1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
12 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Crochet.david
17 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: EtienneChove
27 # Author: Florian COLLIN
28 # Author: Florimondable
30 # Author: Freak2fast4u
35 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Jean-Frédéric
71 # Author: Phoenamandre
85 # Author: Thibaut120094
105 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
109 prompt: Choisir un fichier
115 update: Mettre à jour
117 create: Ajouter un commentaire
122 update: Mettre à jour
125 update: Mettre à jour
127 create: Créer le masquage
128 update: Enregistrer le masquage
131 update: Enregistrer les modifications
133 create: Créer un bloc
134 update: Mettre à jour le blocage
138 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
139 email_address_not_routable: n’est pas routable
141 acl: Liste de contrôle d’accès
142 changeset: Groupe de modifications
143 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
145 diary_comment: Commentaire du journal
146 diary_entry: Entrée d’agenda
152 node_tag: Attribut du nœud
153 old_node: Ancien nœud
154 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
155 old_relation: Ancienne relation
156 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
157 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
158 old_way: Ancien chemin
159 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
160 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
162 relation_member: Membre de la relation
163 relation_tag: Attribut de la relation
167 tracepoint: Point de la trace
168 tracetag: Attribut de la trace
170 user_preference: Préférences de l’utilisateur
171 user_token: Jeton de l’utilisateur
173 way_node: Nœud du chemin
174 way_tag: Attribut du chemin
177 name: Nom (obligatoire)
178 url: URL principale de l’application (obligatoire)
179 callback_url: URL de rappel
180 support_url: URL de l’assistance
181 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
182 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
183 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
185 allow_write_api: modifier la carte
186 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
187 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
188 allow_write_notes: modifier les notes
197 language_code: Langue
198 doorkeeper/application:
200 redirect_uri: Rediriger les URI
201 confidential: Application confidentielle ?
202 scopes: Autorisations
214 description: Description
215 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
216 visibility: Visibilité
222 recipient: Destinataire
225 description: Description
227 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
228 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
230 auth_provider: Fournisseur d’authentification
231 auth_uid: UID d’authentification
233 email_confirmation: Confirmation du courriel
234 new_email: Nouvelle adresse de courriel
236 display_name: Nom affiché
237 description: Description du profil
240 languages: Langues préférées
241 preferred_editor: Éditeur préféré
242 pass_crypt: Mot de passe
243 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
245 doorkeeper/application:
246 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
247 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
248 à page unique ne le sont pas)
249 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
251 tagstring: données séparées par des virgules
253 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
254 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
255 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
256 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
257 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
258 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
259 qu’expire ce blocage ?
261 new_email: (jamais affichée publiquement)
263 distance_in_words_ago:
265 one: il y a environ %{count} heure
266 other: il y a environ %{count} heures
268 one: il y a environ %{count} mois
269 other: 'il y a environ %{count} mois '
271 one: il y a environ %{count} an
272 other: il y a environ %{count} ans
274 one: il y a presque %{count} an
275 other: il y a presque %{count} ans
276 half_a_minute: il y a une demi-minute
278 one: il y a moins de %{count} seconde
279 other: il y a moins de %{count} secondes
281 one: il y a moins de %{count} minute
282 other: il y a moins de %{count} minutes
284 one: il y a plus de %{count} an
285 other: il y a plus de %{count} ans
287 one: il y a %{count} seconde
288 other: il y a %{count} secondes
290 one: il y a %{count} minute
291 other: il y a %{count} minutes
293 one: il y a %{count} jour
294 other: il y a %{count} jours
296 one: il y a %{count} mois
297 other: 'il y a %{count} mois '
299 one: il y a %{count} an
300 other: il y a %{count} ans
302 with_version: '%{id}, v%{version}'
303 with_name_html: '%{name} (%{id})'
305 default: Par défaut (actuellement %{name})
308 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
310 name: Éditeur externe
311 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
324 opened_at_html: Créé %{when}
325 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
326 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
327 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
328 closed_at_html: Résolu le %{when}
329 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
330 reopened_at_html: Réactivé %{when}
331 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
333 title: Notes OpenStreetMap
334 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
335 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
336 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
337 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
338 opened: nouvelle note (près de %{place})
339 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
340 closed: note fermée (près de %{place})
341 reopened: note réactivée (près de %{place})
348 title: Supprimer mon compte
349 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
350 et ne peut pas être annulé.
351 delete_account: Supprimer un compte
352 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
353 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
354 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
355 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
356 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
357 pour d’autres comptes.
358 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
359 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
360 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
361 y en a, seront conservées.
362 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
363 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
364 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
365 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
366 en a, seront conservés mais masqués au public.
367 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
368 s’il y en a, seront conservées.
369 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
370 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
371 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
373 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
377 title: Modifier le compte
378 my settings: Mes options
379 current email address: Adresse de courriel actuelle
380 external auth: Authentification externe
382 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
383 link text: qu’est-ce que cela ?
385 heading: Modification publique
386 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
387 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
388 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
389 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
390 modifications sont anonymes.
391 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
393 heading: Conditions de contribution
394 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
395 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
397 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
398 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
399 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
400 comme relevant du domaine public.
401 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
402 link text: qu’est-ce que ceci ?
403 save changes button: Enregistrer les modifications
404 delete_account: Supprimer le compte...
406 heading: Modification publique
407 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
408 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
409 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
410 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
411 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
412 publics peuvent modifier les données cartographiques
413 find_out_why_html: (%{link}).
414 find_out_why: découvrez pourquoi
415 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
416 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
418 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
419 sont désormais publics par défaut.
420 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
422 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
423 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
425 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
427 success: Compte supprimé.
431 created_ago_html: Créé %{time_ago}
432 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
433 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
434 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
435 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
436 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
438 in_changeset: Groupe de modifications
440 no_comment: (aucun commentaire)
443 one: '%{count} relation'
444 other: '%{count} relations'
446 one: '%{count} chemin'
447 other: '%{count} chemins'
448 download_xml: Télécharger en XML
449 view_history: Voir l’historique
450 view_details: Afficher les détails
451 location: 'Emplacement :'
453 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
455 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
457 node: Nœuds (%{count})
458 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
459 way: Chemins (%{count})
460 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
461 relation: Relations (%{count})
462 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
463 comment: Commentaires (%{count})
464 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
465 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
466 changesetxml: XML du groupe de modifications
467 osmchangexml: XML osmChange
469 title: Groupe de modifications %{id}
470 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
471 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
472 discussion: Discussion
473 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
474 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
476 title_html: 'Nœud : %{name}'
477 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
479 title_html: 'Chemin : %{name}'
480 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
484 other: '%{count} nœuds'
486 one: partie du chemin %{related_ways}
487 other: partie des chemins %{related_ways}
489 title_html: 'Relation : %{name}'
490 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
493 one: '%{count} membre'
494 other: '%{count} membres'
496 entry_html: '%{type} « %{name} »'
497 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
503 entry_html: Relation %{relation_name}
504 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
507 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
512 changeset: groupe de modifications
515 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
516 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
517 trop de temps à être récupérées.
522 changeset: groupe de modifications
525 redaction: Masquage %{id}
526 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
527 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
533 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
534 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
536 load_data: Charger les données
537 loading: Chargement en cours...
541 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
542 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
543 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
544 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
545 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
546 telephone_link: Appeler %{phone_number}
547 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
548 email_link: Courriel %{email}
550 title: Interroger les objets
551 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
552 nearby: Objets à proximité
553 enclosing: Objets englobants
555 changeset_paging_nav:
556 showing_page: Page %{page}
558 previous: ◂ Précédent
561 no_edits: (aucune modification)
562 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
565 saved_at: Enregistré le
570 title: Groupes de modifications
571 title_user: Groupes de modifications par %{user}
572 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
573 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
574 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
575 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
576 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
577 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
578 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
579 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
580 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
581 load_more: Charger davantage
583 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
584 a mis trop de temps à récupérer.
587 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
589 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
591 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
594 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
595 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
597 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
598 avez demandée est trop longue à récupérer.
601 km away: à %{count} km
603 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
605 your location: Votre emplacement
606 nearby mapper: Cartographe à proximité
609 title: Mon tableau de bord
610 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
611 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
612 edit_your_profile: Modifier votre profil
614 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
615 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
616 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
618 friends_changesets: groupes de modifications des amis
619 friends_diaries: entrées de journal des amis
620 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
621 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
624 title: Nouvelle entrée du journal
626 location: Emplacement
627 use_map_link: Utiliser la carte
629 title: Journaux des utilisateurs
630 title_friends: Journaux des amis
631 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
632 user_title: Carnet de %{user}
633 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
634 new: Nouvelle entrée du journal
635 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
636 my_diary: Mon journal
637 no_entries: Aucune entrée de carnet
638 recent_entries: Entrées récentes du journal
639 older_entries: Entrées plus anciennes
640 newer_entries: Entrées plus récentes
642 title: Modifier l’entrée du journal
643 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
645 title: Carnet de %{user} | %{title}
646 user_title: Carnet de %{user}
647 leave_a_comment: Laisser un commentaire
648 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
651 title: Aucune entrée de carnet correspondante
652 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
653 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
654 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
657 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
658 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
659 comment_link: Commenter cette entrée
660 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
663 other: '%{count} commentaires'
664 no_comments: Aucun commentaire
665 edit_link: Modifier cette entrée
666 hide_link: Masquer cette entrée
667 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
669 report: Signaler cette entrée
671 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
672 hide_link: Masquer ce commentaire
673 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
675 report: Signaler ce commentaire
677 location: 'Emplacement :'
680 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
683 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
684 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
686 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
687 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
690 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
691 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
693 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
694 heading: Commentaires de journal de %{user}
695 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
696 no_comments: Aucun commentaire de journal
700 newer_comments: Commentaires plus récents
701 older_comments: Commentaires plus anciens
705 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
706 du compte de l'utilisateur final
707 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
709 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
710 de l'utilisateur final
711 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
716 notice: Application inscrite.
720 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
721 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
722 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
723 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
724 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
725 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
726 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
727 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
728 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
729 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
731 address: Afficher votre adresse physique
732 email: Afficher votre adresse e-mail
733 openid: Authentifier votre compte
734 phone: Voir votre numéro de téléphone
735 profile: Voir les informations de votre profil
738 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
739 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
741 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
742 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
746 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
747 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
748 internal_server_error:
749 title: Erreur de l’application
750 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
751 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
753 title: Fichier introuvable
754 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
755 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
758 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
759 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
760 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
761 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
762 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
763 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
764 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
766 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
767 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
768 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
769 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
773 results_from_html: Résultats de %{results_link}
775 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
776 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
777 search_osm_nominatim:
778 prefix_format: '%{name}'
781 cable_car: Téléphérique
782 chair_lift: Télésiège
785 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
788 station: Gare de télécabine
789 t-bar: Monte-barre en T
793 airstrip: Piste d’atterrissage
794 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
795 gate: Porte d’aéroport
796 hangar: Hangar aéronautique
798 holding_position: Position d’attente
799 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
800 parking_position: Place de parking
801 runway: Piste d’aéroport
802 taxilane: Voie de taxi
803 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
804 terminal: Terminal d’aéroport
805 windsock: Manche à air
807 animal_boarding: Embarquement d’animaux
808 animal_shelter: Refuge pour animaux
809 arts_centre: Centre artistique
810 atm: Distributeur automatique de billets
815 bicycle_parking: Parking à vélos
816 bicycle_rental: Location de vélos
817 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
818 biergarten: Brasserie en plein air
819 blood_bank: Banque de sang
820 boat_rental: Location de bateaux
822 bureau_de_change: Bureau de change
823 bus_station: Arrêt de bus
825 car_rental: Location de voiture
826 car_sharing: Covoiturage
827 car_wash: Lavage de voiture
829 charging_station: Station de recharge
830 childcare: Garde d’enfants
834 college: Établissement d’enseignement supérieur
835 community_centre: Salle polyvalente
836 conference_centre: Centre de conférence
837 courthouse: Palais de justice
838 crematorium: Crématorium
840 doctors: Cabinet médical
841 drinking_water: Eau potable
842 driving_school: École de conduite
844 events_venue: Accueil d’événements
845 fast_food: Restauration rapide
846 ferry_terminal: Terminal de ferry
847 fire_station: Caserne des pompiers
848 food_court: Aire de restauration
850 fuel: Station de carburant
851 gambling: Jeu d’argent
852 grave_yard: Cimetière
855 hunting_stand: Stand de tir
857 internet_cafe: Cybercafé
858 kindergarten: École maternelle
859 language_school: École de langues
860 library: Bibliothèque
861 loading_dock: Quai de chargement
862 love_hotel: Hôtel d’amour
864 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
866 money_transfer: Transfert d’argent
867 motorcycle_parking: Parking à motos
868 music_school: École de musique
869 nightclub: Boîte de nuit
870 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
872 parking_entrance: Entrée d’un parking
873 parking_space: Place de parking
874 payment_terminal: Terminal de paiement
876 place_of_worship: Lieu de culte
878 post_box: Boîte aux lettres
879 post_office: Bureau de poste
882 public_bath: Bains publics
883 public_bookcase: Bibliothèque publique
884 public_building: Bâtiment public
885 ranger_station: Poste de garde forestière
886 recycling: Point de recyclage
887 restaurant: Restaurant
888 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
892 social_centre: Centre social
893 social_facility: Service social
895 swimming_pool: Piscine
897 telephone: Téléphone public
900 townhall: Hôtel de ville / mairie
901 training: Établissement d’entraînement
902 university: Université
903 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
904 vending_machine: Distributeur automatique
905 veterinary: Clinique vétérinaire
906 village_hall: Salle municipale
907 waste_basket: Poubelle
908 waste_disposal: Élimination des déchets
909 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
910 watering_place: Lieu d’arrosage
911 water_point: Point d’eau
912 weighbridge: Pont-bascule
913 "yes": Infrastructure
915 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
916 administrative: Limite administrative
917 census: Frontière statistique
918 national_park: Parc national
919 political: Circonscription électorale
920 protected_area: Zone protégée
924 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
925 suspension: Pont suspendu
930 apartment: Appartement
931 apartments: Appartements
936 church: Bâtiment d’église
937 civic: Bâtiment municipal
938 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
939 commercial: Bâtiment de bureaux
940 construction: Bâtiment en construction
941 detached: Maison isolée
943 duplex: Maison en duplex
945 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
950 hospital: Bâtiment hospitalier
951 hotel: Bâtiment d’hôtel
953 houseboat: Habitation flottante
955 industrial: Bâtiment industriel
956 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
957 manufacture: Bâtiment d’usine
958 office: Bâtiment de bureaux
959 public: Bâtiment public
960 residential: Bâtiment résidentiel
963 ruins: Bâtiment en ruine
964 school: Bâtiment d’école
965 semidetached_house: Maison mitoyenne
966 service: Bâtiment de service
969 static_caravan: Caravane
970 temple: Bâtiment de temple
971 terrace: Rangée de bâtiments
972 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
973 university: Bâtiment d’université
977 scout: Base de groupe de scout
981 beekeeper: Apiculteur
984 carpenter: Charpentier
986 confectionery: Confiserie
987 dressmaker: Couturier
988 electrician: Électricien
989 electronics_repair: Réparateur électronique
992 handicraft: Artisanat
993 hvac: Fabricant de climatisation
994 metal_construction: Constructeur en métal
996 photographer: Photographe
1000 shoemaker: Cordonnier
1003 window_construction: Construction de fenêtre
1004 winery: Domaine viticole
1005 "yes": Boutique d’artisanat
1007 access_point: Point d’accès
1008 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1009 assembly_point: Point de rassemblement
1010 defibrillator: Défibrillateur
1011 fire_extinguisher: Extincteur
1012 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1013 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1014 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1015 phone: Borne d’appel d’urgence
1016 siren: Sirène d’urgence
1017 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1018 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1020 abandoned: Autoroute abandonnée
1021 bridleway: Chemin pour cavaliers
1022 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1023 bus_stop: Arrêt de bus
1024 construction: Route en construction
1026 crossing: Intersection / carrefour
1027 cycleway: Piste cyclable
1029 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1030 emergency_bay: Zone de secours
1031 footway: Chemin piéton
1033 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1034 living_street: Rue en zone de rencontre
1035 milestone: Borne kilométrique
1037 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1038 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1039 passing_place: Endroit de passage
1041 pedestrian: Rue piétonne
1042 platform: Plateforme
1043 primary: Route principale
1044 primary_link: Route principale
1045 proposed: Projet de route
1047 residential: Rue résidentielle
1048 rest_area: Aire de repos
1050 secondary: Route secondaire
1051 secondary_link: Route secondaire
1052 service: Voie de service
1053 services: Services autoroutiers
1054 speed_camera: Radar de vitesse
1056 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1057 street_lamp: Lampadaire
1058 tertiary: Route tertiaire
1059 tertiary_link: Route tertiaire
1061 traffic_mirror: Miroir de circulation
1062 traffic_signals: Feux de circulation
1063 trailhead: Point de départ
1065 trunk_link: Voie express
1066 turning_circle: Cercle tournant
1067 turning_loop: Virage en boucle
1068 unclassified: Route mineure
1071 aircraft: Avion historique
1072 archaeological_site: Site archéologique
1073 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1074 battlefield: Champ de bataille
1075 boundary_stone: Borne frontière
1076 building: Bâtiment historique
1078 cannon: Canon historique
1080 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1082 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1083 citywalls: Remparts / murailles
1085 heritage: Site / objet du patrimoine
1086 hollow_way: Chemin creux
1087 house: Maison historique
1090 milestone: Borne historique
1092 mine_shaft: Puits de mine
1093 monument: Grand monument commémoratif
1094 railway: Chemin de fer historique
1095 roman_road: Voie romaine
1097 rune_stone: Pierre runique
1101 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1102 wayside_cross: Calvaire
1103 wayside_shrine: Oratoire
1105 "yes": Site / objet historique
1107 "yes": Intersection / carrefour
1109 allotments: Jardins familiaux
1110 aquaculture: Aquaculture
1112 brownfield: Friche industrielle
1114 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1115 conservation: Zone préservée
1116 construction: Zone en construction
1117 farmland: Terres agricoles
1118 farmyard: Cour et corps de ferme
1122 greenfield: Terrain vierge
1123 industrial: Zone industrielle
1126 military: Zone militaire
1129 plant_nursery: Pépinière
1131 railway: Voie ferrée
1132 recreation_ground: Aire de jeux
1133 religious: Terrain religieux
1134 reservoir: Bassin de retenue
1135 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1136 residential: Zone résidentielle
1137 retail: Zone commerciale
1138 village_green: Pré communal
1140 "yes": Utilisation des terres
1142 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1143 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1144 bandstand: Kiosque à musique
1145 beach_resort: Station balnéaire
1146 bird_hide: Observatoire ornithologique
1148 bowling_alley: Piste de bowling
1149 common: Terrains communaux
1151 dog_park: Parc à chiens
1153 fishing: Zone de pêche
1154 fitness_centre: Centre de fitness
1155 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1157 golf_course: Terrain de golf
1158 horse_riding: Centre équestre
1160 marina: Port de plaisance
1161 miniature_golf: Mini golf
1162 nature_reserve: Réserve naturelle
1163 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1165 picnic_table: Table de pique-nique
1166 pitch: Terrain de sport
1167 playground: Aire de jeux
1168 recreation_ground: Aire de jeux
1169 resort: Villégiature
1171 slipway: Cale de lancement
1172 sports_centre: Centre sportif
1174 swimming_pool: Piscine
1175 track: Piste de course
1176 water_park: Parc aquatique
1179 adit: Galerie d’accès de mine
1180 advertising: Publicité
1182 avalanche_protection: Pare-avalanches
1186 breakwater: Brise-lames
1191 clearcut: Déboisement
1192 communications_tower: Tour de communication
1195 dolphin: Poste d’amarrage
1198 flagpole: Mât de drapeau
1199 gasometer: Gazomètre
1203 manhole: Bouche d’égout
1206 mineshaft: Puits de mine
1207 monitoring_station: Station de surveillance
1208 petroleum_well: Puits de pétrole
1211 pumping_station: Station de pompage
1212 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1214 snow_cannon: Canon à neige
1215 snow_fence: Barrière à neige
1216 storage_tank: Citerne de stockage
1217 street_cabinet: Armoire de rue
1218 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1219 telescope: Télescope
1221 utility_pole: Poteau utilitaire
1222 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1223 watermill: Moulin à eau
1224 water_tap: Robinet d’eau
1225 water_tower: Château d’eau
1227 water_works: Système hydraulique
1228 windmill: Moulin à vent
1230 "yes": Créé par l’homme
1232 airfield: Terrain d’aviation militaire
1235 checkpoint: Point de contrôle
1239 "yes": Col de montagne
1242 bare_rock: Roche nue
1246 cave_entrance: Entrée de grotte
1259 hot_spring: Source thermale
1267 peninsula: Péninsule
1281 tree_row: Rangée d’arbres
1286 wetland: Zone humide
1288 "yes": Élément naturel
1290 accountant: Comptable
1291 administrative: Administration
1292 advertising_agency: Agence publicitaire
1293 architect: Architecte
1294 association: Association
1296 diplomatic: Bureau diplomatique
1297 educational_institution: Institution éducative
1298 employment_agency: Agence pour l’emploi
1299 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1300 estate_agent: Agent immobilier
1301 financial: Bureau financier
1302 government: Administration publique
1303 insurance: Agence d’assurance
1304 it: Bureau informatique
1306 logistics: Agence logistique
1307 newspaper: Agence de journalisme
1308 ngo: Agence d’une ONG
1310 religion: Bureau confessionnel
1311 research: Bureau de recherche
1312 tax_advisor: Fiscaliste
1313 telecommunication: Agence de télécommunication
1314 travel_agent: Agence de voyage
1317 allotments: Jardins familiaux
1318 archipelago: Archipel
1320 city_block: Bloc urbain
1324 hamlet: Hameau habité
1329 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1330 locality: Lieu-dit inhabité
1331 municipality: Municipalité
1332 neighbourhood: Quartier
1334 postcode: Code postal
1339 state: État / province
1340 subdivision: Subdivision
1346 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1347 buffer_stop: Buttoir
1348 construction: Voie ferrée en construction
1349 disused: Voie ferrée désaffectée
1350 funicular: Funiculaire
1351 halt: Arrêt de train
1352 junction: Jonction ferroviaire
1353 level_crossing: Passage à niveau
1354 light_rail: Voie ferrée légère
1355 miniature: Voie ferrée miniature
1357 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1358 platform: Plateforme ferroviaire
1359 preserved: Voie ferrée conservée
1360 proposed: Voie ferrée en projet
1362 spur: Embranchement ferroviaire
1363 station: Gare ferroviaire
1364 stop: Arrêt de chemin de fer
1365 subway: Station de métro
1366 subway_entrance: Bouche de métro
1369 tram_stop: Arrêt de tram
1370 turntable: pont tournant
1371 yard: Voie de triage
1373 agrarian: Magasin agricole
1374 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1375 antiques: Antiquaire
1376 appliance: Magasin d’électroménager
1378 baby_goods: Accessoires pour bébés
1381 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1382 beauty: Magasin de produits de beauté
1383 bed: Produits de literie
1384 beverages: Magasin de boissons
1385 bicycle: Magasin de vélos
1386 bookmaker: Bureau de paris
1388 boutique: Boutique de mode
1390 car: Concession automobile
1391 car_parts: Pièces d’automobile
1392 car_repair: Garage de réparation automobile
1393 carpet: Magasin de tapis
1394 charity: Boutique humanitaire
1397 chocolate: Chocolatier
1398 clothes: Boutique de vêtements
1399 coffee: Magasin de café
1400 computer: Boutique informatique
1401 confectionery: Confiserie
1402 convenience: Épicerie
1403 copyshop: Boutique de photocopies
1404 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1405 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1406 curtain: Magasin de rideaux
1409 department_store: Grand magasin
1410 discount: Magasin discount
1411 doityourself: Magasin de bricolage
1412 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1413 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1414 electronics: Boutique de produits électroniques
1415 erotic: Boutique érotique
1416 estate_agent: Agent immobilier
1417 fabric: Boutique de tissus
1418 farm: Magasin de produits agricoles
1419 fashion: Boutique de mode
1420 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1422 food: Magasin d’alimentation
1423 frame: Magasin de cadres
1424 funeral_directors: Pompes funèbres
1425 furniture: Magasin de meubles
1426 garden_centre: Jardinerie
1427 gas: Marchand de gaz
1428 general: Magasin généraliste
1429 gift: Boutique de cadeaux
1430 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1432 hairdresser: Coiffeur
1433 hardware: Quincaillerie
1434 health_food: Magasin d’aliments naturels
1435 hearing_aids: Aides auditives
1436 herbalist: Herboriste
1437 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1438 houseware: Magasin d’articles ménagers
1439 ice_cream: Marchand de glace
1440 interior_decoration: Décoration intérieure
1443 kitchen: Magasin de cuisine
1444 laundry: Blanchisserie
1445 locksmith: Serrurier
1447 mall: Centre commercial
1449 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1450 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1451 money_lender: Prêts d’argent
1452 motorcycle: Magasin de motos
1453 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1454 music: Boutique de musique / disquaire
1455 musical_instrument: Instruments de musique
1456 newsagent: Marchand de journaux
1457 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1459 organic: Magasin d’alimentation bio
1460 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1461 paint: Magasin de peinture
1463 pawnbroker: Prêteur sur gages
1464 perfumery: Parfumerie
1466 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1467 photo: Boutique de photographie
1468 seafood: Fruits de mer
1469 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1471 shoes: Magasin de chaussures
1472 sports: Magasin d’articles de sport
1473 stationery: Papeterie
1474 storage_rental: Garde-meubles
1475 supermarket: Supermarché
1480 tobacco: Bureau de tabac
1481 toys: Magasin de jouets
1482 travel_agency: Agence de voyage
1483 tyres: Magasin de pneus
1484 vacant: Commerce vacant
1485 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1486 video: Magasin de vidéos
1487 video_games: Magasin de jeux vidéos
1488 wholesale: Magasin de gros
1493 apartment: Appartement de vacances
1494 artwork: Œuvre d’art
1495 attraction: Attraction
1496 bed_and_breakfast: Gîte
1497 cabin: Hutte touristique
1498 camp_pitch: Terrain de camping
1500 caravan_site: Site pour caravanes
1503 guest_house: Maison d'hôte
1506 information: Informations
1509 picnic_site: Aire de pique-nique
1510 theme_park: Parc à thème
1511 viewpoint: Point de vue
1512 wilderness_hut: Cabane sauvage
1515 building_passage: Passage de bâtiment
1519 artificial: Cours d’eau artificiel
1520 boatyard: Chantier naval
1523 derelict_canal: Canal d’évacuation
1528 lock_gate: Porte d’écluse
1531 river: Rivière ou fleuve
1534 waterfall: Chute d’eau
1538 level2: Frontière de pays
1539 level3: Frontière de région
1540 level4: Limite d’État, province ou région
1541 level5: Limite de région
1542 level6: Limite de département ou province
1543 level7: Frontière municipale
1544 level8: Limite communale
1545 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1546 level10: Limite de quartier
1547 level11: Frontière de voisinage
1549 cities: Grandes villes
1550 towns: Petites villes
1553 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1554 more_results: Plus de résultats
1558 select_status: Sélectionner un état
1559 select_type: Sélectionner un type
1560 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1561 reported_user: Utilisateur signalé
1562 not_updated: Non mis à jour
1564 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1565 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1566 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1569 last_updated: Dernière mise à jour
1570 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1571 link_to_reports: Afficher les rapports
1573 one: '%{count} rapport'
1574 other: '%{count} rapports'
1575 reported_item: Élément signalé
1581 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1583 one: '%{count} rapport'
1584 other: '%{count} rapports'
1585 no_reports: Aucun rapport
1586 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1587 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1588 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1592 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1593 read_reports: Lire les rapports
1594 new_reports: Nouveaux rapports
1595 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1596 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1597 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1599 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1601 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1603 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1605 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1606 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1608 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1611 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1612 note: Note nº %{note_id}
1615 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1616 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1619 title_html: Rapport %{link}
1620 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1622 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1624 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1625 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1626 l’aide des membres de votre proche communauté
1627 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1631 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1632 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1633 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1636 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1637 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1638 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1641 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1642 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1643 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1644 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1647 spam_label: Cette note est du pourriel
1648 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1649 abusive_label: Cette note est injurieuse
1652 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1653 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1656 title: OpenStreetMap
1659 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1660 home: Aller à votre domicile
1661 logout: Se déconnecter
1662 log_in: Se connecter
1664 start_mapping: Commencer à cartographier
1670 export_data: Exporter les données
1671 gps_traces: Traces GPS
1672 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1673 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1674 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1675 edit_with: Modifier avec %{editor}
1676 tag_line: La carte wiki libre du monde
1677 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1678 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1679 et libre d’utilisation sous licence libre.
1680 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1681 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1682 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1683 partners_ucl: l’University College de Londres
1684 partners_fastly: Fastly
1685 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1686 partners_partners: partenaires
1687 tou: Conditions d’utilisation
1688 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1689 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1690 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1691 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1692 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1695 copyright: Droits d’auteur
1696 communities: Communautés
1697 community: Communauté
1698 community_blogs: Blogues de la communauté
1699 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1701 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1703 learn_more: En savoir plus
1706 diary_comment_notification:
1707 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1709 hi: Bonjour %{to_user},
1710 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1711 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1712 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1713 avec le sujet %{subject} :'
1714 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1715 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1716 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1717 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1718 message_notification:
1719 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1720 hi: Bonjour %{to_user},
1721 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1723 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1725 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1726 à l’auteur sur %{replyurl}
1727 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1728 message à l'auteur sur %{replyurl}
1729 friendship_notification:
1730 hi: Bonjour %{to_user},
1731 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1732 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1733 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1734 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1735 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1736 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1738 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1739 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1740 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1741 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1743 hi: Bonjour %{to_user},
1744 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1745 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1746 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1747 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1748 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1750 hi: Bonjour %{to_user},
1752 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1753 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1755 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1757 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1759 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1760 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1761 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1762 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1763 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1764 supplémentaires pour bien démarrer.
1766 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1768 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1769 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1770 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1771 pour confirmer cette modification.
1773 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1775 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1776 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1777 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1778 pour réinitialiser votre mot de passe.
1779 note_comment_notification:
1780 anonymous: Un utilisateur anonyme
1783 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1785 vous vous intéressez'
1786 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1788 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1789 de carte près de %{place}.'
1790 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1791 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1792 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1793 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1795 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1796 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1797 vous vous intéressez'
1798 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1799 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1800 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1801 La note est proche de %{place}.'
1802 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1803 commentée. La note est près de %{place}.'
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1806 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1807 vous vous intéressez'
1808 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1809 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1811 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1812 La note se trouve près de %{place}.'
1813 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1814 commentée. La note est près de %{place}.'
1815 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1816 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1817 changeset_comment_notification:
1818 hi: Bonjour %{to_user},
1821 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1823 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1824 auquel vous vous intéressez'
1825 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1826 vos groupes de modifications'
1827 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1828 de vos groupes de modifications'
1829 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1830 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1831 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1832 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1833 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1834 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1835 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1836 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1837 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1839 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1840 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1841 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1842 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1845 heading: Vérifiez votre courriel !
1846 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1847 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1848 et vous pourrez commencer à cartographier.
1849 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1852 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1853 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1854 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1855 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1857 click_here: cliquez ici
1859 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1861 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1862 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1863 votre nouvelle adresse de courriel.
1865 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1866 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1867 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1868 resend_success_flash:
1869 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1870 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1871 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1872 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1873 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1876 title: Boîte de réception
1877 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1879 zero: zéro nouveau message
1880 one: un nouveau message
1881 other: '%{count} nouveaux messages'
1883 zero: aucun ancien message
1884 one: un ancien message
1885 other: '%{count} anciens messages'
1886 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1887 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1888 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1895 unread_button: Marquer comme non lu
1896 read_button: Marquer comme lu
1897 reply_button: Répondre
1898 destroy_button: Supprimer
1900 title: Envoyer un message
1901 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1902 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1904 message_sent: Message envoyé
1905 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1906 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1908 title: Message introuvable
1909 heading: Message introuvable
1910 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1912 title: Boîte d’envoi
1914 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1915 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1916 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1917 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1918 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1920 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1921 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1922 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1924 title: Lire le message
1925 reply_button: Répondre
1926 unread_button: Marque comme non lu
1927 destroy_button: Supprimer
1929 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1930 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1931 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1932 sent_message_summary:
1933 destroy_button: Supprimer
1935 my_inbox: Ma boîte de réception
1936 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1938 as_read: Message marqué comme lu
1939 as_unread: Message marqué comme non lu
1941 destroyed: Message supprimé
1944 title: Mot de passe perdu
1945 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1946 email address: 'Adresse de courriel :'
1947 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1948 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1949 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1952 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1953 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1954 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1956 title: Réinitialiser le mot de passe
1957 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1958 reset: Réinitialiser le mot de passe
1959 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1961 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1962 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1965 title: Mes préférences
1966 preferred_editor: Éditeur préféré
1967 preferred_languages: Langues préférées
1968 edit_preferences: Modifier les préférences
1970 title: Modifier les préférences
1971 save: Mettre à jour les préférences
1974 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1975 update_success_flash:
1976 message: Préférences mises à jour.
1979 title: Modifier le profil
1980 save: Mettre à jour le profil
1984 gravatar: Utiliser Gravatar
1985 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1986 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1987 disabled: Gravatar a été désactivé.
1988 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1989 new image: Ajouter une image
1990 keep image: Garder l’image actuelle
1991 delete image: Supprimer l’image actuelle
1992 replace image: Remplacer l’image actuelle
1993 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1995 home location: Lieu de domicile
1996 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1997 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2001 undelete: Annuler la suppression
2003 success: Profil mis à jour.
2004 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2008 heading: Se connecter
2009 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2010 password: 'Mot de passe :'
2011 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2012 remember: Se souvenir de moi
2013 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2014 login_button: Se connecter
2015 register now: S’inscrire maintenant
2016 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2017 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2018 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2020 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2023 title: Connexion avec OpenID
2024 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2026 title: Connexion avec Google
2027 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2029 title: Connexion avec Facebook
2030 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2032 title: Connexion avec Microsoft
2033 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2035 title: Connexion avec GitHub
2036 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2038 title: Connexion avec Wikipédia
2039 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2041 title: Connexion avec Wordpress
2042 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2044 title: Connexion avec AOL
2045 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2048 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2049 logout_button: Déconnexion
2051 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2052 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2057 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2060 subheading: Sous-titre
2061 unordered: Liste non ordonnée
2062 ordered: Liste ordonnée
2063 first: Premier élément
2064 second: Deuxième élément
2068 alt: Texte alternatif
2076 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2077 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2078 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2079 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2080 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2081 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2082 local_knowledge_title: Connaissance locale
2083 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2084 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2085 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2087 community_driven_title: Conduit par la communauté
2088 community_driven_1_html: |-
2089 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2090 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2091 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2092 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2093 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2094 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2095 open_data_title: Données libres
2096 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2097 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2098 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2099 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2100 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2101 open_data_open_data: données libres
2102 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2103 legal_title: Informations juridiques
2105 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2106 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2107 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2108 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2109 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2110 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2111 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2112 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2114 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2115 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2116 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2117 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2118 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2119 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2120 partners_title: Partenaires
2123 title: À propos de cette traduction
2124 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2125 la version anglaise prévaudra
2126 english_link: l’original en anglais
2128 title: À propos de cette page
2129 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2130 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2131 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2132 native_link: traduction française
2133 mapping_link: commencer à contribuer
2135 title_html: Droits d’auteur et licence
2136 introduction_1_html: |-
2137 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2138 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2139 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2140 introduction_1_open_data: données libres
2141 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2143 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2144 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2145 introduction_2_html: |-
2146 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2147 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2148 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2149 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2150 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2151 introduction_2_legal_code: texte juridique
2152 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2154 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2156 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2157 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2158 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2159 effectuer les deux choses suivantes :'
2160 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2162 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2165 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2166 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2167 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2168 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2170 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2171 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2172 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2173 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2174 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2175 attribution_example:
2176 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2177 title: Exemple d’attribution
2178 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2179 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2180 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2181 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2183 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2184 API cartographique gratuite pour des tiers.
2185 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2186 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2187 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2188 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2189 contributors_title_html: Nos contributeurs
2190 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2191 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2192 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2193 contributors_at_credit_html: |-
2194 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2195 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2196 contributors_at_austria: Autriche
2197 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2198 contributors_at_cc_by: CC BY
2199 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2200 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2201 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2202 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2203 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2204 contributors_au_credit_html: |-
2205 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2206 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2207 contributors_au_australia: Australie
2208 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2209 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2211 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2212 contributors_ca_credit_html: |-
2213 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2214 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2215 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2216 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2217 contributors_ca_canada: Canada
2218 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2219 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2221 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2222 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2224 contributors_fi_credit_html: |-
2225 %{finland} : contient des données de la
2226 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2227 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2228 contributors_fi_finland: Finlande
2229 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2230 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2231 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2233 contributors_fr_france: France
2234 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2236 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2237 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2238 contributors_nz_credit_html: |-
2239 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2240 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2241 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2242 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2243 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2244 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2245 contributors_rs_credit_html: |-
2246 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2247 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2248 contributors_rs_serbia: Serbie
2249 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2250 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2251 contributors_si_credit_html: |-
2252 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2253 (informations publiques de Slovénie).
2254 contributors_si_slovenia: Slovénie
2255 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2256 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2257 contributors_es_credit_html: |-
2258 %{spain} : contient des données provenant de
2259 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2260 Système cartographique national (%{scne_link})
2261 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2262 contributors_es_spain: Espagne
2263 contributors_es_ign: IGN.es
2264 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2265 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2266 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2267 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2268 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2269 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2270 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2271 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2273 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2274 contributors_2_html: |-
2275 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2276 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2277 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2278 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2279 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2280 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2281 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2282 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2283 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2284 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2285 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2286 infringement_2_1_html: |-
2287 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2288 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2289 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2290 %{online_filing_page_link}.
2291 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2292 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2293 trademarks_title: Marques de commerce
2294 trademarks_1_1_html: |-
2295 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2296 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2297 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2298 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2300 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2301 ou bien vous l’avez désactivé.
2302 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2303 permalink: Lien permanent
2304 shortlink: Lien court
2305 createnote: Ajouter une note
2307 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2309 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2310 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2313 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2314 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2315 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2316 publiques à partir de votre %{user_page}.
2317 user_page_link: page utilisateur
2318 anon_edits_html: (%{link})
2319 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2320 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2321 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2322 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2325 area_to_export: Zone à exporter
2326 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2327 format_to_export: Format d’export
2328 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2329 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2330 embeddable_html: HTML incorporable.
2332 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2334 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2336 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2337 l’une des sources listées ci-dessous :'
2338 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2339 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2340 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2343 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2347 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2348 de données OpenStreetMap
2350 title: Téléchargements de Geofabrik
2351 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2352 pays et des villes sélectionnées
2354 title: Autres sources
2355 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2360 image_size: Taille de l’image
2362 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2366 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2367 export_button: Exporter
2369 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2371 title: Comment aider
2373 title: Rejoindre la communauté
2374 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2375 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2376 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2377 ou réparer les données vous-même.
2379 instructions_1_html: |-
2380 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2381 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2382 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2384 title: Autres préoccupations
2385 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2386 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2387 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2389 copyright: page relative aux droits d’auteur
2390 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2392 title: Obtenir de l’aide
2393 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2394 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2395 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2398 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2399 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2401 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2402 title: Guide du débutant
2403 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2406 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2409 title: Listes de diffusion
2410 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2411 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2413 title: Forum de la communauté
2414 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2417 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2418 et sur de nombreux sujets.
2421 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2422 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2424 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2425 title: Pour les organisations
2426 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2427 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2429 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2430 title: Wiki d’OpenStreetMap
2431 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2433 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2434 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2435 dans un navigateur web.
2436 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2437 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2438 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2439 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2440 %{change_preferences_link}
2441 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2443 title: Vous avez des questions ?
2444 paragraph_1_html: |-
2445 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2446 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2447 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2448 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2449 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2451 search_results: Résultats de la recherche
2455 get_directions: Obtenir les directions
2456 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2459 where_am_i: Où est-ce ?
2460 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2462 reverse_directions_text: Inverser les directions
2467 main_road: Route principale
2469 primary: Route principale
2470 secondary: Route secondaire
2471 unclassified: Route non classifiée
2472 pedestrian: Rue piétonne
2474 bridleway: Sentier équestre
2475 cycleway: Piste cyclable
2476 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2477 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2478 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2479 footway: Chemin piéton
2480 rail: Voie de chemin de fer
2482 subway: Ligne de métro
2484 light_rail: Voie ferrée légère
2486 trolleybus: Trolleybus
2488 cable_car: Téléphérique
2489 chair_lift: télésiège
2490 runway_only: Piste d’aéroport
2491 taxiway: piste de circulation d’un aéroport
2492 apron_only: Stationnement d’avions
2493 admin: Limite administrative
2494 orchard_only: Verger
2498 farmland: Terres agricoles
2501 bare_rock: Roche nue
2503 golf: Parcours de golf
2505 common_only: Espace commun
2506 built_up: Zone bâtie
2507 resident: Zone résidentielle
2508 retail: Zone de commerce
2509 industrial: Zone industrielle
2510 commercial: Zone tertiaire
2514 reservoir: bassin de retenue
2515 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2518 wetland: Zone humide
2520 brownfield: Zone de démolition
2522 allotments: Jardins familiaux
2523 pitch: Terrain de sport
2524 centre: Centre sportif
2525 reserve: Réserve naturelle
2526 military: Zone militaire
2528 university: université
2530 building: Bâtiment important
2531 station: Gare ferroviaire
2534 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2535 bridge: Bord noir = pont
2536 private: Accès privé
2537 destination: Accès réservé aux riverains
2538 construction: Routes en construction
2539 bus_stop: Arrêt de bus
2541 bicycle_shop: Magasin de vélos
2542 bicycle_parking: Parking à vélos
2546 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2547 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2548 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2551 title: Ce qu’il y a sur la carte
2552 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2553 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2554 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2555 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2556 real_and_current: réels et actuels
2557 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2558 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2559 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2560 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2561 une carte sur papier ou en ligne.
2562 doesnt: n’inclut pas
2564 title: Terminologie de base pour la cartographie
2565 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2566 qui vous seront utiles.
2567 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2568 de modifier la carte.
2569 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2571 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2572 un lac ou un bâtiment.
2573 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2574 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2582 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2583 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2584 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2585 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2586 imports: Importations
2587 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2588 automated_edits: Modifications automatisées
2589 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2590 start_mapping: Commencer à cartographier
2591 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2593 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2594 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2595 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2596 il est facile d’ajouter une note.
2598 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2599 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2604 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2605 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2606 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2607 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2609 title: Chapitres locaux
2610 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2611 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2612 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2613 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2614 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2615 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2616 et du droit d’auteur.
2617 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2618 que chapitres locaux :'
2620 title: Autres groupes
2621 other_groups_html: |-
2622 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2623 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2624 communities_wiki: page wiki des communautés
2627 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2628 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2629 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2631 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2632 points ordonnés avec les dates)
2634 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2635 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2636 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2638 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2640 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2641 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2642 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2643 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2644 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2645 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2647 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2648 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2649 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2650 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2651 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2652 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2655 title: Modification de la trace %{name}
2656 heading: Modification de la trace %{name}
2657 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2658 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2660 updated: Trace mise à jour
2664 title: Affichage de la trace %{name}
2665 heading: Affichage de la trace %{name}
2667 filename: 'Nom du fichier :'
2668 download: télécharger
2669 uploaded: 'Téléversé le :'
2671 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2672 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2675 owner: 'Propriétaire :'
2676 description: 'Description :'
2679 edit_trace: Modifier cette trace
2680 delete_trace: Supprimer cette trace
2681 trace_not_found: Trace non trouvée !
2682 visibility: 'Visibilité :'
2683 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2685 older: Traces plus anciennes
2686 newer: Traces plus récentes
2690 one: '%{count} point'
2691 other: '%{count} points'
2693 trace_details: Voir les détails de la trace
2694 view_map: Voir la carte
2695 edit_map: Modifier la carte
2697 identifiable: IDENTIFIABLE
2703 public_traces: Traces GPS publiques
2704 my_gps_traces: Mes traces GPS
2705 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2706 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2707 tagged_with: balisée avec %{tags}
2708 empty_title: Rien ici encore
2709 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2710 sur la %{wiki_link}.'
2711 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2712 wiki_page: page du wiki
2713 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2714 upload_trace: Téléverser une trace
2715 all_traces: Toutes les traces
2716 my_traces: Mes traces
2717 traces_from: Traces publiques de %{user}
2718 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2720 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2722 made_public: Trace rendue publique
2724 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2726 heading: Stockage GPX hors ligne
2727 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2730 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2732 description_with_count:
2733 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2734 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2735 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2737 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2739 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2740 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2742 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2744 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2745 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2746 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2747 pour plus d’informations.
2748 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2749 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2750 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2752 account_settings: Paramètres du compte
2753 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2754 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2755 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2758 title: Autoriser l’accès à votre compte
2759 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2760 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2761 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2763 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2764 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2765 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2766 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2767 et ajouter des ami(e)s ;
2768 allow_write_api: modifier la carte.
2769 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2770 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2771 allow_write_notes: modifier des notes.
2772 grant_access: Accorder l’accès
2774 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2775 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2777 verification: Le code de vérification est %{code}.
2779 title: La demande d’autorisation a échoué
2780 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2781 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2783 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2785 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2787 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2788 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2789 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2790 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2792 write_api: Modifier la carte
2793 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2794 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2795 write_notes: Modifier les notes
2796 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2797 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2800 title: Inscrire une nouvelle application
2802 title: Modifier votre application
2804 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2805 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2806 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2807 url: 'URL du jeton de requête :'
2808 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2809 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2810 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2812 edit: Modifier les détails
2813 delete: Supprimer le client
2814 confirm: Êtes-vous sûr ?
2815 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2817 title: Mes détails OAuth
2818 my_tokens: Mes applications enregistrées
2819 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2820 application: Nom de l’application
2823 my_apps: Mes applications clientes
2824 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2825 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2826 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2828 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2829 register_new: Enregistrez votre application
2831 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2833 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2835 flash: Informations enregistrées avec succès
2837 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2839 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2840 oauth2_applications:
2842 title: Mes applications clientes
2843 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2844 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2845 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2846 new: Inscrire une nouvelle application
2848 permissions: Autorisations
2852 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2854 title: Inscrire une nouvelle application
2856 title: Modifier votre application
2860 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2861 client_id: Identifiant du client
2862 client_secret: Secret du client
2863 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2865 permissions: Autorisations
2866 redirect_uris: Rediriger les URI
2868 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2869 oauth2_authorizations:
2871 title: Autorisation nécessaire
2872 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2874 authorize: Autoriser
2877 title: Une erreur s’est produite
2879 title: Code d’autorisation
2880 oauth2_authorized_applications:
2882 title: Mes applications autorisées
2883 application: Application
2885 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2887 revoke: Révoquer l’accès
2888 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2892 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2893 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2894 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2895 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2899 header: Libre et modifiable
2900 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2901 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2902 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2903 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2904 un courriel pour confirmer votre compte.
2905 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2906 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2907 external auth: 'Authentification tierce :'
2908 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2910 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2911 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2913 continue: S’inscrire
2914 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2915 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2916 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2917 privacy_policy: politique de confidentialité
2918 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2919 section sur les adresses de courriel
2923 heading_ct: Conditions de contribution
2924 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2925 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2926 sur le bouton « Continuer ».
2927 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2928 existantes et à venir.
2929 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2930 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2931 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2932 les lire et accepter le texte.
2933 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2934 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2935 étant dans le domaine public.
2936 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2937 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2938 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2939 et quelques %{informal_translations_link}'
2940 readable_summary: résumé lisible par un humain
2941 informal_translations: traductions informelles
2943 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2945 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2946 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2947 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2951 rest_of_world: Reste du monde
2952 terms_declined_flash:
2953 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2954 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2955 consulter %{terms_declined_link}.
2956 terms_declined_link: cette page du wiki
2957 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2959 title: Utilisateur inexistant
2960 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2961 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2962 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2965 my diary: Mon journal
2966 my edits: Mes modifications
2967 my traces: Mes traces
2969 my messages: Mes messages
2970 my profile: Mon profil
2971 my settings: Mes options
2972 my comments: Mes commentaires
2973 my_preferences: Mes préférences
2974 my_dashboard: Mon tableau de bord
2975 blocks on me: Blocages me concernant
2976 blocks by me: Blocages de ma part
2977 edit_profile: Modifier le profil
2978 send message: Envoyer un message
2980 edits: Modifications
2982 notes: Notes de carte
2983 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2984 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2985 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2986 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2987 ct status: 'Conditions de contribution :'
2988 ct undecided: Indécis
2989 ct declined: Refusées
2990 email address: 'Adresse de courriel :'
2991 created from: 'Créé depuis :'
2993 spam score: 'Indice de pollution :'
2995 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2996 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2997 importer: Cet utilisateur est un importateur
2999 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3000 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3001 importer: Accorder le droit d’importation
3003 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3004 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3005 importer: Supprimer le droit d’importation
3006 block_history: Blocages actifs
3007 moderator_history: Blocages donnés
3008 comments: Commentaires
3009 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3010 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3011 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3012 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3013 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3014 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3015 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3016 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3018 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3020 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3021 autorisé à modifier.
3024 heading: Utilisateurs
3026 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3027 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3028 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3029 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3030 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3031 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3032 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3034 title: Compte suspendu
3035 heading: Compte suspendu
3037 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3038 en raison d’une activité suspecte.
3039 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3040 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3042 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3043 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3044 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3045 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3046 invalid_scope: Étendue non valide
3047 unknown_error: Échec d’authentification
3049 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3050 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3051 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3052 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3053 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3054 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3057 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3058 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3059 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3060 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3061 pour l’utilisateur actuel.
3063 title: Confirmer l’octroi du rôle
3064 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3065 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3068 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3069 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3071 title: Confirmer la révocation du rôle
3072 heading: Confirmer la révocation du rôle
3073 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3076 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3077 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3080 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3081 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3083 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3085 back: Retour à l’index
3087 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3088 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3089 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3090 doit être bloqué(e) sur l’API.
3091 back: Voir tous les blocages
3093 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3094 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3095 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3096 doit être bloqué(e) sur l’API.
3097 show: Afficher ce blocage
3098 back: Voir tous les blocages
3100 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3101 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3103 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3105 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3107 success: Blocage mis à jour.
3109 title: Blocages d’utilisateur
3110 heading: Liste des blocages
3111 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3113 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3114 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3115 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3116 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3117 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3119 flash: Ce blocage a été annulé.
3121 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3122 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3123 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3125 time_past_html: Terminé à %{time}.
3128 one: '%{count} heure'
3129 other: '%{count} heures'
3131 one: '%{count} jour'
3132 other: '%{count} jours'
3134 one: '%{count} semaine'
3135 other: '%{count} semaines'
3137 one: '%{count} mois'
3138 other: '%{count} mois '
3140 one: '%{count} année'
3141 other: '%{count} années'
3143 title: Blocages de « %{name} »
3144 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3145 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3147 title: Blocages effectués par « %{name} »
3148 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3149 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3151 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3152 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3159 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3160 reason: 'Raison du blocage :'
3161 back: Afficher tous les blocages
3162 revoker: 'Révocateur :'
3163 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3166 not_revoked: (non révoqué)
3171 display_name: Utilisateur bloqué
3172 creator_name: Créateur
3173 reason: Motif du blocage
3175 revoker_name: Révoqué par
3176 showing_page: Page %{page}
3178 previous: ◂ Précédent
3181 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3182 heading: Notes de « %{user} »
3183 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3184 subheading_submitted: soumis
3185 subheading_commented: commenté
3186 no_notes: Aucune note
3189 description: Description
3190 created_at: Créée le
3191 last_changed: Dernière modification
3193 title: 'Note : %{id}'
3194 description: Description
3195 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3196 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3197 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3198 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3199 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3200 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3201 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3202 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3203 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3204 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3205 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3206 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3207 report: signaler cette note
3208 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3209 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3210 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3213 reactivate: Réactiver
3214 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3216 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3217 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3218 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3219 vous-même avec un commentaire.
3220 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3221 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3223 title: Nouvelle note
3224 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3225 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3226 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3227 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3228 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3229 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3230 add: Ajouter une note
3239 short_link: Lien abrégé
3242 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3245 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3246 download: Télécharger
3247 short_url: URL courte
3248 include_marker: Inclure le marqueur
3249 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3250 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3251 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3252 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3254 report_problem: Signaler un problème
3258 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3264 title: Afficher mon emplacement
3266 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3267 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3269 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3270 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3274 cycle_map: Carte cyclable
3275 transport_map: Carte de transport
3276 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3278 opnvkarte: ÖPNVKarte
3280 header: Couches de carte
3281 notes: Notes de carte
3282 data: Données de carte
3283 gps: Traces GPS publiques
3284 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3286 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3287 make_a_donation: Faire un don
3288 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3289 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3290 osm_france: OpenStreetMap France
3291 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3292 andy_allan: Andy Allan
3293 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3295 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3296 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3297 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3299 edit_tooltip: Modifier la carte
3300 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3301 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3302 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3303 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3304 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3305 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3306 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3307 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3312 subscribe: S’abonner
3313 unsubscribe: Se désabonner
3314 hide_comment: masquer
3315 unhide_comment: démasquer
3316 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3317 puis cliquez dessus.
3321 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3322 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3323 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3324 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3325 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3326 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3327 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3328 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3329 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3330 descend: Décroissant
3331 directions: Itinéraire
3333 distance_m: '%{distance} m'
3334 distance_km: '%{distance} km'
3336 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3337 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3339 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3340 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3341 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3342 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3343 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3344 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3346 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3347 sur %{name}, vers %{directions}
3348 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3349 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3350 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3352 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3353 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3354 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3356 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3357 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3358 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3359 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3360 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3361 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3362 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3363 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3364 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3365 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3366 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3367 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3368 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3369 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3371 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3372 sur %{name}, vers %{directions}
3373 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3374 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3375 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3377 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3378 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3379 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3381 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3382 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3383 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3384 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3385 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3386 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3387 via_point_without_exit: (par le point)
3388 follow_without_exit: Suivez %{name}
3389 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3390 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3391 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3392 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3393 destination_without_exit: Atteignez la destination
3394 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3395 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3396 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3397 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3399 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3400 unnamed: voie sans nom
3401 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3418 nothing_found: Aucun objet trouvé
3419 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3420 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3422 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3423 directions_to: Itinéraire vers ici
3424 add_note: Ajouter une note ici
3425 show_address: Afficher l’adresse
3426 query_features: Interroger les objets
3427 centre_map: Centrer la carte ici
3430 heading: Modifier le masquage
3431 title: Modifier le masquage
3433 empty: Aucun masquage à afficher.
3434 heading: Liste des masquages
3435 title: Liste des masquages
3437 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3438 title: Création d’un nouveau masquage
3440 description: 'Description :'
3441 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3442 title: Affichage du masquage
3444 edit: Modifier ce masquage
3445 destroy: Supprimer ce masquage
3446 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3448 flash: Masquage créé.
3450 flash: Modifications enregistrées.
3452 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3453 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3454 flash: Masquage supprimé.
3455 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3457 leading_whitespace: a des espaces au début
3458 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3459 invalid_characters: contient des caractères non valides
3460 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})