1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Beginneruser
15 # Author: Danialbehzadi
21 # Author: Gravitystorm
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hooshmand.hasannia
33 # Author: Mohammad ebz
40 # Author: Reza koulivand
56 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
77 create: ایجاد پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ پاکسازی
81 update: ذخیرهٔ تغییرات
84 update: بهروز رسانی مسدودی
88 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
89 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
91 acl: فهرست کنترل دسترسی
92 changeset: بستهٔ تغییر
93 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
95 diary_comment: نظر بر روزنوشت
104 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
105 old_relation: رابطهٔ قدیمی
106 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
107 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
109 old_way_node: گره قدیمی راه
110 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
112 relation_member: عضو رابطه
113 relation_tag: برچسب رابطه
120 user_preference: ترجیحات کاربر
121 user_token: توکن کاربر
128 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
129 callback_url: Callback URL
130 support_url: URL پشتیبانی
131 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
132 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
133 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
134 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
135 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
136 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
137 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
144 latitude: عرض جغرافیایی
145 longitude: طول جغرافیایی
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
150 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
160 latitude: عرض جغرافیایی
161 longitude: طول جغرافیایی
164 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
176 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
177 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
179 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
180 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
182 email_confirmation: تأیید رایانامه
183 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
185 display_name: نام نمایشی
186 description: توضیحات نمایه
187 home_lat: عرض جغرافیایی
188 home_lon: طول جغرافیایی
189 languages: زبانهای مورد ترجیح
190 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
192 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
194 doorkeeper/application:
195 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
196 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
198 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
200 tagstring: جداشده با کاما (,)
203 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
204 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
205 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
207 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
209 distance_in_words_ago:
211 one: حدود %{count} ساعت پیش
212 other: حدود %{count} ساعت پیش
214 one: حدود %{count} ماه پیش
215 other: حدود %{count} ماه پیش
217 one: حدود %{count} سال پیش
218 other: حدود %{count} سال پیش
220 one: نزدیک به %{count} سال پیش
221 other: نزدیک به %{count} سال پیش
222 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
224 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
225 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
227 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
228 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
230 one: بیش از %{count} سال پیش
231 other: بیش از %{count} سال پیش
233 one: '%{count} ثانیه پیش'
234 other: '%{count} ثانیه پیش'
236 one: '%{count} دقیقه پیش'
237 other: '%{count} دقیقه پیش'
239 one: '%{count} روز پیش'
240 other: '%{count} روز پیش'
242 one: '%{count} ماه پیش'
243 other: '%{count} ماه پیش'
245 one: '%{count} سال پیش'
246 other: '%{count} سال پیش'
248 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
251 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
254 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
261 microsoft: مایکروسافت
267 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
268 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
269 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
270 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
271 closed_at_html: '%{when} حل شد'
272 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
273 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
274 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
276 title: یادداشتهای OpenStreetMap
277 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
278 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
280 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
281 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
282 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
283 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
291 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
292 delete_account: حساب را حذف کن
293 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
294 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
295 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
297 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
299 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
301 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
302 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
303 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
304 شد اما نمایش داده نمیشود.
305 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
306 شد اما نمایش داده نمیشود.
307 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
309 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
310 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
315 my settings: تنظیمات من
316 current email address: رایانامهٔ کنونی
317 external auth: احراز هویت خارجی
321 heading: ویرایش عمومی
322 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
323 enabled link text: این چیست؟
324 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
326 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
328 heading: شرایط مشارکتکننده
329 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
330 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
331 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
332 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
333 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
336 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
337 delete_account: حذف حساب...
339 heading: ویرایش عمومی
340 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
341 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
342 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
343 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
345 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
346 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
347 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
349 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
351 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
352 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
353 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
355 success: حساب حذف شد.
359 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
360 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
361 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
362 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
363 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
364 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
366 in_changeset: بستهٔ تغییر
368 no_comment: (بدون توضیح)
371 one: '%{count} رابطه'
372 other: '%{count} رابطه'
375 other: '%{count} راه'
376 download_xml: بارگیری XML
377 view_history: نمایش تاریخچه
378 view_details: نمایش جزئیات
381 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
383 node: گرهها (%{count})
384 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
385 way: راهها (%{count})
386 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
387 relation: رابطهها (%{count})
388 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
389 comment: نظرها (%{count})
390 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
391 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
392 changesetxml: Changeset XML
393 osmchangexml: osmChange XML
395 title: بستهٔ تغییر %{id}
396 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
397 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
399 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
401 title_html: 'گره: %{name}'
402 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
404 title_html: 'راه: %{name}'
405 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
409 other: '%{count} گره'
411 one: بخشی از راه %{related_ways}
412 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
414 title_html: 'رابطه: %{name}'
415 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
419 other: '%{count} عضو'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
427 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
428 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
431 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
436 changeset: بستهٔ تغییر
439 title: خطای پایان مهلت
440 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
446 changeset: بستهٔ تغییر
449 redaction: پاکسازی %{id}
450 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
451 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
457 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
458 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
459 load_data: بارکردن داده
460 loading: در حال بارکردن...
464 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
465 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
466 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
467 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
468 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
469 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
470 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
471 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
473 title: پرسوجوی عارضهها
474 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
475 nearby: عارضههای نزدیک
476 enclosing: عارضههای دربرگیر
478 changeset_paging_nav:
479 showing_page: صفحهٔ %{page}
484 no_edits: (بدون ویرایش)
485 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
488 saved_at: ذخیرهشده در
493 title: بستههای تغییر
494 title_user: بستههای تغییر %{user}
495 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
496 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
497 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
498 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
499 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
500 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
501 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
502 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
503 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
504 load_more: بیشتر بار کن
506 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
509 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
510 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
512 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
514 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
515 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
517 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
521 km away: %{count} کیلومتر فاصله
522 m away: %{count} متر فاصله
523 latest_edit_html: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
525 your location: مکان شما
526 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
531 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
532 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
533 my friends: دوستان من
534 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
535 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
536 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
537 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
538 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
539 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
540 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
546 use_map_link: استفاده از نقشه
548 title: روزنوشتهای کاربران
549 title_friends: روزنوشتهای دوستان
550 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
551 user_title: روزنوشتهای %{user}
552 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
554 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
555 my_diary: روزنوشتهای من
556 no_entries: روزنوشتی نیست
557 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
558 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
559 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
561 title: ویرایش روزنوشت
562 marker_text: مکان روزنوشت
564 title: روزنوشت %{user} | %{title}
565 user_title: روزنوشتهای %{user}
566 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
567 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
570 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
571 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
572 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
573 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
575 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
576 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
577 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
578 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
581 other: '%{count} نظر'
582 no_comments: بدون نظر
583 edit_link: ویرایش این روزنوشت
584 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
585 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
587 report: گزارش این روزنوشت
589 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
590 hide_link: پنهانسازی این نظر
591 unhide_link: آشکارسازی این نظر
593 report: گزارش این نظر
600 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
601 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
603 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
604 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
606 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
607 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
609 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
610 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
611 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
612 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
616 newer_comments: نظرات جدیدتر
617 older_comments: نظرات قدیمیتر
622 notice: برنامه ثبت شد.
625 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
626 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
628 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
629 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
632 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
633 در دسترس است (HTTP 403)
634 internal_server_error:
636 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
637 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
639 title: پرونده پیدا نشد
640 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
644 heading: '%{user} بهعنوان دوست افزوده شود؟'
645 button: افزودن بهعنوان دوست
646 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
647 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
648 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
649 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
650 تا مدتی دست نگه دارید.
652 heading: لغو دوستی %{user}؟
654 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
655 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
659 results_from_html: نتایج %{results_link}
661 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
662 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
663 search_osm_nominatim:
667 chair_lift: صندلی بالابر
668 drag_lift: بالابر کشیدنی
670 platter: بالابر بشقابی
672 station: ایستگاه راه هوایی
676 aerodrome: فرودگاه هواپیما
677 airstrip: پایگاه هوایی
678 apron: پیشگاه فرودگاه
680 hangar: آشیانه هواپیما
681 helipad: محل فرود هلی کوپتر
682 holding_position: انتظارگاه ورود
683 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
684 parking_position: موقعیت پارککردن
687 terminal: پایانه فرودگاه
688 windsock: بادنمای کیسهای
690 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
691 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
692 arts_centre: مرکز هنری
698 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
699 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
700 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
703 boat_rental: کرایه قایق
705 bureau_de_change: دفتر ارز
706 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
708 car_rental: اجارهٔ خودرو
709 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
712 charging_station: ایستگاه شارژ
713 childcare: نگهداری کودکان
718 community_centre: مرکز اجتماع
719 conference_centre: مرکز کنفرانس
724 drinking_water: آب آشامیدنی
725 driving_school: آموزشگاه رانندگی
727 events_venue: تالار رویدادها
728 fast_food: غذای آماده
729 ferry_terminal: پایانه کشتی
730 fire_station: آتشنشانی
733 fuel: ایستگاه سوختگیری
735 grave_yard: محوطهٔ گورستان
738 hunting_stand: شکارگاه
739 ice_cream: بستنی فروشی
740 internet_cafe: کافینت
741 kindergarten: کودکستان
742 language_school: آموزشگاه زبان
744 loading_dock: اسکله بارگیری
747 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
749 money_transfer: انتقال پول
750 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
751 music_school: آموزشگاه موسیقی
752 nightclub: باشگاه شبانه
753 nursing_home: خانه سالمندان
755 parking_entrance: ورودی پارکینگ
756 parking_space: فضای پارککردن
757 payment_terminal: درگاه پرداخت
759 place_of_worship: عبادتگاه
762 post_office: ادارهٔ پست
765 public_bath: حمام عمومی
766 public_bookcase: کتابخانه عمومی
767 public_building: ساختمان عمومی
768 ranger_station: ایستگاه رنجر
769 recycling: نقطه بازیافت
771 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
775 social_centre: مرکز اجتماعی
776 social_facility: تسهیلات اجتماعی
778 swimming_pool: استخر شنا
780 telephone: تلفن عمومی
782 toilets: سرویسهای بهداشتی
784 training: امکانات آموزش
786 vehicle_inspection: معاینه فنی
787 vending_machine: دستگاه فروش
788 veterinary: جراح دامپزشک
790 waste_basket: سطل زباله
791 waste_disposal: دفع زباله
792 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
793 watering_place: مکان آبیاری
794 water_point: منطقه دارای آب
797 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
798 administrative: مرز اداری
800 national_park: پارک ملی
801 political: مرز الکترال
802 protected_area: منطقه حفاظتشده
813 apartments: آپارتمانها
818 church: ساختمان کلیسا
820 college: ساختمان کالج
821 commercial: ساختمان تجاری
822 construction: ساختمان در دست ساخت
824 dormitory: خوابگاه دانشجویی
827 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
831 hangar: آشیانه هواپیما
832 hospital: ساختمان بیمارستان
837 industrial: ساختمان صنعتی
838 kindergarten: ساختمان مهدکودک
839 manufacture: ساختمان تولیدی
840 office: ساختمان اداری
841 public: ساختمان عمومی
842 residential: ساختمان مسکونی
843 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
846 school: ساختمان مدرسه
847 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
848 service: ساختمان خدماتی
851 static_caravan: کاروان
853 terrace: ردیف ساختمانها
854 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
855 university: ساختمان دانشگاه
866 dressmaker: تولیدی لباس
867 electrician: متخصص برق
868 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
870 handicraft: صنایع دستی
871 hvac: صنایع تهویه متبوع
872 metal_construction: جوشکاری
876 roofer: تعمیرکننده سقف
880 window_construction: پنجرهسازی
884 access_point: نقطه دسترسی
885 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
886 assembly_point: نقطه جمعشدن
887 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
888 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
889 landing_site: محوطه فرود اضطراری
890 life_ring: حلقه نجات اضطراری
892 water_tank: منبع آب اضطراری
894 abandoned: راه متروکه
895 bridleway: راه حیوان رو
896 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
897 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
898 construction: راه در دست ساخت
900 cycleway: مسیر دوچرخه
902 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
905 give_way: نمایش نشان مسیر
906 living_street: خیابان محل سکونت
907 milestone: سنگ فرسخ شمار
909 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
910 motorway_link: آزادراه
911 passing_place: گذرگاه
913 pedestrian: پیادهراه
916 primary_link: راه درجه یک
917 proposed: راه پیشنهادی
919 residential: راه مسکونی
920 rest_area: استراحتگاه
922 secondary: راه درجه دو
923 secondary_link: راه درجه دو
925 services: خدمات آزادراهی
926 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
929 street_lamp: چراغ خیابانی
930 tertiary: راه درجه سه
931 tertiary_link: راه درجه سه
933 traffic_mirror: آیینه ترافیک
934 traffic_signals: چراغ راهنمایی
937 turning_loop: حلقهٔ گردش
938 unclassified: جادهٔ فرعی
941 aircraft: هواپیمای تاریخی
942 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
943 battlefield: میدان جنگ
944 boundary_stone: سنگ مرزی
945 building: ساختمان تاریخی
950 city_gate: دروازه شهر
951 citywalls: دیوارهای شهر
953 heritage: محوطه میراث فرهنگی
958 milestone: نقطه عطف تاریخی
960 mine_shaft: رگه اصلی معدن
961 monument: بنای یادبود
962 railway: راهآهن تاریخی
963 roman_road: جاده رومی
968 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
969 wayside_cross: صلیب کنار جاده
970 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
976 allotments: اراضی اختصاصیافته
979 brownfield: زمین قهوهای
981 commercial: منطقهٔ تجاری
982 conservation: منطقه حفاظتشده
983 construction: منطقه در دست ساخت
984 farmland: زمین های کشاورزی
985 farmyard: محوطه مزرعه
990 industrial: ناحیهٔ صنعتی
991 landfill: محل دفن زباله
993 military: منطقهٔ نظامی
996 plant_nursery: مهد کودک
999 recreation_ground: زمین تفریحی
1000 religious: زمین مذهبی
1002 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1003 residential: منطقهٔ مسکونی
1004 retail: منطقه خردهفروشی
1005 village_green: روستای سبز
1009 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1010 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1011 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1012 common: سرزمین مشترک
1015 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1016 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1017 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1019 golf_course: زمین گلف
1020 horse_riding: مرکز اسبسواری
1023 miniature_golf: گلف کوچک
1024 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1025 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1027 picnic_table: میز پیکنیک
1029 playground: زمین بازی
1030 recreation_ground: زمین تفریحی
1033 slipway: تعميرگاه دريايي
1034 sports_centre: مجتمع ورزشی
1036 swimming_pool: استخر شنا
1037 track: مسیر دو میدانی
1038 water_park: پارک آبی
1042 advertising: تبلیغات
1044 beacon: نشانهٔ دریایی
1048 bunker_silo: پناهگاه
1050 communications_tower: برج ارتباطی
1052 cross: تقاطع(چهارراه)
1053 dolphin: محل پهلوگیری
1060 lighthouse: فانوس دریایی
1061 manhole: دریچه بازدید
1064 mineshaft: رگه اصلی معدن
1065 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1066 petroleum_well: چاه نفت
1070 snow_fence: حفاظ برف
1071 storage_tank: مخازن سیال
1075 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1076 watermill: آسیاب آبی
1080 water_works: مربوط به آب
1081 windmill: آسیاب بادی
1085 airfield: فرودگاه نظامی
1096 cave_entrance: ورودی غار
1099 crater: دهانه آتش فشان
1105 glacier: یخچال طبیعی
1109 hot_spring: چشمه آب گرم
1123 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1137 administrative: مدیریت
1138 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1140 association: اتحادیه
1142 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1143 educational_institution: موسسه آموزشی
1144 employment_agency: آژانس کاریابی
1145 estate_agent: بنگاه املاک
1146 financial: دفتر خدمات مالی
1147 government: اداره دولتی
1148 insurance: دفتر بیمه
1151 newspaper: دفتر روزنامه
1152 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1153 religion: دفتر مذهبی
1154 research: دفتر خدمات مشاورهای
1155 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1156 telecommunication: دفتر مخابرات
1157 travel_agent: آژانس مسافرتی
1160 allotments: اراضی اختصاصیافته
1162 city_block: بلوک شهری
1171 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1173 municipality: شهرداری
1187 abandoned: راهآهن رهاشده
1188 construction: راهآهن در دست ساخت
1189 disused: راهآهن بیاستفاده
1190 funicular: راهآهن کابلی
1192 junction: اتصال راهآهن
1193 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1195 miniature: راه آهن کوچک
1197 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1198 platform: بستر راهآهن
1199 preserved: راه آهن محفوظ شده
1200 proposed: راه آهن پیشنهادی
1203 station: ایستگاه راهآهن
1204 stop: ایستگاه راه آهن
1205 subway: ایستگاه مترو
1206 subway_entrance: ورودی مترو
1207 switch: جدا کننده راه آهن
1209 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1210 turntable: صفحهگردان
1213 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1214 alcohol: Off License
1216 art: فروشگاه لوازم هنری
1217 baby_goods: کالای کودک
1219 beauty: فروشگاه زیبایی
1220 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1221 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1222 bookmaker: دلال شرطبندی
1227 car_parts: قطعات خودرو
1228 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1230 charity: فروشگاه خیریه
1233 clothes: فروشگاه پوشاک
1234 computer: فروشگاه رایانه
1235 confectionery: فروشگاه قنادی
1236 convenience: سوپرمارکت
1237 copyshop: مغازه فتوکپی
1238 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1239 dairy: فروشگاه لبنیات
1241 department_store: فروشگاه بزرگ
1242 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1243 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1244 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1245 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1246 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1247 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1248 estate_agent: بنگاه املاک
1252 food: فروشگاه مواد غذایی
1254 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1256 garden_centre: مرکز باغ
1257 general: فروشگاه عمومی
1259 greengrocer: سبزی فروش
1260 grocery: فروشگاه خواروبار
1262 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1265 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1266 ice_cream: بستنیفروشی
1267 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1268 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1269 kiosk: فروشگاه کیوسک
1270 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1276 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1277 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1278 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1279 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1280 music: فروشگاه موسیقی
1281 musical_instrument: ادوات موسیقی
1282 newsagent: دکه روزنامه
1284 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1285 outdoor: فروشگاه رو باز
1289 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1291 seafood: غذای دریایی
1294 sports: فروشگاه ورزشی
1295 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1296 supermarket: فروشگاه بزرگ
1298 ticket: فروشگاه بلیط
1299 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1300 toys: اسباببازیفروشی
1301 travel_agency: آژانس مسافرتی
1303 vacant: فروشگاه خالی
1304 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1306 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1307 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1311 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1312 apartment: آپارتمان تعطیلات
1315 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1317 camp_site: محل اردوگاه
1318 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1321 guest_house: مهمانخانه
1324 information: اطلاعات
1327 picnic_site: مکان پیک نیک
1328 theme_park: پارک تفریحی
1332 building_passage: Building Passage
1333 culvert: مجرای آب زیر جاده
1336 artificial: آبراه مصنوعی
1337 boatyard: محوطه قایق
1340 derelict_canal: کانال متروک
1345 lock_gate: ورودی قفل
1346 mooring: مکان لنگر انداختن
1359 level7: مرز دهستان/شهر
1361 level9: مرز منطقه شهری
1362 level10: مرز دهستان/شهر
1363 level11: محدوده محله
1369 no_results: نتیجهای یافت نشد
1370 more_results: نتایج بیشتر
1374 select_status: انتخاب وضعیت
1375 select_type: انتخاب نوع
1376 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1377 reported_user: کاربر گزارششده
1378 not_updated: روزآمدنشده
1380 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1381 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1382 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1385 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1386 link_to_reports: دیدن گزارشها
1388 one: '%{count} گزارش'
1389 other: '%{count} گزارش'
1390 reported_item: مورد گزارششده
1392 ignored: نادیدهگرفتهشده
1396 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1398 one: '%{count} گزارش'
1399 other: '%{count} گزارش'
1400 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1401 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1402 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1403 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1407 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1408 read_reports: گزارشهای خوانده
1409 new_reports: گزارشهای تازه
1410 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1411 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1412 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1414 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1416 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1418 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1420 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1421 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1423 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1426 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1427 note: یادداشت %{note_id}
1430 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1433 title_html: گزارش %{link}
1434 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1436 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1438 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1439 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1441 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1444 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1445 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1446 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1449 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1450 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1451 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1454 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1455 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1456 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1457 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1460 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1461 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1462 abusive_label: این یادداشت زشت است
1465 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1466 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1471 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1472 home: رفتن به محل خانه
1476 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1482 export_data: برونریزی داده
1483 gps_traces: ردهای GPS
1484 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1485 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1486 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1487 edit_with: ویرایش با %{editor}
1488 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1489 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1490 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1491 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1492 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1493 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1496 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1497 partners_partners: شرکای تجاری
1499 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1500 نگهداری آن انجام گیرد.
1501 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1502 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1503 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1509 community_blogs: بلاگهای جامعه
1510 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1512 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1514 learn_more: اطلاعات بیشتر
1517 diary_comment_notification:
1518 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1519 hi: سلام %{to_user}،
1520 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1521 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1523 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1524 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1525 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1526 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1528 message_notification:
1529 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1530 hi: سلام %{to_user}،
1531 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1533 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1534 برای شما فرستاده است:
1535 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1536 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1537 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1538 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1539 friendship_notification:
1540 hi: سلام %{to_user}،
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1542 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1543 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1545 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1547 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1549 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1552 description_with_tags_html: |-
1553 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1556 %{trace_description}
1559 description_with_no_tags_html: |-
1560 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1563 %{trace_description}
1566 hi: سلام %{to_user}،
1567 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1569 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1571 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1572 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1574 hi: سلام %{to_user}،
1575 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1577 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1579 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1580 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1581 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1582 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1583 تا بتوانید شروع کنید.
1585 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1587 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1588 را به %{new_address} تغییر دهد.
1589 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1592 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1594 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1595 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1596 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1597 پیوند زیر کلیک کنید.
1598 note_comment_notification:
1599 anonymous: کاربری گمنام
1602 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1604 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1606 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1607 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1608 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1609 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1610 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1611 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1612 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1613 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1615 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1616 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1618 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1619 نزدیک اینجاست: %{place}'
1620 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1621 نزدیک اینجاست: %{place}'
1622 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1623 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1624 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1625 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1629 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1630 شما را دوباره فعال کرد'
1631 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1632 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1633 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1634 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1635 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1636 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1637 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1638 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1639 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1640 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1641 changeset_comment_notification:
1642 hi: سلام %{to_user}،
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1649 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1650 ایجاد کردید، نظر داد
1651 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1653 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1654 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1655 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1656 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1657 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1658 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1659 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1660 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1662 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1664 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1665 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1666 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1667 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1670 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1671 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1672 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1673 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1674 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1676 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1677 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1678 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1679 resend_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، %{reconfirm_link}.
1680 click_here: اینجا کلیک کنید
1682 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1684 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1685 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1687 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1688 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1689 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1690 resend_success_flash:
1691 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1692 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1693 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1694 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1695 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1699 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1701 one: '%{count} پیام تازه'
1702 other: '%{count} پیام تازه'
1704 one: '%{count} پیام قدیمی'
1705 other: '%{count} پیام قدیمی'
1706 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1708 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1715 unread_button: نشان بزن نخواندم
1716 read_button: نشان بزن که خواندم
1721 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1722 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1724 message_sent: پیام فرستاده شد
1725 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1726 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1728 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1729 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1730 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1734 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1735 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1736 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1738 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1740 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1741 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1742 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1746 unread_button: نشان بزن نخواندم
1749 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1750 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1751 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1752 sent_message_summary:
1755 my_inbox: صندوق دریافت
1756 my_outbox: صندوق ارسال
1758 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1759 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1761 destroyed: پیام حذف شد
1764 title: فراموشی رمز عبور
1765 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1766 email address: 'نشانی رایانامه:'
1767 new password button: بازنشانی رمز عبور
1768 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1769 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1771 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1772 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1773 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1775 title: بازنشانی رمز عبور
1776 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1777 reset: بازنشانی رمز عبور
1778 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1780 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1784 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1785 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1786 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1788 title: ویرایش ترجیحات
1789 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1792 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1793 update_success_flash:
1794 message: ترجیحات ذخیره شد.
1798 save: ذخیرهکردن نمایه
1802 gravatar: استفاده از Gravatar
1803 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1804 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1805 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1806 new image: افزودن تصویر
1807 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1808 delete image: حذف تصویر فعلی
1809 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1810 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1811 home location: موقعیت خانه
1812 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1813 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1816 success: نمایه ذخیره شد.
1817 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1822 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1823 password: 'رمز عبور:'
1824 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1825 remember: مرا به خاطر بسپار
1826 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1828 register now: اکنون نامنویسی کنید
1829 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1830 no account: حساب کاربری ندارید؟
1831 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1832 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1835 title: ورود با OpenID
1836 alt: ورود با نشانی OpenID
1839 alt: ورود با OpenID گوگل
1841 title: ورود با فیسبوک
1842 alt: ورود با حساب فیسبوک
1844 title: ورود با مایکروسافت
1845 alt: ورود با حساب مایکروسافت
1847 title: ورود با GitHub
1848 alt: ورود با حساب GitHub
1850 title: ورود با ویکیپدیا
1851 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1853 title: ورود با وردپرس
1854 alt: ورود با OpenID وردپرس
1857 alt: ورود با AOL OpenID
1860 heading: خروج از OpenStreetMap
1863 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1864 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1869 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1870 headings: عنوانبندی
1872 subheading: عنوان فرعی
1873 unordered: لیست نامرتب
1888 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1889 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1890 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1891 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1892 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1893 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1894 local_knowledge_title: دانش محلی
1895 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1896 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1897 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1898 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1899 community_driven_1_html: |2-
1900 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1901 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1902 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1903 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1904 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1905 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1906 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1907 open_data_title: دادهٔ آزاد
1909 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1910 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1911 partners_title: شرکای تجاری
1914 title: دربارهٔ این ترجمه
1915 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1917 english_link: اصل انگلیسی
1919 title: دربارهٔ این صفحه
1920 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1921 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1923 native_link: نسخهٔ فارسی
1924 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1926 title_html: حق نشر و پروانه
1927 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1928 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1929 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1930 attribution_example:
1931 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1933 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1934 contributors_title_html: همکاران ما
1935 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1936 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1937 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1938 contributors_at_austria: اتریش
1939 contributors_au_australia: استرالیا
1940 contributors_ca_canada: کانادا
1941 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1942 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1944 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1945 contributors_fi_finland: فنلاند
1946 contributors_fr_france: فرانسه
1947 contributors_nl_netherlands: هلند
1948 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1949 contributors_es_spain: اسپانیا
1950 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1951 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1952 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1953 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1954 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1956 infringement_title_html: نقض حق نشر
1957 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1958 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1959 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1961 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1962 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1963 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1964 permalink: پیوند پایدار
1965 shortlink: پیوند کوتاه
1966 createnote: افزودن یادداشت
1968 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1969 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1970 کنترل از دور فعال باشد
1972 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1973 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1974 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1976 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1977 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1978 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1979 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1983 area_to_export: محدوده برای برونریزی
1984 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1985 format_to_export: قالب برونریزی
1986 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1987 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1988 embeddable_html: HTML توکار
1991 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1992 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1993 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1994 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1997 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2001 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
2003 title: بارگیریهای Geofabrik
2004 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2008 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2013 image_size: اندازهٔ تصویر
2015 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2019 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2020 export_button: برونریزی
2022 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2024 title: چگونه کمک کنم
2026 title: به جامعه بپیوندید
2027 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2028 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2029 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2031 title: نگرانیهای دیگر
2034 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2035 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2038 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2039 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2042 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2043 title: راهنمای مبتدیان
2044 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2047 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2049 title: فهرستهای پستی
2050 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2051 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2054 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2057 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2058 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2060 title: برای سازمانها
2061 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2064 title: ویکی OpenStreetMap
2065 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2069 search_results: نتایج جستجو
2073 get_directions: دریافت مسیر
2074 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2077 where_am_i: اینجا کجاست؟
2078 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2080 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2085 main_road: جادهٔ اصلی
2087 primary: جادهٔ درجه یک
2088 secondary: جادهٔ درجه دو
2091 bridleway: راه حیوان رو
2092 cycleway: مسیر دوچرخه
2093 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2094 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2095 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2100 chair_lift: صندلی بالابر
2101 runway_only: باند فرودگاه
2103 apron_only: پیشگاه فرودگاه
2110 resident: منطقهٔ مسکونی
2111 retail: منطقه خرده فروشی
2112 industrial: منطقه صنعتی
2113 commercial: منطقه تجاری
2114 heathland: Heathland
2118 brownfield: سایت قهوهای
2120 allotments: اراضی اختصاصیافته
2123 reserve: طبیعت حفاظت شده
2124 military: منطقه نظامی
2127 building: ساختمان مهم
2128 station: ایستگاه راه آهن
2131 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2132 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2133 private: دسترسی شخصی
2134 destination: دسترسی مقصد
2135 construction: جاده در دست ساخت
2136 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2137 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2138 toilets: سرویس های بهداشتی
2141 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2142 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2143 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2145 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2147 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2148 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2152 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2154 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2156 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2162 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2163 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2164 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2165 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2168 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2169 visibility_help: این چیست؟
2170 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2172 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2174 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2175 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2176 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2177 برای شما فرستاده میشود.
2178 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2179 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2181 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2182 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2183 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2184 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2187 title: ویرایش رد %{name}
2188 heading: ویرایش رد %{name}
2189 visibility_help: این چیست؟
2190 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2192 updated: رد روزآمد شد
2196 title: در حال دیدن رد %{name}
2197 heading: در حال دیدن رد %{name}
2199 filename: 'نام پرونده:'
2201 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2203 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2210 edit_trace: ویرایش این رد
2211 delete_trace: حذف این رد
2212 trace_not_found: رد یافت نشد!
2213 visibility: 'پدیداری:'
2214 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2216 older: ردهای کهنهتر
2217 newer: ردهای تازهتر
2222 other: '%{count} نقطه'
2224 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2225 view_map: نمایش نقشه
2226 edit_map: ویرایش نقشه
2228 identifiable: قابل شناسایی
2230 trackable: قابل ردیابی
2234 public_traces: ردهای GPS عمومی
2235 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2236 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2237 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2238 upload_trace: بارگذاری یک رد
2239 all_traces: همهٔ ردها
2241 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2242 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2244 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2246 made_public: رد عمومی شد
2248 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2250 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2251 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2253 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2255 description_with_count:
2256 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2257 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2258 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2260 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2262 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2263 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2265 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2267 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2268 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2269 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2270 کاربری وب وارد شوید.
2271 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2272 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2273 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2275 account_settings: تنظیمات حساب
2276 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2277 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2278 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2281 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2282 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2283 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2284 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2285 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2286 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2287 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2288 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2289 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2290 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2291 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2292 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2293 grant_access: دسترسی میدهم
2295 title: درخواست اجازه قبول شد
2296 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2297 verification: کد تأیید %{code} است.
2299 title: درخواست اجازه انجام نشد
2300 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2301 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2303 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2305 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2307 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2308 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2309 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2310 write_api: اصلاح نقشه
2311 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2312 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2313 write_notes: اصلاح یادداشتها
2314 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2315 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2318 title: ثبت برنامهٔ جدید
2320 title: ویرایش برنامهتان
2322 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2323 key: 'کلید مصرفکننده:'
2324 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2325 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2326 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2327 authorize_url: 'Authorise URL:'
2328 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2331 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2332 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2334 title: جزئیات OAuth من
2335 my_tokens: برنامههای مجاز من
2336 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2337 application: نام برنامه
2338 issued_at: تاریخ صدور
2340 my_apps: برنامههای کارخواه من
2341 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2342 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2343 دهد باید آن را ثبت کنید.
2345 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2346 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2348 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2350 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2352 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2354 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2356 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2357 oauth2_applications:
2359 title: برنامههای کارخواه من
2360 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2361 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2362 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2363 new: ثبت برنامهٔ جدید
2365 permissions: اجازهها
2369 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2371 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2373 title: ویرایش برنامهتان
2377 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2378 client_id: Client ID
2379 client_secret: Client Secret
2380 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2381 permissions: اجازهها
2382 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2384 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2385 oauth2_authorizations:
2387 title: نیازمند کسب مجوز
2388 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2390 authorize: مجاز کردن
2396 oauth2_authorized_applications:
2398 title: نرمافزارهای مجاز من
2400 permissions: اجازهها
2401 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2403 revoke: ابطال دسترسی
2404 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2408 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2409 شما حساب کاربری بسازیم.
2411 header: آزاد و قابلویرایش
2412 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2413 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2414 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2415 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2416 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2417 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2419 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2420 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2424 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2425 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2426 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2427 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2428 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2429 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2430 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2431 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2433 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2434 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2435 consider_pd_why: این چیست؟
2438 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2439 را بپذیرید یا رد کنید.
2440 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2444 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2445 terms_declined_flash:
2446 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2447 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2448 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2450 title: چنین کاربری وجود ندارد
2451 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2452 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2453 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2456 my diary: روزنوشتهای من
2457 my edits: ویرایشهای من
2459 my notes: یادداشتهای من
2460 my messages: پیامهای من
2461 my profile: نمایهٔ من
2462 my settings: تنظیمات من
2463 my comments: نظرات من
2464 my_preferences: ترجیحات من
2465 my_dashboard: پیشخوان من
2466 blocks on me: مسدودیهای من
2467 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2468 edit_profile: ویرایش نمایه
2469 send message: ارسال پیام
2473 notes: یادداشتهای نقشه
2474 remove as friend: لغو دوستی
2475 add as friend: افزودن دوست
2476 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2477 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2478 ct undecided: بلاتکلیف
2480 email address: 'نشانی رایانامه:'
2481 created from: 'ایجادشده از:'
2483 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2485 administrator: این کاربر مدیر است
2486 moderator: این کاربر ناظم است
2488 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2489 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2491 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2492 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2493 block_history: مسدودیهای فعال
2494 moderator_history: مسدودسازیها
2496 create_block: مسدودکردن این کاربر
2497 activate_user: فعالکردن این کاربر
2498 confirm_user: تأیید این کاربر
2499 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2500 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2501 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2502 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2503 delete_user: حذف این کاربر
2505 report: گزارش این کاربر
2507 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2513 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2514 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2515 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2516 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2517 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2518 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2519 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2521 title: حساب معلق شده است
2525 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2526 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2527 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2528 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2529 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2530 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2532 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2533 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2534 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2535 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2536 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2540 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2541 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2542 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2543 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2545 title: تأیید اعطای نقش
2546 heading: تأیید اعطای نقش
2547 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2550 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2551 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2553 title: تأیید ابطال نقش
2554 heading: تأیید ابطال نقش
2555 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2558 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2559 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2562 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2563 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2565 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2566 back: بازگشت به فهرست
2568 title: در حال مسدودکردن %{name}
2569 heading_html: مسدودکردن %{name}
2570 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2571 back: دیدن تمام مسدودیها
2573 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2574 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2575 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2576 show: دیدن این مسدودی
2577 back: دیدن تمام مسدودیها
2579 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2580 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2582 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2584 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2586 success: مسدودی روزآمد شد.
2588 title: مسدودیهای کاربر
2589 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2590 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2592 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2593 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2594 time_future_html: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2595 past_html: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2596 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2598 flash: این مسدودی باطل شد.
2600 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2601 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2602 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2604 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2607 one: '%{count} ساعت'
2608 other: '%{count} ساعت'
2609 days: '%{count} روز'
2610 weeks: '%{count} هفته'
2611 months: '%{count} ماه'
2612 years: '%{count} سال'
2614 title: مسدودیهای %{name}
2615 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2616 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2618 title: مسدودسازیهای %{name}
2619 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2620 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2622 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2623 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2624 created: 'ایجاد شده:'
2630 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2631 reason: 'دلیل مسدودی:'
2632 back: دیدن تمام مسدودیها
2633 revoker: 'باطلکننده:'
2634 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2636 not_revoked: (باطل نشده)
2641 display_name: کاربر مسدود
2642 creator_name: ایجادکننده
2645 revoker_name: باطلکننده
2646 showing_page: صفحهٔ %{page}
2651 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2652 heading: یادداشتهای %{user}
2653 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2654 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2658 created_at: ایجادشده در
2659 last_changed: آخرین تغییر
2661 title: 'یادداشت: %{id}'
2662 description: توضیحات
2663 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2664 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2665 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2666 report: این یادداشت را گزارش کنید
2667 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2671 reactivate: فعالسازی مجدد
2672 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2674 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2675 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2679 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2680 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2681 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2682 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2683 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2693 short_link: پیوند کوتاه
2696 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2699 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2702 short_url: نشانی کوتاه
2703 include_marker: شامل نشانگر
2704 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2705 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2706 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2707 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2709 report_problem: گزارش مشکل
2713 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2719 title: نمایش مکان من
2721 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2722 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2724 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2725 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2728 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2729 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2732 header: لایههای نقشه
2733 notes: یادداشتهای نقشه
2735 gps: ردهای GPS عمومی
2736 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2739 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2740 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2741 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2742 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2743 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2744 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2745 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2746 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2751 unsubscribe: لغو اشتراک
2753 unhide_comment: نمایش
2754 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2755 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2759 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2760 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2761 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2762 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2763 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2764 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2766 directions: راهنمای مسیر
2769 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2770 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2772 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2773 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2774 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2775 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2776 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2777 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2779 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2780 بروید، بهسمت %{directions}
2781 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2782 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2783 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2785 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2786 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2787 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2789 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2790 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2791 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2792 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2793 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2794 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2795 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2796 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2797 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2798 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2799 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2800 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2801 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2802 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2804 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2805 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2806 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2807 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2808 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2809 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2810 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2811 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2812 via_point_without_exit: (از نقطه)
2813 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2814 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2815 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2816 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2817 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2818 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2819 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2820 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2821 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2822 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2823 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2824 unnamed: معبر بینام
2825 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2842 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2844 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2846 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2848 directions_from: مسیریابی از اینجا
2849 directions_to: مسیریابی به اینجا
2850 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2851 show_address: نمایش نشانی
2852 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2853 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2856 heading: ویرایش پاکسازی
2857 title: ویرایش پاکسازی
2859 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2860 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2861 title: سیاههٔ پاکسازیها
2863 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2864 title: ایجاد پاکسازی جدید
2867 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2868 title: نمایش پاکسازی
2870 edit: ویرایش این پاکسازی
2871 destroy: حذف این پاکسازی
2872 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2874 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2876 flash: تغییرات ذخیره شد.
2878 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2879 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2880 flash: پاکسازی از بین رفت.
2881 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2883 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2884 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2885 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2886 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است