1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
94 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
97 is_already_muted: již je ztlumen
99 acl: Seznam přístupových práv
101 changeset_tag: Tag sady změn
103 diary_comment: Komentář k deníku
104 diary_entry: Deníkový záznam
112 old_node_tag: Tag starého uzlu
113 old_relation: Stará relace
114 old_relation_member: Člen staré relace
115 old_relation_tag: Tag staré relace
117 old_way_node: Uzel staré cesty
118 old_way_tag: Starý způsob tagu
120 relation_member: Člen relace
121 relation_tag: Tag relace
125 tracepoint: Bod stopy
128 user_preference: Uživatelské nastavení
129 user_token: Uživatelský token
135 name: Jméno (vyžadováno)
136 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
137 callback_url: URL pro zpětné volání
138 support_url: URL s podporou
139 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
141 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
142 allow_write_api: upravovat mapu
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Nahrát GPX soubor
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
324 title: Smazat můj účet
325 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
326 delete_account: Smazat účet
327 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
328 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
329 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
330 polohy budou odstraněny.
331 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
333 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
334 i po smazání vašeho účtu:'
335 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
336 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
337 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
340 zachovány, ale nebudou viditelné.
341 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
342 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
343 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
344 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
345 confirm_delete: Jste si jisti?
350 my settings: Moje nastavení
351 current email address: Stávající e-mailová adresa
352 external auth: Externí autentizace
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
355 link text: co to znamená?
357 heading: Veřejné editace
358 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
359 enabled link text: co to znamená?
360 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
362 disabled link text: proč nemůžu editovat?
364 heading: Podmínky pro přispěvatele
365 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
366 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
367 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
368 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
369 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
371 link text: co to znamená?
372 save changes button: Uložit změny
373 delete_account: Smazat účet…
375 heading: Veřejné editace
376 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
377 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
378 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
380 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
382 find_out_why: zjistěte proč
383 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
384 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
385 ve výchozím nastavení veřejní.
386 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
388 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
389 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
390 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
392 success: Účet smazán.
394 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
397 redacted_version: Upravená verze
398 in_changeset: Sada změn
400 no_comment: (bez komentáře)
403 one: '%{count} relace'
404 few: '%{count} relace'
405 many: '%{count} relace'
406 other: '%{count} relací'
408 one: '%{count} cesta'
409 few: '%{count} cesty'
410 many: '%{count} cesty'
411 other: '%{count} cest'
412 download_xml: Stáhnout XML
413 view_history: Zobrazit historii
414 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
415 view_details: Zobrazit detaily
416 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
417 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
420 title_html: 'Uzel: %{name}'
421 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
423 title_html: 'Cesta: %{name}'
424 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
429 many: '%{count} uzlu'
430 other: '%{count} uzlů'
432 one: patří do cesty %{related_ways}
433 other: patří do cest %{related_ways}
435 title_html: 'Relace: %{name}'
436 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
439 one: '%{count} prvek'
440 few: '%{count} prvky'
441 many: '%{count} prvku'
442 other: '%{count} prvků'
444 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
450 entry_html: Relace %{relation_name}
451 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
454 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
462 title: Vypršel časový limit
463 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
471 redaction: Redakce %{id}
472 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
473 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
479 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
480 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
481 load_data: Nahrát data
486 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
487 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
488 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
489 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
490 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
491 telephone_link: Volat %{phone_number}
492 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
493 email_link: Poslat e-mail na %{email}
496 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
498 enclosing: Umístění prvku
501 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
507 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
509 changeset_paging_nav:
510 showing_page: Stránka %{page}
512 previous: « Předchozí
515 no_edits: (žádné změny)
516 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
525 title_user: Sady změn uživatele %{user}
526 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
527 title_friend: Sady změn mých přátel
528 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
529 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
530 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
531 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
532 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
533 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
534 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
535 load_more: Načíst další
537 title: Sada změn %{id}
538 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
543 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
544 button: Odebírat diskusi
546 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
547 button: Zrušit odběr diskuse
549 title: Sada změn %{id}
550 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
552 title: Taková sada změn neexistuje
553 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
554 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
555 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
557 title: 'Sada změn: %{id}'
558 created: 'Vytvořeno: %{when}'
559 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
560 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
561 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
562 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
563 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
565 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
566 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
569 unsubscribe: Zrušit odebírání
570 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
571 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
573 unhide_comment: odkrýt
575 changesetxml: Sada změn XML
576 osmchangexml: osmChange XML
578 nodes: Uzly (%{count})
579 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
580 ways: Cesty (%{count})
581 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
582 relations: Relace (%{count})
583 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
585 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
588 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
589 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
591 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
593 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
594 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
596 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
600 km away: '%{count} km'
602 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
604 your location: Vaše poloha
605 nearby mapper: Nedaleký uživatel
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
610 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
611 edit_your_profile: Upravte si profil
612 my friends: Moji přátelé
613 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
614 nearby users: Další uživatelé poblíž
615 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
617 friends_changesets: sady změn přátel
618 friends_diaries: záznamy v denících přátel
619 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
620 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
623 title: Nový záznam do deníku
626 use_map_link: Použít mapu
628 title: Deníky uživatelů
629 title_friends: Deníky přátel
630 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
631 user_title: Deník uživatele %{user}
632 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
633 new: Nový záznam do deníku
634 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
636 no_entries: Žádné záznamy v deníku
638 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
639 older_entries: Starší záznamy
640 newer_entries: Novější záznamy
642 title: Upravit zápis do deníku
643 marker_text: Místo deníkového záznamu
645 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
646 user_title: Deník uživatele %{user}
649 unsubscribe: Zrušit odběr
650 leave_a_comment: Zanechat komentář
651 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
654 title: Deníkový záznam nenalezen
655 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
656 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
657 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
659 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
660 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
661 comment_link: Okomentovat tento záznam
662 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
664 one: '%{count} komentář'
665 few: '%{count} komentáře'
666 many: '%{count} komentáře'
667 other: '%{count} komentářů'
668 no_comments: Bez komentářů
669 edit_link: Upravit tento záznam
670 hide_link: Skrýt tento záznam
671 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
673 report: Nahlásit tento záznam
675 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
676 hide_link: Skrýt tento komentář
677 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
679 report: Nahlásit tento komentář
686 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
687 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
689 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
690 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
692 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
693 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
695 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
696 button: Odebírat diskusi
698 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
699 button: Zrušit odběr diskuse
702 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
703 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
704 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
705 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
710 newer_comments: Novější komentáře
711 older_comments: Starší komentáře
713 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
717 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
719 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
720 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
721 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
725 notice: Aplikace zaregistrována.
729 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
730 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
731 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
732 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
733 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
734 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
735 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
736 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
737 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
738 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
740 address: Vidět vaši fyzickou adresu
741 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
742 openid: Ztotožnit váš účet
743 phone: Vidět vaše telefonní číslo
744 profile: Vidět informace z vašeho profilu
747 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
749 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
750 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
753 title: Chybný požadavek
754 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
758 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
759 pouze správcům (HTTP 403)
760 internal_server_error:
761 title: Chyba aplikace
762 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
763 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
765 title: Soubor nenalezen
766 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
767 API s tímto názvem (HTTP 404)
770 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
771 button: Přidat jako přítele
772 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
773 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
774 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
775 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
776 přátel chvíli počkejte.
778 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
779 button: Odebrat z přátel
780 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
781 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
785 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
787 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
788 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
789 search_osm_nominatim:
792 cable_car: Kabinová lanovka
793 chair_lift: Sedačková lanovka
795 gondola: Kabinková lanovka
796 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
797 platter: Talířový vlek
799 station: Stanice lanovky
804 airstrip: Startovací a přistávací dráha
805 apron: Odbavovací plocha
809 holding_position: Vyčkávací místo
810 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
811 parking_position: Parkovací stání
813 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
814 taxiway: Pojezdová dráha
815 terminal: Letištní terminál
816 windsock: Větrný rukáv
818 animal_boarding: Nakládání zvířat
819 animal_shelter: Zvířecí útulek
820 arts_centre: Kulturní centrum
824 bbq: Místo na grilování
826 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
827 bicycle_rental: Půjčovna kol
828 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
829 biergarten: Zahradní hospoda
830 blood_bank: Krevní banka
831 boat_rental: Půjčovna lodí
833 bureau_de_change: Směnárna
834 bus_station: Autobusové nádraží
836 car_rental: Půjčovna aut
837 car_sharing: Sdílení aut
840 charging_station: Nabíjecí stanice
841 childcare: Péče o děti
846 community_centre: Komunitní centrum
847 conference_centre: Konferenční centrum
849 crematorium: Krematorium
852 drinking_water: Pitná voda
853 driving_school: Autoškola
854 embassy: Velvyslanectví
855 events_venue: Místo konání událostí
856 fast_food: Rychlé občerstvení
857 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
858 fire_station: Hasičská stanice
859 food_court: Občerstvení
861 fuel: Čerpací stanice
862 gambling: Hazardní hry
864 grit_bin: Koš na štěrk
868 internet_cafe: Internetová kavárna
869 kindergarten: Mateřská škola
870 language_school: Jazyková škola
872 loading_dock: Nakládaci dok
873 love_hotel: Hotel pro zamilované
875 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
877 money_transfer: Převod peněz
878 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
879 music_school: Hudební škola
880 nightclub: Noční klub
881 nursing_home: Pečovatelský dům
883 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
884 parking_space: Parkoviště
885 payment_terminal: Platební terminál
887 place_of_worship: Náboženský objekt
889 post_box: Poštovní schránka
893 public_bath: Veřejné lázně
894 public_bookcase: Veřejná knihovnička
895 public_building: Veřejná budova
896 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
897 recycling: Tříděný odpad
898 restaurant: Restaurace
899 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
903 social_centre: Společenské centrum
904 social_facility: Zařízení sociálních služeb
908 telephone: Telefonní automat
912 training: Školicí zařízení
913 university: Univerzita
914 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
915 vending_machine: Prodejní automat
916 veterinary: Veterinární ordinace
917 village_hall: Společenský sál
918 waste_basket: Odpadkový koš
919 waste_disposal: Popelnice
920 waste_dump_site: Skládka odpadků
921 watering_place: Lázně
922 water_point: Vodní zdroj
923 weighbridge: Vážící most
926 aboriginal_lands: Půda domorodců
927 administrative: Administrativní hranice
928 census: Hranice pro potřeby sčítání
929 national_park: Národní park
930 political: Volební hranice
931 protected_area: Chráněné území
935 boardwalk: Dřevěný chodník
936 suspension: Visutý most
942 apartments: Bytový dům
948 civic: Budova občanské vybavenosti
949 college: Budova školy
950 commercial: Komerční budova
951 construction: Budova ve výstavbě
953 detached: Rodinný dům
956 farm: Hospodářská budova
957 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
962 hospital: Nemocniční budova
967 industrial: Průmyslová budova
968 kindergarten: Budova mateřské školy
969 manufacture: Výrobní budova
970 office: Kancelářská budova
971 public: Veřejná budova
972 residential: Obytná budova
973 retail: Maloobchodní budova
975 ruins: Zničená budova
976 school: Školní budova
977 semidetached_house: Částečně oddělený dům
978 service: Servisní budova
981 static_caravan: Karavan
983 temple: Budova chrámu
984 terrace: Terasovitá budova
985 train_station: Železniční stanice
986 university: Univerzitní budova
990 scout: Základna Skautů
991 sport: Sportovní klub
999 confectionery: Cukrovinky
1000 dressmaker: Švadlena
1001 electrician: Elektrikář
1002 electronics_repair: Opravy elektroniky
1004 glaziery: Sklenářství
1006 hvac: Výrobce klimatizace
1007 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1009 photographer: Fotograf
1010 plumber: Instalatérství
1013 shoemaker: Ševcovství
1016 window_construction: Konstrukce oken
1018 "yes": Řemeslná dílna
1020 access_point: Přístupový bod
1021 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1022 assembly_point: Shromažďovací místo
1023 defibrillator: Defibrilátor
1024 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1025 fire_water_pond: Požární nádrž
1026 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1027 life_ring: Záchranný kruh
1028 phone: Nouzový telefon
1029 siren: Nouzová siréna
1030 suction_point: Nouzové sací místo
1031 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1033 abandoned: Zrušená silnice
1034 bridleway: Koňská stezka
1035 bus_guideway: Autobusová dráha
1036 bus_stop: Autobusová zastávka
1037 construction: Silnice ve výstavbě
1040 cycleway: Cyklostezka
1042 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1043 emergency_bay: Nouzová zátoka
1046 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1047 living_street: Obytná zóna
1048 milestone: Kilometrovník
1050 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1051 motorway_link: Dálnice
1052 passing_place: Výhybna
1054 pedestrian: Pěší zóna
1055 platform: Nástupiště
1056 primary: Silnice první třídy
1057 primary_link: Silnice první třídy
1058 proposed: Navrhovaná silnice
1059 raceway: Závodní dráha
1061 rest_area: Odpočívadlo
1063 secondary: Silnice druhé třídy
1064 secondary_link: Silnice druhé třídy
1065 service: Účelová komunikace
1066 services: Dálniční odpočívadlo
1069 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1070 street_lamp: Pouliční lampa
1071 tertiary: Silnice třetí třídy
1072 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1074 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1075 traffic_signals: Světelná signalizace
1076 trailhead: Začátek stezky
1077 trunk: Významná silnice
1078 trunk_link: Významná silnice
1079 turning_circle: Místo na otočení
1080 turning_loop: Otočná smyčka
1081 unclassified: Silnice
1084 aircraft: Historické letadlo
1085 archaeological_site: Archeologické naleziště
1086 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1087 battlefield: Bojiště
1088 boundary_stone: Hraniční kámen
1089 building: Historická budova
1091 cannon: Historické dělo
1093 charcoal_pile: Historický milíř
1095 city_gate: Městská brána
1096 citywalls: Městské hradby
1099 hollow_way: Zatopená cesta
1103 milestone: Historický milník
1105 mine_shaft: Důlní šachta
1107 railway: Historická železnice
1108 roman_road: Římská cesta
1110 rune_stone: Runový kámen
1114 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1115 wayside_cross: Boží muka
1116 wayside_shrine: Boží muka
1118 "yes": Historické místo
1122 allotments: Zahrádkářská kolonie
1123 aquaculture: Akvakultura
1125 brownfield: Brownfield
1127 commercial: Komerční zóna
1128 conservation: Chráněné území
1129 construction: Staveniště
1130 farmland: Zemědělská půda
1135 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1136 industrial: Průmyslová zóna
1139 military: Vojenský prostor
1142 plant_nursery: Lesní školka
1145 recreation_ground: Rekreační oblast
1146 religious: Posvátná půda
1147 reservoir: Zásobník na vodu
1148 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1149 residential: Rezidenční oblast
1150 retail: Maloobchodní zóna
1151 village_green: Náves
1153 "yes": Využití krajiny
1155 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1156 amusement_arcade: Hrací automat
1157 bandstand: hudební podium
1159 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1161 bowling_alley: Bowlingová dráha
1164 dog_park: Park pro psy
1166 fishing: Rybářská oblast
1167 fitness_centre: Fitness centrum
1168 fitness_station: Fitness
1170 golf_course: Golfové hřiště
1171 horse_riding: Jezdecké centrum
1174 miniature_golf: Minigolf
1175 nature_reserve: Přírodní rezervace
1176 outdoor_seating: Venkovní posezení
1178 picnic_table: Piknikový stůl
1180 playground: Dětské hřiště
1181 recreation_ground: Rekreační oblast
1185 sports_centre: Sportovní centrum
1187 swimming_pool: Bazén
1188 track: Běžecká dráha
1189 water_park: Aquapark
1193 advertising: Reklamní plocha
1195 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1205 communications_tower: Komunikační věž
1208 dolphin: Kotvicí bod
1211 flagpole: Vlajkový stožár
1219 mineshaft: Důlní šachta
1220 monitoring_station: Měřicí stanice
1221 petroleum_well: Ropný vrt
1224 pumping_station: Benzínka
1225 reservoir_covered: Krytá nádrž
1227 snow_cannon: Sněhové dělo
1228 snow_fence: Sněhový plot
1229 storage_tank: Skladovací nádrž
1230 street_cabinet: Pouliční skříňka
1231 surveillance: Dohled
1234 utility_pole: Telefonní sloup
1235 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1236 watermill: Vodní mlýn
1237 water_tap: Vodovodní kohoutek
1238 water_tower: Vodojem
1240 water_works: Vodárna
1241 windmill: Větrný mlýn
1243 "yes": Lidský výtvor
1245 airfield: Vojenské letiště
1248 checkpoint: Kontrolní bod
1255 bare_rock: Holá skála
1259 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1261 coastline: Pobřežní čára
1272 hot_spring: Horké prameny
1274 isthmus: Pevninská šíje
1280 peninsula: Poloostrov
1285 saddle: Horské sedlo
1300 wood: Neudržovaný les
1301 "yes": Přírodní prvek
1304 administrative: Správa
1305 advertising_agency: Reklamní agentura
1306 architect: Architekt
1307 association: Asociace
1309 diplomatic: Kancelář diplomata
1310 educational_institution: Vzdělávací instituce
1311 employment_agency: Pracovní agentura
1312 energy_supplier: Dodavatel energií
1313 estate_agent: Realitní kancelář
1314 financial: Finanční úřad
1315 government: Vládní úřad
1316 insurance: Pojišťovna
1317 it: Počítačová kancelář
1318 lawyer: Právní kancelář
1319 logistics: Kancelář přepravce
1320 newspaper: Redakce novin
1321 ngo: Úřad nevládní organizace
1323 religion: Kancelář náboženské organizace
1324 research: Výzkumná kancelář
1325 tax_advisor: Daňový poradce
1326 telecommunication: Telekomunikační firma
1327 travel_agent: Cestovní kancelář
1330 allotments: Zahrádkářská kolonie
1331 archipelago: Souostroví
1333 city_block: Městský blok
1342 isolated_dwelling: Samota
1344 municipality: Obecní úřad
1345 neighbourhood: Čtvrť
1353 subdivision: Parcely
1354 suburb: Městská část
1359 abandoned: Zrušená železniční trať
1360 buffer_stop: Zarážedlo
1361 construction: Železnice ve výstavbě
1362 disused: Nepoužívaná železniční trať
1363 funicular: Lanová dráha
1364 halt: Železniční zastávka
1365 junction: Kolejové rozvětvení
1366 level_crossing: Železniční přejezd
1367 light_rail: Rychlodráha
1368 miniature: Zahradní železnice
1369 monorail: Jednokolejka
1370 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1371 platform: Železniční nástupiště
1372 preserved: Historická železnice
1373 proposed: Navrhovaná železnice
1375 spur: Železniční vlečka
1376 station: Železniční stanice
1377 stop: Železniční zastávka
1379 subway_entrance: Vstup do metra
1381 tram: Tramvajová trať
1382 tram_stop: Tramvajová zastávka
1386 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1387 alcohol: Prodej alkoholu
1388 antiques: Starožitnosti
1389 appliance: Obchod se spotřebiči
1391 baby_goods: Dětské zboží
1392 bag: Obchod s taškami
1394 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1397 beverages: Prodej nápojů
1398 bicycle: Cykloobchod
1399 bookmaker: Sázková kancelář
1403 car: Prodej automobilů
1404 car_parts: Prodej autodílů
1405 car_repair: Autoservis
1406 carpet: Obchod s koberci
1407 charity: Charitativní obchod
1408 cheese: Obchod se sýry
1410 chocolate: Prodejna čokolády
1411 clothes: Prodej oděvů
1412 coffee: Prodejna kávy
1413 computer: Prodej počítačů
1414 confectionery: Cukrárna
1415 convenience: Smíšené zboží
1416 copyshop: Copycentrum
1417 cosmetics: Parfumerie
1418 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1419 curtain: Obchod se závěsy
1422 department_store: Obchodní dům
1423 discount: Diskontní prodejna
1424 doityourself: Obchod pro kutily
1425 dry_cleaning: Chemická čistírna
1426 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1427 electronics: Prodej elektroniky
1428 erotic: Erotický obchod
1429 estate_agent: Realitní kancelář
1430 fabric: Obchod s látkami
1431 farm: Prodej zemědělských výrobků
1432 fashion: Módní salón
1433 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1434 florist: Květinářství
1436 frame: Obchod s rámy
1437 funeral_directors: Pohřební služba
1438 furniture: Prodej nábytku
1439 garden_centre: Zahradnictví
1440 gas: Prodej plynových nádob
1441 general: Smíšené zboží
1443 greengrocer: Ovoce–zelenina
1445 hairdresser: Kadeřnictví
1446 hardware: Železářství
1447 health_food: Obchod se zdravou výživou
1448 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1451 houseware: Domácí potřeby
1452 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1453 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1454 jewelry: Klenotnictví
1456 kitchen: Kuchyňský obchod
1460 mall: Nákupní centrum
1462 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1463 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1464 money_lender: Peněžní půjčky
1465 motorcycle: Prodej motocyklů
1466 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1468 musical_instrument: Hudební nástroje
1469 newsagent: Novinový stánek
1470 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1471 optician: Oční optika
1472 organic: Prodej biopotravin
1473 outdoor: Outdoorový obchod
1474 paint: Obchod s barvami
1476 pawnbroker: Zastavárník
1477 perfumery: Parfumerie
1478 pet: Prodejna pro chovatele
1479 pet_grooming: Psí salon
1480 photo: Prodejna foto
1481 seafood: Mořské plody
1483 sewing: Obchod se šicími potřebami
1485 sports: Prodejna pro sportovce
1486 stationery: Papírnictví
1487 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1488 supermarket: Supermarket
1490 tattoo: Tetovací salon
1492 ticket: Obchod s lístky
1495 travel_agency: Cestovní kancelář
1497 vacant: Volný obchod
1498 variety_store: Levné zboží
1499 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1500 video_games: Prodejna počítačových her
1501 wholesale: Velkoobchod
1505 alpine_hut: Vysokohorská chata
1507 artwork: Umělecké dílo
1508 attraction: Turistická atrakce
1509 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1510 cabin: Turistická útulna
1511 camp_pitch: Místo pro kempování
1512 camp_site: Tábořiště, kemp
1513 caravan_site: Autokemping
1516 guest_house: Penzion
1519 information: Informace
1522 picnic_site: Piknikové místo
1523 theme_park: Zábavní park
1525 wilderness_hut: Chata v divočině
1528 building_passage: Stavební průchod
1532 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1536 derelict_canal: Opuštěný kanál
1537 ditch: Meliorační kanál
1539 drain: Odvodňovací kanál
1541 lock_gate: Vrata plavební komory
1551 level2: Státní hranice
1552 level3: Hranice regionu
1553 level4: Hranice země, provincie či regionu
1554 level5: Hranice regionu
1555 level6: Hranice okresu
1556 level7: Hranice obce
1557 level8: Hranice obce
1558 level9: Hranice vesnice
1559 level10: Hranice městské části
1560 level11: Hranice sousedství
1566 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1567 more_results: Další výsledky
1571 select_status: Vybrat status
1572 select_type: Vybrat Typ
1573 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1574 reported_user: Nahlášený uživatel
1575 not_updated: Neaktualizováno
1577 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1578 user_not_found: Uživatel neexistuje
1579 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1582 last_updated: Poslední změna
1583 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1584 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1586 one: '%{count} Hlášení'
1587 few: '%{count} Hlášení'
1588 many: '%{count} Hlášení'
1589 other: '%{count} Hlášení'
1590 reported_item: Hlášená položka
1596 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1598 one: '%{count} hlášení'
1599 few: '%{count} hlášení'
1600 many: '%{count} hlášení'
1601 other: '%{count} hlášení'
1602 no_reports: Žádná hlášení
1603 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1604 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1605 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1608 reopen: Znovu otevřít
1609 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1610 read_reports: Číst hlášení
1611 new_reports: Nové hlášení
1612 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1613 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1614 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1616 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1618 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1620 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1622 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1623 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1625 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1628 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1629 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1632 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1633 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1636 title_html: Hlášení %{link}
1637 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1639 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1640 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1641 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1642 pomocí ostatních uživatelů.
1643 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1646 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1647 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1648 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1649 other_label: Ostatní
1651 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1652 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1653 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1654 other_label: Ostatní
1656 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1657 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1658 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1659 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1660 other_label: Ostatní
1662 spam_label: Tato poznámka je spam
1663 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1664 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1665 other_label: Ostatní
1667 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1668 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1671 alt_text: Logo OpenStreetMap
1674 log_in: Přihlásit se
1675 sign_up: Zaregistrovat se
1676 start_mapping: Začít mapovat
1682 export_data: Export dat
1683 gps_traces: GPS stopy
1684 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1685 user_diaries: Deníky uživatelů
1686 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1687 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1688 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1689 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1690 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1691 pod otevřenou licencí.
1692 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1693 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1695 partners_fastly: Fastly
1696 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1697 partners_partners: partneři
1699 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1701 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1702 údržbě pouze pro čtení.
1703 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1706 copyright: Autorská práva
1707 communities: Komunity
1709 community_blogs: Komunitní blogy
1710 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1712 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1713 text: Pošlete příspěvek
1714 learn_more: Více informací
1717 diary_comment_notification:
1718 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1719 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1720 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1721 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1723 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1725 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1726 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1727 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1728 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1729 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1730 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1731 message_notification:
1732 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1733 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1734 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1736 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1737 s předmětem %{subject}:'
1738 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1740 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1741 autorovi na %{replyurl}
1742 friendship_notification:
1743 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1744 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1745 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1746 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1747 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1748 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1749 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1751 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1752 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1753 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1754 popisem %{trace_description} a bez značek
1756 hi: Ahoj, %{to_user},
1757 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1758 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1760 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1761 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1763 hi: Ahoj %{to_user},
1765 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1766 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1767 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1768 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1769 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1770 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1772 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1774 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1775 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1776 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1777 svůj účet potvrdili:'
1778 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1781 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1782 greeting: Dobrý den,
1783 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1785 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1788 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1790 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1791 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1792 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1794 note_comment_notification:
1795 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1796 anonymous: Anonymní uživatel
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1802 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1804 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1806 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1807 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1808 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1809 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1811 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1814 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1815 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1817 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1818 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1819 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1820 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1822 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1823 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1825 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1827 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1829 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1830 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1831 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1832 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1833 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1834 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1835 changeset_comment_notification:
1836 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1837 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1838 greeting: Dobrý den,
1840 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1842 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1844 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1846 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1848 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1849 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1850 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1851 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1852 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1853 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1854 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1855 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1856 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1857 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1858 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1861 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1862 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1863 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1865 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1867 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1868 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1869 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1870 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1871 click_here: klikněte zde
1873 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1875 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1876 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1879 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1880 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1881 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1882 resend_success_flash:
1883 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1884 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1885 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1886 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1890 title: Doručená pošta
1891 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1893 few: '%{count} nové zprávy'
1894 one: '%{count} novou zprávu'
1895 other: '%{count} nových zpráv'
1897 few: '%{count} staré zprávy'
1898 one: '%{count} starou zprávu'
1899 other: '%{count} starých zpráv'
1900 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1901 %{people_mapping_nearby_link}?
1902 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1910 unread_button: Označit jako nepřečtené
1911 read_button: Označit jako přečtené
1912 reply_button: Odpovědět
1913 destroy_button: Smazat
1914 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1916 title: Odeslat zprávu
1917 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1918 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1920 message_sent: Zpráva odeslána
1921 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1924 title: Zpráva neexistuje
1925 heading: Zpráva neexistuje
1926 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1928 title: Odeslaná pošta
1931 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1932 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1933 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1934 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1935 %{people_mapping_nearby_link}?
1936 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1938 title: Ztlumené zprávy
1940 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1941 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1942 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1943 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1945 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1946 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1950 reply_button: Odpovědět
1951 unread_button: Označit jako nepřečtené
1952 destroy_button: Smazat
1954 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1955 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1956 se pod správným účtem.
1957 sent_message_summary:
1958 destroy_button: Smazat
1960 my_inbox: Má doručená pošta
1961 my_outbox: Moje odchozí
1962 muted_messages: Ztlumené zprávy
1964 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1965 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1967 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1968 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1970 destroyed: Zpráva smazána
1973 title: Ztracené heslo
1974 heading: Zapomněli jste heslo?
1975 email address: E-mailová adresa
1976 new password button: Resetovat heslo
1977 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1978 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1980 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1981 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1983 title: Obnovit heslo
1984 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1985 reset: Resetovat heslo
1986 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1988 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1989 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1992 title: Moje preference
1993 preferred_editor: Preferovaný editor
1994 preferred_languages: Preferované jazyky
1995 edit_preferences: Změnit preference
1997 title: Změnit preference
1998 save: Nastavit preference
2001 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
2002 update_success_flash:
2003 message: Preference nastaveny.
2006 title: Upravit profil
2007 save: Nastavit profil
2011 gravatar: Používat Gravatar
2012 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2013 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2014 disabled: Gravatar byl zakázán.
2015 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2016 new image: Přidat obrázek
2017 keep image: Zachovat stávající obrázek
2018 delete image: Odstranit stávající obrázek
2019 replace image: Nahradit stávající obrázek
2020 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2021 home location: Poloha domova
2022 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2023 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2026 undelete: Vrátit smazání
2028 success: Profil nastaven.
2029 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2033 tab_title: Přihlášení
2034 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2035 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2037 remember: Zapamatuj si mě
2038 lost password link: Ztratili jste heslo?
2039 login_button: Přihlásit se
2040 register now: Zaregistrujte se
2041 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2043 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2046 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2047 logout_button: Odhlásit se
2049 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2050 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2054 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2055 kramdown: kramdownem
2058 subheading: Podnadpis
2059 unordered: Neseřazený seznam
2060 ordered: Číslovaný seznam
2061 first: První položka
2062 second: Druhá položka
2066 alt: Alternativní text
2068 codeblock: Blok kódu
2075 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2076 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2077 aplikací a hardwarových zařízení'
2078 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2079 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2081 local_knowledge_title: Místní znalost
2082 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2083 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2084 je přesné a aktuální.
2085 community_driven_title: Řízeno komunitou
2086 community_driven_1_html: |-
2087 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2088 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2089 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2090 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2091 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2092 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2093 open_data_title: Otevřená data
2094 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2095 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2096 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2097 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2098 open_data_open_data: otevřená data
2099 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2100 legal_title: Právní informace
2101 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2102 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2103 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2104 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2105 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2106 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2107 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2108 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2109 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2110 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2111 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2112 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2113 partners_title: Partneři
2115 title: Autorská práva a licence
2117 title: O tomto překladu
2118 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2119 má přednost anglická stránka.
2120 english_link: anglickým originálem
2122 title: O této stránce
2123 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2124 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2125 právech a %{mapping_link}.
2126 native_link: českou verzi
2127 mapping_link: začít mapovat
2129 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2130 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2132 introduction_1_open_data: otevřená data
2133 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2134 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2135 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2136 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2137 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2138 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2139 v plném %{legal_code_link}.
2140 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2141 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2143 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2145 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2146 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2147 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2148 následující dvě věci:'
2149 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2151 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2153 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2154 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2155 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2156 informace k požadavkům naleznete
2157 v %{attribution_guidelines_link}.
2158 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2160 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2161 Database License, můžete odkázat na
2162 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2163 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2164 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2165 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2166 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2167 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2168 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2169 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2170 attribution_example:
2171 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2172 title: Příklad uvedení autorství
2173 more_title_html: Další informace
2174 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2175 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2176 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2178 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2179 bezplatné mapové API.
2180 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2181 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2182 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2183 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2184 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2185 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2186 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2188 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2189 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2190 contributors_at_austria: Rakousko
2191 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2192 contributors_at_cc_by: CC BY
2193 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2194 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2195 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2196 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2197 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2198 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2199 contributors_au_australia: Austrálie
2200 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2201 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2203 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2204 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2205 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2206 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2207 contributors_ca_canada: Kanada
2208 contributors_cz_credit_html: |-
2209 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2210 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2211 contributors_cz_czechia: Česko
2212 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2214 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2215 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2216 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2217 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2218 contributors_fi_finland: Finsko
2219 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2220 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2221 Générale des Impôts.'
2222 contributors_fr_france: Francie
2223 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2224 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2225 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2226 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2227 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2228 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2230 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2231 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2232 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2233 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2234 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2235 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2236 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2237 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2238 (srbská otevřená data), 2018.'
2239 contributors_rs_serbia: Srbsko
2240 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2241 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2242 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2243 (veřejné informace Slovinska).'
2244 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2245 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2246 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2247 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2248 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2249 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2250 contributors_es_spain: Španělsko
2251 contributors_es_ign: IGN
2252 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2253 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2254 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2255 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2256 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2257 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2258 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2259 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2260 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2261 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2262 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2263 na wiki OpenStreetMap.
2264 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2265 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2266 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2267 jakoukoli zodpovědnost.
2268 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2269 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2270 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2271 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2272 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2273 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2274 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2275 %{online_filing_page_link}.
2276 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2277 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2278 trademarks_title: Ochranné známky
2279 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2280 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2281 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2282 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2284 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2286 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2288 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2289 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2290 a je zapnuto dálkové ovládání
2292 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2293 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2294 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2295 user_page_link: uživatelské stránce
2296 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2297 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2298 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2299 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2302 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2304 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2305 odbl: Open Data Commons Open Database License
2307 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2309 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2310 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2311 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2314 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2317 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2319 title: Soubory Geofabrik
2320 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2324 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2325 export_button: Export
2327 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2331 title: Přidejte se ke komunitě
2332 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2333 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2334 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2336 instructions_1_html: |-
2337 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2338 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2340 title: Jiné problémy
2341 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2342 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2343 příslušnou %{working_group_link}.
2344 copyright: stránce o autorských právech
2345 working_group: pracovní skupinu OSMF
2348 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2349 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2352 title: Vítejte v OpenStreetMap
2353 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2355 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2356 title: Průvodce začátečníka
2357 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2359 title: Nápověda a komunitní fórum
2360 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2362 title: E-mailové konference
2363 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2364 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2367 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2370 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2371 služby založené na OpenStreetMap.
2373 title: Pro organizace
2374 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2375 se na uvítací průvodce.
2377 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2378 title: OpenStreetMap Wiki
2379 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2381 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2382 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2384 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2385 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2386 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2387 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2388 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2390 title: Nějaké dotazy?
2391 paragraph_1_html: |-
2392 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2393 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2394 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2395 get_help_here: Získejte pomoc zde
2396 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2398 search_results: Výsledky hledání
2402 get_directions: Najít trasu
2403 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2406 where_am_i: Kde je toto?
2407 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2409 reverse_directions_text: Obrátit směr
2414 main_road: Hlavní silnice
2415 trunk: Významná silnice
2416 primary: Silnice první třídy
2417 secondary: Silnice druhé třídy
2418 unclassified: Silnice
2419 pedestrian: Cesta pro pěší
2420 track: Lesní a polní cesta
2421 bridleway: Koňská stezka
2422 cycleway: Cyklostezka
2423 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2424 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2425 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2426 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2432 light_rail: Rychlodráha
2434 trolleybus: Trolejbus
2437 chair_lift: sedačková lanovka
2438 runway: Vzletová a přistávací dráha
2439 taxiway: pojezdová dráha
2440 apron: Letištní odbavovací plocha
2441 admin: Administrativní hranice
2442 capital: Hlavní město
2451 bare_rock: Holá skála
2453 golf: Golfové hřiště
2456 built_up: Zastavěná plocha
2457 resident: Obytná oblast
2458 retail: Nákupní oblast
2459 industrial: Průmyslová oblast
2460 commercial: Kancelářská oblast
2461 heathland: Vřesoviště
2465 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2470 brownfield: Zbořeniště
2472 allotments: Zahrádkářská kolonie
2473 pitch: Sportovní hřiště
2474 centre: Sportovní centrum
2476 reserve: Přírodní rezervace
2477 military: Vojenský prostor
2479 university: univerzita
2481 building: Významná budova
2485 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2486 bridge: Černé obrysy = most
2487 private: Soukromý pozemek
2488 destination: Průjezd zakázán
2489 construction: Cesta ve výstavbě
2490 bus_stop: Autobusová zastávka
2492 bicycle_shop: Cykloobchod
2493 bicycle_rental: Půjčovna kol
2494 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2495 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2499 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2500 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2501 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2503 title: Co patří do mapy
2504 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2505 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2506 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2507 real_and_current: skutečné a aktuální
2508 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2509 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2510 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2513 title: Základní pojmy pro mapování
2514 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2515 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2516 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2517 můžete upravovat mapu.'
2518 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2520 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2522 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2523 nebo rychlostní limit silnice.'
2531 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2532 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2533 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2535 automated_edits: Automatizované úpravy
2536 start_mapping: Začít mapovat
2537 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2539 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2540 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2541 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2543 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2544 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2545 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2550 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2551 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2552 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2553 Mohou být formální i neformální.
2555 title: Lokální zastoupení
2557 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2558 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2559 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2560 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2562 title: Další skupiny
2563 other_groups_html: |-
2564 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2565 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2566 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2567 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2568 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2571 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2572 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2573 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2574 s časovými značkami)
2575 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2576 uspořádané body s časovou značkou)
2578 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2579 visibility_help: co tohle znamená?
2580 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2582 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2584 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2585 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2586 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2587 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2588 správce. Zkuste to prosím znovu
2590 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2591 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2592 frontu dalším uživatelům.
2593 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2594 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2596 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2597 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2598 frontu dalším uživatelům.
2601 title: Úprava stopy %{name}
2602 heading: Úprava stopy %{name}
2603 visibility_help: co tohle znamená?
2604 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2606 updated: Stopa nahrána
2610 title: Zobrazení stopy %{name}
2611 heading: Zobrazení stopy %{name}
2612 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2613 filename: 'Název souboru:'
2615 uploaded: 'Nahráno v:'
2617 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2618 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2622 description: 'Popis:'
2625 edit_trace: Upravit tuto stopu
2626 delete_trace: Smazat tuto stopu
2627 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2628 visibility: 'Viditelnost:'
2629 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2631 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2634 few: '%{count} body'
2635 many: '%{count} bodu'
2636 other: '%{count} bodů'
2638 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2639 view_map: Zobrazit mapu
2640 edit_map: Upravit mapu
2642 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2644 trackable: STOPOVATELNÁ
2645 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2646 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2648 public_traces: Veřejné GPS stopy
2649 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2650 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2651 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2652 tagged_with: se štítky %{tags}
2653 empty_title: Tady zatím nic není
2654 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2655 upload_new: Nahrajte novou stopu
2656 wiki_page: wiki stránce
2657 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2658 upload_trace: Nahrát stopu
2659 all_traces: Všechny stopy
2660 my_traces: Moje stopy
2661 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2662 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2665 newer: Novější stopy
2667 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2669 made_public: Stopa zveřejněna
2671 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2673 heading: GPX úložiště offline
2674 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2676 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2678 description_with_count:
2679 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2680 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2681 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2683 basic_auth_disabled: 'HTTP Basic autentizace je zakázaná: %{link}'
2684 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 a 1.0a jsou zakázané: %{link}'
2685 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2687 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2688 v prohlížeči zapněte.
2690 not_an_admin: Tuto akci může provést jen správce.
2692 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2693 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2694 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2695 do webového rozhraní.
2696 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2697 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2698 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2700 account_settings: Nastavení účtu
2701 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2702 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2703 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2704 muted_users: Ztlumení uživatelé
2706 openid_url: OpenID URL
2707 openid_login_button: Pokračovat
2709 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2712 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2715 title: Přihlásit se přes Facebook
2718 title: Přihlásit se přes Microsoft
2719 alt: Logo Microsoftu
2721 title: Přihlásit se přes GitHub
2724 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2728 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2729 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2730 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2731 jich zvolit libovolný počet.
2732 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2733 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2734 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2735 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2736 allow_write_api: upravovat mapu.
2737 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2738 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2739 allow_write_notes: měnit poznámky.
2740 grant_access: Udělit přístup
2742 title: Požadavek na autorizaci povolen
2743 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2744 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2746 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2747 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2748 invalid: Autorizační token je neplatný.
2750 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2752 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2754 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2755 read_prefs: Číst preference uživatele
2756 write_prefs: Měnit preference uživatele
2757 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2758 write_api: Upravovat mapu
2759 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2760 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2761 write_notes: Měnit poznámky
2762 write_redactions: Upravte mapová data
2763 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2764 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2766 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2769 title: Registrace nové aplikace
2770 disabled: Registrace aplikací OAuth 1 byla zakázána
2772 title: Upravit aplikaci
2774 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2775 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2776 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2777 url: 'URL tokenu požadavku:'
2778 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2779 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2780 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2781 edit: Upravit podrobnosti
2782 delete: Smazat klienta
2784 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2786 title: Moje nastavení OAuth
2787 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2788 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2789 application: Název aplikace
2792 my_apps: Mé klientské aplikace
2793 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2794 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2795 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2797 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2798 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2800 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2802 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2804 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2806 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2808 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2809 oauth2_applications:
2811 title: Mé klientské aplikace
2812 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2813 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2814 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2815 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2817 permissions: Oprávnění
2821 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2823 title: Registrace nové aplikace
2825 title: Úprava vaší aplikace
2829 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2830 client_id: ID klienta
2831 client_secret: Tajemství klienta
2832 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2834 permissions: Oprávnění
2835 redirect_uris: URI pro přesměrování
2837 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2838 oauth2_authorizations:
2840 title: Vyžadována autorizace
2841 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2842 přistupovala k vašemu účtu?
2843 authorize: Autorizovat
2846 title: Došlo k chybě
2848 title: Autorizační kód
2849 oauth2_authorized_applications:
2851 title: Mé autorizované aplikace
2852 application: Aplikace
2853 permissions: Oprávnění
2854 last_authorized: Poslední autorizace
2855 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2857 revoke: Odebrat přístup
2858 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2861 title: Zaregistrovat se
2862 tab_title: Registrace
2863 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2864 k %{client_app_name}.
2865 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2867 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2868 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2871 header: Svobodná a editovatelná.
2872 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2873 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2875 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2876 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2877 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2878 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2879 nastavení svého účtu.
2880 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2881 si ho později změnit ve svém nastavení.
2883 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2884 %{contributor_terms_link}.
2885 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2886 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2887 e-mailových adresách
2888 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2889 tou: podmínkami užití
2890 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2891 continue: Zaregistrovat se
2892 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2894 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2895 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2896 e-mailových adresách
2897 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2898 s našimi %{privacy_policy_link}.
2899 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2900 consider_pd: volné dílo
2902 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2906 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2907 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2908 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2909 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2910 a budoucí příspěvky.
2911 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2913 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2914 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2916 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2917 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2918 consider_pd_why: co to znamená?
2919 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2920 a nějaké %{informal_translations_link}'
2921 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2922 informal_translations: neoficiální překlady
2923 continue: Pokračovat
2924 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2925 decline: Nesouhlasím
2926 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2927 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2928 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2932 rest_of_world: Zbytek světa
2933 terms_declined_flash:
2934 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2935 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2936 terms_declined_link: této wikistránce
2937 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2939 title: Uživatel nenalezen
2940 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2941 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2942 jste možná klikli na chybný odkaz.
2946 my edits: Moje úpravy
2947 my traces: Moje stopy
2948 my notes: Moje poznámky k mapě
2949 my messages: Moje zprávy
2950 my profile: Můj profil
2951 my settings: Moje nastavení
2952 my comments: Moje komentáře
2953 my_preferences: Moje preference
2954 my_dashboard: Moje nástěnka
2955 blocks on me: Moje zablokování
2956 blocks by me: Zablokování mnou
2957 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2958 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2959 edit_profile: Upravit profil
2960 send message: Poslat zprávu
2964 notes: Poznámky k mapě
2965 remove as friend: Odebrat z přátel
2966 add as friend: Přidat do přátel
2967 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2968 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2969 no activity yet: Zatím žádná činnost
2970 uid: 'ID uživatele:'
2971 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2972 ct undecided: Nerozhodnuto
2973 ct declined: Odmítnuty
2974 email address: 'E-mailová adresa:'
2975 created from: 'Vytvořeno od:'
2977 spam score: 'Spam skóre:'
2979 administrator: Tento uživatel je správce
2980 moderator: Tento uživatel je moderátor
2981 importer: Tento uživatel je importér
2983 administrator: Přidělit práva správce
2984 moderator: Přidělit práva moderátora
2985 importer: Udělit přístup importérům
2987 administrator: Odebrat práva správce
2988 moderator: Odebrat práva moderátora
2989 importer: Zrušit přístup importéra
2990 block_history: Účinná zablokování
2991 moderator_history: Udělená zablokování
2992 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2994 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2995 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2996 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2997 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2998 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2999 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
3000 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
3001 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
3003 report: Nahlásit tohoto uživatele
3005 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
3009 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3010 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3011 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3013 older: Starší uživatelé
3014 newer: Novější uživatelé
3016 one: Nalezen %{count} uživatel
3017 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3018 many: Nalezeno %{count} uživatele
3019 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3020 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3021 hide: Skrýt vybrané uživatele
3023 title: Účet pozastaven
3024 heading: Účet pozastaven
3026 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3028 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3029 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3031 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3032 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3033 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3034 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3035 invalid_scope: Neplatný rozsah
3036 unknown_error: Ověření selhalo
3038 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3039 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3040 níže zobrazeného formuláře.
3041 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3042 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3045 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3046 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3047 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3048 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3051 title: Potvrdit přidělení role
3052 heading: Potvrdit přidělení role
3053 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3055 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3056 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3058 title: Potvrdit odebrání role
3059 heading: Potvrdit odebrání role
3060 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3062 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3063 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3066 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3067 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3069 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3070 back: Zpět na seznam
3072 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3073 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3074 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3076 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3077 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3078 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3080 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3082 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3084 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3085 success: Blok aktualizován.
3087 title: Bloky uživatele
3088 heading: Seznam bloků uživatele
3089 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3091 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
3092 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
3093 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
3094 past_html: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
3095 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
3097 flash: Tento blok byl zrušen.
3099 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3100 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3101 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3102 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3104 one: '%{count} aktivní bloky'
3105 few: '%{count} aktivní bloky'
3106 many: '%{count} aktivního bloku'
3107 other: '%{count} aktivních bloků'
3109 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3111 time_future_html: Končí za %{time}.
3112 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3113 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3114 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3117 one: '%{count} hodina'
3118 few: '%{count} hodiny'
3119 many: '%{count} hodiny'
3120 other: '%{count} hodin'
3124 many: '%{count} dne'
3125 other: '%{count} dnů'
3127 one: '%{count} týden'
3128 few: '%{count} týdny'
3129 many: '%{count} týdne'
3130 other: '%{count} týdnů'
3132 one: '%{count} měsíc'
3133 few: '%{count} měsíce'
3134 many: '%{count} měsíce'
3135 other: '%{count} měsíců'
3138 few: '%{count} roky'
3139 many: '%{count} roku'
3140 other: '%{count} let'
3142 title: Zablokování uživatele %{name}
3143 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3144 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3146 title: Bloky od %{name}
3147 heading_html: Blokace od %{name}
3148 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3150 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3151 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3152 created: 'Vytvořeno:'
3153 duration: 'Doba trvání:'
3158 confirm: Jste si jistý?
3159 reason: 'Důvod bloku:'
3161 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3163 not_revoked: (nezrušeno)
3168 display_name: Zablokovaný uživatel
3170 reason: Důvod pro blok
3172 revoker_name: Zrušil
3174 newer: Novější bloky
3176 all_blocks: Všechny bloky
3177 blocks_on_me: Moje zablokování
3178 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3179 blocks_by_me: Zablokování mnou
3180 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3181 block: 'Blok #%{id}'
3184 title: Ztlumení uživatelé
3185 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3186 you_have_muted_n_users:
3187 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3188 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3189 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3190 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3191 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3192 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3193 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3194 zprávy nebudou ztlumeny.
3197 muted_user: Ztlumený uživatel
3200 unmute: Zrušit ztlumení
3201 send_message: Poslat zprávu
3203 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3204 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3206 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3207 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3210 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3211 heading: Poznámky uživatele %{user}
3212 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3213 subheading_submitted: vytvořené
3214 subheading_commented: okomentované
3215 no_notes: Bez poznámek
3219 created_at: Vytvořeno
3220 last_changed: Poslední změna
3222 title: 'Poznámka: %{id}'
3224 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3225 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3226 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3227 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3228 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3229 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3230 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3231 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3232 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3233 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3234 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3235 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3236 report: nahlásit tuto poznámku
3237 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3238 by se měly nezávisle ověřit.
3241 reactivate: Reaktivovat
3242 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3243 comment: Okomentovat
3244 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3245 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3246 odstranit, můžete %{link}.
3247 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3248 komentář a označte ji za vyřešenou.
3249 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3250 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3252 title: Nová poznámka
3253 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3254 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3255 vysvětlující problém.
3256 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3257 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3258 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3259 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3260 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3261 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3262 add: Přidat poznámku
3269 link: Odkaz nebo HTML
3271 short_link: Krátký odkaz
3274 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3277 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3279 short_url: Krátké URL
3280 include_marker: Vložit značku
3281 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3282 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3283 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3284 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen vrstvy Standardní, Cyklomapa
3287 report_problem: Nahlásit problém
3291 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3297 title: Ukázat moji polohu
3299 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3300 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3301 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3302 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3304 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3305 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3306 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3307 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3309 standard: Standardní
3310 cycle_map: Cyklomapa
3311 transport_map: Dopravní mapa
3312 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3315 header: Mapové vrstvy
3316 notes: Poznámky k mapě
3318 gps: Veřejné GPS stopy
3319 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3321 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3322 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3323 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3324 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3325 osm_france: OpenStreetMap Francie
3326 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3327 andy_allan: Andyho Allana
3328 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3329 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3330 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3332 edit_tooltip: Upravit mapu
3333 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3334 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3335 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3336 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3337 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3338 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3339 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3340 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3341 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3346 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3347 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3348 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3349 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3350 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3351 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3352 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3353 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3354 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3357 distance: Vzdálenost
3358 distance_m: '%{distance} m'
3359 distance_km: '%{distance} km'
3361 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3362 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3364 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3365 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3366 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3367 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3368 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3369 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3371 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3372 %{name}, směrem na %{directions}
3373 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3374 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3375 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3377 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3378 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3379 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3381 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3382 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3383 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3384 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3385 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3386 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3387 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3388 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3389 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3390 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3391 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3392 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3393 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3394 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3396 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3397 směrem na %{directions}
3398 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3399 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3400 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3402 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3403 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3404 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3406 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3407 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3408 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3409 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3410 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3411 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3412 via_point_without_exit: (zastávka)
3413 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3414 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3415 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3416 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3417 start_without_exit: Začněte na %{name}
3418 destination_without_exit: Jste v cíli
3419 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3420 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3421 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3422 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3424 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3425 unnamed: nepojmenovaná cesta
3426 courtesy: Trasa díky %{link}
3443 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3444 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3445 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3447 directions_from: Navigovat odtud
3448 directions_to: Navigovat sem
3449 add_note: Přidat sem poznámku
3450 show_address: Zobrazit adresu
3451 query_features: Průzkum prvků
3452 centre_map: Zde vystředit mapu
3455 heading: Upravit redakci
3456 title: Upravit redakci
3458 empty: Žádné opravy k ukázání.
3459 heading: Seznam oprav
3462 heading: Zadejte informace k nové redakci
3463 title: Tvorba nové redakce
3465 description: 'Popis:'
3466 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3467 title: Zobrazení redakce
3469 edit: Upravit tuto redakci
3470 destroy: Odstranit tuto redakci
3473 flash: Redakce vytvořena.
3475 flash: Změny uloženy.
3477 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3478 verzí patřících do této redakce.
3479 flash: Redakce zničena.
3480 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3482 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3483 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3484 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3485 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})