate rojanekirin.
1806       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1807   sessions:
1808     new:
1809       tab_title: Têkeve
1810       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1811       password: Şîfre
1812       remember: Min bi bîr bîne
1813       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1814       login_button: Têkeve
1815       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1816       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1817     destroy:
1818       title: Derkeve
1819       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1820       logout_button: Derkeve
1821     suspended_flash:
1822       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1823       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1824         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1825       support: piştgirî
1826   shared:
1827     markdown_help:
1828       headings: Sernivîs
1829       heading: Sernivîs
1830       subheading: Sernivîsa binî
1831       unordered: Lîsta nerêzkirî
1832       ordered: Lîsta rêzkirî
1833       first: Hêmana yekem
1834       second: Hêmana duyem
1835       link: Lînk
1836       text: Nivîs
1837       image: Wêne
1838       alt: Nivîsa alternatîv
1839       url: URL
1840     richtext_field:
1841       edit: Biguherîne
1842       preview: Pêşdîtin
1843     pagination:
1844       diary_comments:
1845         older: Şîroveyên kevintir
1846         newer: Şîroveyên nûtir
1847       diary_entries:
1848         older: Nivîsên Kevintir
1849         newer: Nivîsên Nûtir
1850       traces:
1851         older: Şopên kevintir
1852         newer: Şopên nûtir
1853   site:
1854     about:
1855       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1856         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1857       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1858         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1859         dike û diparêze.
1860       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1861       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1862         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1863         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1864       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1865       open_data_title: Daneyên vekirî
1866       legal_title: Zagonî
1867       partners_title: Şirîkên me
1868     copyright:
1869       title: Mafê daneriyê û lîsans
1870       foreign:
1871         title: Derbarê vê wergerê de
1872         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1873           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1874         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1875       native:
1876         title: Der barê vê rûpelê
1877         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1878           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1879           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1880           werbigrin.
1881         native_link: versiyona bi kurdî
1882         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1883       legal_babble:
1884         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1885         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1886           tiştan bikî:'
1887         attribution_example:
1888           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1889           title: Mînaka atfkirinê
1890         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1891         contributors_title_html: Beşdarên me
1892         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1893           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1894           dikin, hinek ji wan ev in:'
1895         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1896         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1897           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1898           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1899         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1900         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1901           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1902           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1903           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1904     index:
1905       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1906         hatiye neçalakkirin.
1907       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1908         tîne.
1909       license:
1910         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1911           de ne
1912       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1913         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1914     edit:
1915       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1916       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1917         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1918         herkesê re vekirî eyar bikî.
1919       user_page_link: rûpela bikarhêner
1920       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1921       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1922     export:
1923       title: Derxîne
1924       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1925       licence: Lîsans
1926       too_large:
1927         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1928           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1929         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1930           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1931           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1932           jêr biemilîne.
1933         planet:
1934           title: Seyareya OSMê
1935           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1936             nûkirin
1937         overpass:
1938           title: Overpass API
1939           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1940         geofabrik:
1941           title: Daxistinên Geofabrikê
1942           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1943             sîstematîk têne nûkirin
1944         other:
1945           title: Çavkaniyên din
1946           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1947             lîstekirin
1948       export_button: Derxîne
1949     fixthemap:
1950       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1951       how_to_help:
1952         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1953         join_the_community:
1954           title: Tevlî civatê bibe
1955           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1956             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1957             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1958             bike.
1959       other_concerns:
1960         title: Meseleyên din
1961     help:
1962       title: Wergirtina alîkariyê
1963       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1964         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1965         xwediyê çend çavkaniyan e.
1966       welcome:
1967         url: /welcome
1968         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1969         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1970           dest pê bike.
1971       beginners_guide:
1972         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1973         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1974       community:
1975         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1976         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1977           de.
1978       mailing_lists:
1979         title: Lîsteya E-nameyan
1980         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1981           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1982       irc:
1983         title: IRC
1984         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1985       switch2osm:
1986         title: switch2osm
1987         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1988           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1989       welcomemat:
1990         title: Ji bo rêxistinan
1991         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1992           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1993       wiki:
1994         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1995         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1996     potlatch:
1997       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1998         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1999         berdest e.
2000     any_questions:
2001       title: Pirsekî te heye?
2002     sidebar:
2003       search_results: Encamên lêgerînê
2004     search:
2005       search: Lêbigere
2006       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2007       from: Ji
2008       to: Ji bo
2009       where_am_i: Ev li ku ye?
2010       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2011       submit_text: Here
2012       reverse_directions_text: Aliyê ters
2013     key:
2014       table:
2015         entry:
2016           motorway: Otorê
2017           main_road: Rêya sereke
2018           trunk: Rêya sereke
2019           primary: Rêya bi dereceya yekem
2020           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2021           unclassified: Rêya nesinifandî
2022           track: Rêya ji xweliyê
2023           bridleway: Rêyên siwaran
2024           cycleway: Rêya bisiklêtê
2025           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2026           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2027           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2028           footway: Rêya peyayan
2029           rail: Rêhesin
2030           subway: Metro
2031           cable_car: Teleferîk
2032           chair_lift: Teleferîk
2033           runway: Pîsta balafirgehê
2034           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2035           apron: Aprona balafirgehê
2036           admin: Sînorê îdarî
2037           forest: Daristan
2038           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2039           golf: Cihê golfê
2040           park: Park
2041           common: Erda mişterek
2042           resident: Cihê îkametê
2043           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2044           industrial: Cihê endustriyê
2045           commercial: Herêma bazirganiyê
2046           heathland: Erdê qeraç
2047           lake: Gol
2048           reservoir: Gola sûnî
2049           farm: Cotgeh
2050           brownfield: Erdê vala
2051           cemetery: Gorristan
2052           allotments: Bax û bostan
2053           pitch: Saheya sporê
2054           centre: Navenda sporê
2055           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2056           military: Qada eskerî
2057           school: Dibistan
2058           university: Unîversîte
2059           building: Avahiya girîng
2060           station: Stasyona trênê
2061           summit: Lûtke
2062           peak: Lûtke
2063           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2064           bridge: Xeta reş = pir
2065           private: Têketina taybet
2066           destination: Cihê gihiştinê
2067           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2068           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2069           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2070           toilets: Tiwalet
2071     welcome:
2072       title: Tu bi xêr hatî!
2073       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2074         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2075         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2076         ku divê tu van bizanibî.
2077       whats_on_the_map:
2078         title: Çi hene li ser nexşeyê
2079       basic_terms:
2080         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2081         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2082           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2083       rules:
2084         title: Qaîdeyên vêǃ
2085       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2086       add_a_note:
2087         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2088         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2089           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2090           bes e.
2091     communities:
2092       title: Civatên me
2093       lede_text: |-
2094         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2095         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2096         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2097         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2098       local_chapters:
2099         title: Beşên Lokal
2100       other_groups:
2101         title: Komên din
2102   traces:
2103     visibility:
2104       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2105       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2106         xuyan)
2107       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2108         têne nîşankirin)
2109       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2110         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2111     new:
2112       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2113       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2114       help: Alîkarî
2115       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2116     create:
2117       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2118       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2119         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2120         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2121       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2122         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2123       traces_waiting:
2124         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2125           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2126           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2127         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2128           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2129           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2130     edit:
2131       cancel: Betal bike
2132       title: Şopa %{name} tê guhartin
2133       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2134       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2135     update:
2136       updated: Şop hate nûkirin
2137     show:
2138       title: Şopa %{name} tê dîtin
2139       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2140       pending: LI BENDÊ YE
2141       filename: 'Navê dosyeyê:'
2142       download: daxîne
2143       uploaded: Hate barkirinː
2144       points: Hejmara nuqteyanː
2145       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2146       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2147       map: nexşe
2148       edit: biguherîne
2149       owner: 'Xweyî:'
2150       description: 'Danasîn:'
2151       tags: Etîketên vêː
2152       none: Tine
2153       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2154       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2155       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2156       visibility: Kî dikare bibîneː
2157       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2158     trace:
2159       pending: LI BENDÊ YE
2160       count_points:
2161         one: Niqteyekê
2162         other: '%{count} niqte'
2163       more: dêtay
2164       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2165       view_map: Nexşeyê bibîne
2166       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2167       public: GIŞTÎ
2168       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2169       private: XISÛSÎ
2170       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2171     index:
2172       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2173       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2174       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2175       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2176       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2177       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2178       all_traces: Temamê Şopan
2179       my_traces: Şopên min
2180       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2181       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2182     destroy:
2183       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2184     offline_warning:
2185       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2186     offline:
2187       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2188       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2189     georss:
2190       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2191     description:
2192       description_with_count:
2193         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2194         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2195       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2196   application:
2197     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2198     require_cookies:
2199       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2200         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2201     setup_user_auth:
2202       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2203         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2204       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2205         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2206       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2207         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2208         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2209     settings_menu:
2210       account_settings: Mîhengên Hesabê
2211       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2212       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2213     auth_providers:
2214       openid:
2215         title: Bi OpenIDyê têkeve
2216         alt: Logoya OpenIDyê
2217       google:
2218         title: Bi Googlê têkeve
2219         alt: Logoya Googlê
2220       facebook:
2221         title: Bi Facebookê têkeve
2222         alt: Logoya Facebookê
2223       microsoft:
2224         title: Bi Microsoftê têkeve
2225         alt: Logoya Microsoftê
2226       github:
2227         title: Bi GitHubê têkeve
2228         alt: Logoya GitHubê
2229       wikipedia:
2230         title: Logoya Wîkîpediyayê
2231         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2232   oauth:
2233     permissions:
2234       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2235     scopes:
2236       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2237       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2238       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2239         bike
2240       write_api: Nexşeyê biguherîne
2241       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2242       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2243       write_notes: Notan biguherîne
2244       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2245       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2246   oauth2_applications:
2247     index:
2248       title: Sepanên min ên telebkar
2249       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2250         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2251         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2252       new: Sepanekî nû qeyd bike
2253       name: Nav
2254       permissions: Destûr
2255     application:
2256       edit: Biguherîne
2257       delete: Jê bibe
2258       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2259     new:
2260       title: Sepanekî nû qeyd bike
2261     edit:
2262       title: Sepanê xwe biguherîne
2263     show:
2264       edit: Biguherîne
2265       delete: Jê bibe
2266       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2267       client_id: IDya Telebkerê
2268       client_secret: Veşariya Telebkerê
2269       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2270         peyda nebe.
2271       permissions: Destûr
2272       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2273     not_found:
2274       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2275   oauth2_authorizations:
2276     new:
2277       title: Destûrdayîn hewce dike
2278       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2279         hesabê te?
2280       authorize: Destûrdar bike
2281       deny: Red bike
2282     error:
2283       title: Çewtiyekê rû da
2284     show:
2285       title: Koda destûrdarkirinê
2286   oauth2_authorized_applications:
2287     index:
2288       title: Sepanên min ên destûrdayî
2289       application: Sepan
2290       permissions: Destûr
2291       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2292     application:
2293       revoke: Gihînê Rake
2294       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2295   users:
2296     new:
2297       title: Xwe Qeyd Bike
2298       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2299         çêbikin.
2300       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2301         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2302         çareser bikin.
2303       support: piştgirî
2304       about:
2305         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2306       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2307         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2308       continue: Qeyd bibe
2309       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2310         kirǃ
2311       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2312     terms:
2313       title: Şertûmerc
2314       heading: Şertûmerc
2315       heading_ct: Şertên beşdariyê
2316       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2317         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2318         bike.
2319       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2320         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2321       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2322       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2323         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2324         û qebûl bike.
2325       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2326       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2327         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2328       consider_pd_why: Ev çi ye?
2329       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2330       informal_translations: tercimeyên nefermî
2331       continue: Dewam bike
2332       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2333         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2334       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2335       legale_names:
2336         france: Frensa
2337         italy: Îtalya
2338         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2339     terms_declined_flash:
2340       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2341         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2342       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2343     no_such_user:
2344       title: Bikarhênerek wek vê tine
2345       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2346       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2347         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2348       deleted: hate jêbirin
2349     show:
2350       my diary: Rojnivîska min
2351       my edits: Guhartinên min
2352       my traces: Şopên min
2353       my notes: Notên min
2354       my messages: Peyamên min
2355       my profile: Profîla min
2356       my settings: Hevyazên min
2357       my comments: Şîroveyên min
2358       my_preferences: Tercîhên min
2359       my_dashboard: Panela Kontrolê
2360       blocks on me: Astengên ser min
2361       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2362       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2363       send message: Peyam bişîne
2364       diary: Rojnivîsk
2365       edits: Guhartin
2366       traces: Şop
2367       notes: Notên nexşeyê
2368       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2369       add as friend: Bibe heval
2370       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2371       ct status: Şertên beşdariyêː
2372       ct undecided: Bêqerar
2373       ct declined: Redkirî
2374       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2375       created from: Ji van hate çêkirinː
2376       status: 'Rewş:'
2377       spam score: Skora spamêː
2378       role:
2379         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2380         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2381         grant:
2382           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2383           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2384         revoke:
2385           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2386           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2387       block_history: Astengiyên aktîv
2388       moderator_history: Astengiyên dayî
2389       comments: Şîrove
2390       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2391       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2392       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2393       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2394       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2395       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2396       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2397       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2398       confirm: Pesend bike
2399       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2400     go_public:
2401       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2402         te jî heye ji bo guherandinê.
2403     index:
2404       title: Bikarhêner
2405       heading: Bikarhêner
2406       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2407       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2408       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2409     page:
2410       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2411       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2412     suspended:
2413       title: Hesab hatiye rawestandin
2414       heading: Hesab hatiye rawestandin
2415       support: piştgirî
2416       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2417         rawestandin.
2418       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2419         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2420         vê yekê gotûbêj bikî.
2421     auth_failure:
2422       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2423       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2424       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2425       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2426       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2427       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2428     auth_association:
2429       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2430       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2431         xwe re hesabekî nû çêbike.
2432       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2433         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2434         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2435   user_role:
2436     filter:
2437       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2438       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2439       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2440       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2441         rakirin.
2442     grant:
2443       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2444     revoke:
2445       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2446         rabikî?
2447   user_blocks:
2448     model:
2449       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2450         bibî.
2451       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2452     not_found:
2453       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2454       back: Vegere îndeksê
2455     new:
2456       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2457       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2458       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2459     edit:
2460       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2461       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2462       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2463     filter:
2464       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2465         vekirin be.
2466     create:
2467       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2468     update:
2469       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2470         biguherîne.
2471       success: Astengî hate nûkirin.
2472     index:
2473       title: Astengiyên bikarhêner
2474       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2475       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2476     helper:
2477       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2478       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2479       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2480         biqede.
2481       time_past_html: '%{time} qediya.'
2482       block_duration:
2483         hours:
2484           one: '%{count} saet'
2485           other: '%{count} saetan'
2486         days:
2487           one: '%{count} roj'
2488           other: '%{count} rojan'
2489         weeks:
2490           one: '%{count} heftî'
2491           other: '%{count} heftiyan'
2492         months:
2493           one: '%{count} meh'
2494           other: '%{count} mehan'
2495         years:
2496           one: '%{count} sal'
2497           other: '%{count} salan'
2498     blocks_on:
2499       title: Astengiyên ser %{name}
2500       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2501       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2502     blocks_by:
2503       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2504       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2505       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2506     show:
2507       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2508       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2509       created: 'Hate çêkirin:'
2510       duration: 'Mawe:'
2511       status: 'Rewş:'
2512       edit: Biguherîne
2513       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2514       revoker: Yê ku rakiriyeː
2515     block:
2516       not_revoked: (ne betalkirî)
2517       show: Nîşan bide
2518       edit: Biguherîne
2519     page:
2520       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2521       creator_name: Çêker
2522       reason: Sedema astengkirinê
2523       status: Rewş
2524       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2525   notes:
2526     index:
2527       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2528       heading: Notên %{user}
2529       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2530       subheading_submitted: hatiye şandin
2531       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2532       no_notes: Not tine
2533       id: Id
2534       creator: Çêker
2535       description: Danasîn
2536       created_at: Wextê çêkirinê
2537       last_changed: Guherandinê dawîn
2538     show:
2539       title: 'Not: %{id}'
2540       description: Danasîn
2541       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2542       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2543       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2544       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2545       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2546       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2547       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2548       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2549       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2550       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2551       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2552         aktîvkirin
2553       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2554       report: vê nîşeyê gilî bike
2555       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2556         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2557       hide: Veşêre
2558       resolve: Çareser bike
2559       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2560       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2561       comment: Şîrove
2562       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2563         tu dikarî %{link}.
2564       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2565         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2566       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2567       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2568         de.
2569     new:
2570       title: Notê nû
2571       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2572         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2573         îzah bike binivîse.
2574       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2575         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2576         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2577       add: Notê lê zêde bike
2578     notes_paging_nav:
2579       showing_page: Rûpel %{page}
2580   javascripts:
2581     close: Bigre
2582     share:
2583       title: Parve bike
2584       cancel: Betal bike
2585       image: Wêne
2586       link: Girêdan an jî HTML
2587       long_link: Lînk
2588       short_link: Lînka kurt
2589       geo_uri: Geo-URI
2590       embed: HTML
2591       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2592       format: 'Format:'
2593       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2594       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2595       download: Daxîne
2596       short_url: URLya kurt
2597       include_marker: Nîşanek deyne
2598       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2599       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2600       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2601       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2602         wek rism kare were derxistin
2603     embed:
2604       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2605     key:
2606       title: Sembolên nexşeyê
2607       tooltip: Sembolên nexşeyê
2608       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2609     map:
2610       zoom:
2611         in: Nêzîk bike
2612         out: Dûr bike
2613       locate:
2614         title: Cihê min nîşan bide
2615         metersPopup:
2616           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2617           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2618         feetPopup:
2619           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2620           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2621       base:
2622         standard: Standard
2623         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2624         transport_map: Nexşeya transportê
2625         hot: Mirovatî
2626       layers:
2627         header: Tebeqeyên nexşeyê
2628         notes: Notên nexşeyê
2629         data: Daneyên nexşeyê
2630         gps: Şopên GPSê yên giştî
2631         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2632         title: Tebeqeyên nexşeyê
2633       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2634       make_a_donation: Bexş bike
2635       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2636       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2637     site:
2638       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2639       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2640       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2641       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2642       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2643       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2644       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2645       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2646     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2647       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2648     directions:
2649       ascend: Bilind bike
2650       engines:
2651         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2652         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2653         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2654         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2655         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2656         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2657         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2658         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2659         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2660       descend: Nizm bûn
2661       directions: Îstiqametên rotayê
2662       distance: Mesafe
2663       distance_m: '%{distance}m'
2664       distance_km: '%{distance}km'
2665       errors:
2666         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2667         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2668       instructions:
2669         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2670         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2671         offramp_right: Here pala li alî rastê
2672         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2673         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2674           ber bi %{name} ve
2675         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2676           here ber bi %{directions} ve
2677         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2678           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2679         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2680         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2681           ve
2682         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2683           ber bi %{directions} ve
2684         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2685         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2686           ve
2687         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2688           ber bi %{directions} ve
2689         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2690         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2691         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2692           ser %{name}
2693         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2694         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2695         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2696         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2697         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2698         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2699         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2700         offramp_left: Here rampaya li çepê
2701         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2702         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2703           ser %{name}
2704         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2705           ber bi %{directions} ve
2706         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2707           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2708         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2709         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2710           ve
2711         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2712           ber bi %{directions} ve
2713         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2714         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2715           ve
2716         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2717           bi%{directions} ve
2718         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2719         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2720         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2721         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2722         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2723         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2724         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2725         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2726         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2727         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2728         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2729         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2730         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2731         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2732         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2733         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2734           ve biçe
2735         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2736           bîne ji ser %{name}
2737         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2738         unnamed: rêya bênav
2739         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2740         exit_counts:
2741           first: 1em
2742           second: 2yem
2743           third: 3yem
2744           fourth: 4em
2745           fifth: 5em
2746           sixth: 6em
2747           seventh: 7em
2748           eighth: 8em
2749           ninth: 9em
2750           tenth: 10em
2751       time: Zeman
2752     query:
2753       node: Nuqte
2754       way: Rê
2755       relation: Eleqe
2756       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2757       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2758       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2759     context:
2760       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2761       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2762       add_note: Li vir notek îlawe bike
2763       show_address: Adrêsê nîşan bide
2764       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2765       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2766   redactions:
2767     edit:
2768       heading: Redaksiyonê biguherîne
2769       title: Redaksiyonê biguherîne
2770     index:
2771       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2772       heading: Lîsteya redaksiyonan
2773       title: Lîsteya redaksiyonan
2774     new:
2775       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2776       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2777     show:
2778       description: 'Danasîn:'
2779       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2780       title: Redaksiyonê nîşan bide
2781       user: Çêkerː
2782       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2783       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2784       confirm: Tu piştrast î?
2785     create:
2786       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2787     update:
2788       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2789     destroy:
2790       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2791         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2792       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2793       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2794   validations:
2795     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2796     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2797     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2798     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2799 ...