1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
511 unsubscribe: Malobservi
512 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
513 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
515 unhide_comment: malkaŝi
517 changesetxml: Ŝanĝaro XML
518 osmchangexml: osmŜanĝo XML
520 nodes: Nodoj (%{count})
521 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 ways: Linioj (%{count})
523 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
524 relations: Rilatoj (%{count})
525 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
530 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
531 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
533 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
535 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
536 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
538 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
542 km away: '%{count} km for'
543 m away: '%{count} m for'
544 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
546 your location: Via loko
547 nearby mapper: Proksima uzanto
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
552 proksimajn uzantojn.'
553 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
554 my friends: Miaj amikoj
555 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
556 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
557 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
558 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
559 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
560 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
561 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
564 title: Nova taglibra afiŝo
567 use_map_link: Montri sur mapo
569 title: Taglibroj de uzantoj
570 title_friends: Taglibroj de amikoj
571 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
572 user_title: Taglibro de %{user}
573 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
574 new: Nova taglibra afiŝo
575 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
576 my_diary: Mia taglibro
577 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
579 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
580 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
581 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
583 title: Redakti Taglibran Afiŝon
584 marker_text: Kie krei afiŝon
586 title: Taglibro de %{user} | %{title}
587 user_title: Taglibro de %{user}
590 unsubscribe: Malobservi
591 leave_a_comment: Komenti
592 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
595 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
596 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
597 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
598 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
600 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
601 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
602 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
603 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
605 one: '%{count} komento'
606 other: '%{count} komentoj'
607 no_comments: Neniu komento
608 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
609 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
610 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
612 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
614 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
615 hide_link: Kaŝi tiun komenton
616 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
618 report: Raporti ĉi tiun komenton
625 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
626 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
628 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
629 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
631 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
632 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
634 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
635 button: Aboni diskuton
637 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
638 button: Malaboni diskuton
641 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
642 heading: Komentoj de %{user}
643 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
644 no_comments: Neniu taglibra komento
649 newer_comments: Pli novaj komentoj
650 older_comments: Pli malnovaj komentoj
652 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
656 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
657 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
658 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
659 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
663 notice: Registris aplikaĵon.
667 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
668 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
669 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
670 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
671 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
672 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
673 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
674 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
675 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
676 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
678 address: legi viajn real-mondajn adresojn
679 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
680 openid: aŭtentigi vian konton
681 phone: legi vian telefonnumeron
682 profile: legi informojn de via profilo
685 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
687 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
688 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
692 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
696 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
697 nur por administrantoj (HTTP 403).
698 internal_server_error:
699 title: Programa eraro
700 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
701 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
703 title: Paĝo ne trovita
704 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
705 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
708 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
709 button: Aldoni kiel amikon
710 success: '%{name} nun estas via amiko.'
711 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
712 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
713 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
714 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
716 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
718 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
719 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
723 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
725 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
726 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
727 search_osm_nominatim:
730 cable_car: Telfero unu-vagoneta
731 chair_lift: Telfero seĝa
732 drag_lift: Skitelfero
733 gondola: Telfero plur-vagoneta
734 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
735 platter: Skitelfero unupersona
737 station: Kablovoja stacio
738 t-bar: Skitelfero dupersona
739 "yes": Kablotransporto
742 airstrip: Provizora aerodromo
743 apron: Aviadil-parkumejo
744 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
746 helipad: Surteriĝejo helikoptera
747 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
748 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
749 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
751 taxilane: Aŭtokur-strateto
752 taxiway: Aŭtokur-strato
754 windsock: Ventmontrilo (maniko)
756 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
757 animal_shelter: Azilo por bestoj
758 arts_centre: Belart-centro
764 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
765 bicycle_rental: Biciklopruntejo
766 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
767 biergarten: Bierĝardeno
768 blood_bank: Sangobanko
769 boat_rental: Boat-pruntejo
771 bureau_de_change: Monŝanĝejo
772 bus_station: Aŭtobus-stacio
774 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
775 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
776 car_wash: Aŭtopurigejo
778 charging_station: Ŝargstacio
779 childcare: Prizorgejo pri infanoj
783 college: Postmezgrada lernejo
784 community_centre: Komunuma centro
785 conference_centre: Konferenca centro
787 crematorium: Kadavro-bruligejo
789 doctors: Kabineto de kuracisto
790 drinking_water: Trinkakvejo
791 driving_school: Stirlernejo
793 events_venue: Domo de ceremonioj
794 fast_food: Rapidmanĝejo
795 ferry_terminal: Pramstacio
796 fire_station: Fajrobrigadejo
797 food_court: Manĝobazaro
800 gambling: Hazardludejo
801 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
802 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
803 hospital: Malsanulejo
804 hunting_stand: Altembusko ĉasada
805 ice_cream: Glaciaĵejo
806 internet_cafe: Retkafejo
807 kindergarten: Infanvartejo
808 language_school: Lingva lernejo
810 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
811 love_hotel: Amor-hotelo
813 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
815 money_transfer: Centro de mon-transigo
816 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
817 music_school: Muzika lernejo
818 nightclub: Noktoklubejo
819 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
821 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
822 parking_space: Parkumeja loko
823 payment_terminal: Pag-terminalo
825 place_of_worship: Preĝejo
828 post_office: Poŝtoficejo
831 public_bath: Banejo (distro)
832 public_bookcase: Publika libroŝranko
833 public_building: Konstruaĵo publika
834 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
835 recycling: Recikligejo
836 restaurant: Restoracio
837 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
841 social_centre: Socia centro
842 social_facility: Socia servejo
844 swimming_pool: Naĝejo
846 telephone: Publika telefono
851 university: Universitato
852 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
853 vending_machine: Vendilo
854 veterinary: Bestokuracistejo
855 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
857 waste_disposal: Rubujego
858 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
859 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
860 water_point: Trinkejo
861 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
864 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
865 administrative: Administra limo
866 census: Popolnombrada limo
867 national_park: Nacia parko
868 political: Limo de balot-distrikto
869 protected_area: Naturprotektejo
873 boardwalk: Ligna trotuaro
874 suspension: Pendoponto
875 swing: Ponto turnebla
879 apartment: Apartamentaro
880 apartments: Apartamentaro
886 civic: Publika konstruaĵo
887 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
888 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
889 construction: Konstruaĵo dum konstruado
891 detached: Liberstaranta domo
892 dormitory: Studenthejmo
895 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
898 greenhouse: Kultivdomo
900 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
901 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
905 industrial: Industria konstruaĵo
906 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
908 office: Oficejo (konstruaĵo)
909 public: Publika konstruaĵo
910 residential: Loĝeja konstruaĵo
911 retail: Komerca konstruaĵo
913 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
914 school: Lernejo (konstruaĵo)
915 semidetached_house: Ĝemela domo
916 service: Serva konstruaĵeto
919 static_caravan: Movdomo (nemovata)
921 temple: Templo (konstruaĵo)
922 terrace: Envicaj domoj
923 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
924 university: Universitato (konstruaĵo)
928 scout: Skolta klubejo
929 sport: Sporta klubejo
935 carpenter: Ĉarpentistejo
936 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
937 confectionery: Sukeraĵejo
938 dressmaker: Laborejo de tajloro
939 electrician: Elektristejo
940 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
941 gardener: Ĝardenistejo
942 glaziery: Laborejo de vitristo
943 handicraft: Laborejo de manmetisto
944 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
945 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
947 photographer: Fotistejo
949 roofer: Oficejo de tegmentisto
952 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
954 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
958 access_point: Vivsava rekonebla signo
959 ambulance_station: Ambulanca stacio
960 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
961 defibrillator: Defibrililo
962 fire_extinguisher: Fajestingilo
963 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
964 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
966 phone: Alarma telefono
968 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
969 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
971 abandoned: Forlasita vojo
973 bus_guideway: Aŭtobus-trako
974 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
975 construction: Vojo konstruata
978 cycleway: Bicikla vojo
980 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
981 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
984 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
985 living_street: Ĉedoma strato
986 milestone: Mejloŝtono
988 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
989 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
990 passing_place: Preterpasejo
992 pedestrian: Piedirada strato
994 primary: Vojo unua-ranga
995 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
996 proposed: Vojo proponita
997 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
998 residential: Vojo loka
999 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1001 secondary: Vojo dua-ranga
1002 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1004 services: Servejo de vojaĝantoj
1005 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1007 stop: Trafiksigno STOP
1008 street_lamp: Stratlampo
1009 tertiary: Vojo tria-ranga
1010 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1012 traffic_mirror: Trafika spegulo
1013 traffic_signals: Trafiklumoj
1014 trailhead: Komenco de turisma kurso
1015 trunk: Vojo ekspresa
1016 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1017 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1018 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1019 unclassified: Vojo kvara-ranga
1022 aircraft: Aviadilo historia
1023 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1024 bomb_crater: Kratero eksploda
1025 battlefield: Batalejo historia
1026 boundary_stone: Limŝtono
1027 building: Konstruaĵo historia
1028 bunker: Bunkro armea
1029 cannon: Pafilego historia
1031 charcoal_pile: Karbigejo historia
1033 city_gate: Pordego urba
1034 citywalls: Muro urba
1036 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1037 hollow_way: Voja kavo
1039 manor: Palaceto historia
1040 memorial: Memorigaĵo
1041 milestone: Mejloŝtono historia
1045 railway: Historia fervoja objekto
1046 roman_road: Romia ŝoseo
1047 ruins: Ruinoj historiaj
1048 rune_stone: Runŝtono
1049 stone: Ŝtonego historia
1052 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1053 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1054 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1055 wreck: Ruinoj de ŝipo
1060 allotments: Familiaj ĝardenoj
1061 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1063 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1065 commercial: Oficeja tereno
1066 conservation: Natur-konservejo
1067 construction: Konstruejo
1068 farmland: Agrokultura tereno
1070 forest: Kultiv-arbaro
1073 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1074 industrial: Industria tereno
1075 landfill: Rubodeponejo
1076 meadow: Kultiv-herbejo
1077 military: Armea tereno
1079 orchard: Fruktoĝardeno
1080 plant_nursery: Arb-plantejo
1081 quarry: Minejo subĉiela
1083 recreation_ground: Ripoza tereno
1084 religious: Religia tereno
1085 reservoir: Lago artefarita
1086 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1087 residential: Privatdoma tereno
1089 village_green: Verda tereno
1090 vineyard: Vinberĝardeno
1093 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1094 amusement_arcade: Salono de ludoj
1095 bandstand: Orkestrejo
1096 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1097 bird_hide: Bird-observejo
1099 bowling_alley: Kegloludejo
1100 common: Publika ripoza tereno
1102 dog_park: Hund-parko
1103 firepit: Lignofajrejo
1104 fishing: Fiŝkaptadejo
1105 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1106 fitness_station: Ekzerco-parko
1108 golf_course: Golfludejo
1109 horse_riding: Rajdadejo
1110 ice_rink: Glitkurejo
1112 miniature_golf: Minigolfludejo
1113 nature_reserve: Naturrezervejo
1114 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1116 picnic_table: Piknika tablo
1118 playground: Infana ludejo
1119 recreation_ground: Ripoza tereno
1120 resort: Turisma centro
1123 sports_centre: Sporta centro
1125 swimming_pool: Naĝejo
1127 water_park: Akvoparko
1130 adit: Minejo horizontala
1131 advertising: Reklamo
1133 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1137 breakwater: Ond-rompilo
1139 bunker_silo: Bunkro armea
1142 clearcut: Hakita arbaro
1143 communications_tower: Turo telekomunikada
1148 embankment: Surŝutaĵo
1151 groyne: Ond-rompileto
1152 kiln: Forno industria
1154 manhole: Stratkanala kovrilo
1158 monitoring_station: Observada stacio
1159 petroleum_well: Naftoŝakto
1161 pipeline: Konduktubo
1162 pumping_station: Pump-stacio
1163 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1165 snow_cannon: Neĝokanono
1166 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1167 storage_tank: Rezervujo
1168 street_cabinet: Ŝranko distribua
1169 surveillance: Supergardo
1170 telescope: Teleskopo
1173 wastewater_plant: Akvopurigejo
1174 watermill: Muelejo akva
1175 water_tap: Akvokrano
1176 water_tower: Akvoturo
1178 water_works: Akvotrinkebligejo
1179 windmill: Muelejo venta
1181 "yes": Artefarita objekto
1183 airfield: Aerbazo armea
1185 bunker: Bunkro armea
1186 checkpoint: Kontrolejo armea
1187 trench: Tranĉeo armea
1193 bare_rock: Roka areo
1197 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1206 glacier: Glacirivero
1210 hot_spring: Tervarma akvofonto
1214 marsh: Aluvia grundo
1218 peninsula: Duoninsulo
1223 saddle: Sela punkto (intermonto)
1227 shingle: Sablega tereno
1241 accountant: Oficejo de kontisto
1242 administrative: Administra oficejo
1243 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1244 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1245 association: Oficejo de asocio
1246 company: Oficejo de firmao
1247 diplomatic: Oficejo diplomata
1248 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1249 employment_agency: Dungoficejo
1250 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1251 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1252 financial: Oficejo financa
1253 government: Registara oficejo
1254 insurance: Asekurkompaniejo
1255 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1256 lawyer: Oficejo de leĝisto
1257 logistics: Oficejo de ekspedo
1258 newspaper: Oficejo de redakto
1259 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1260 notary: Oficejo de notario
1261 religion: Kancelario religia
1262 research: Oficejo de scienca esplorado
1263 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1264 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1265 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1268 allotments: Familiaj ĝardenoj
1269 archipelago: Insularo
1271 city_block: Dombloko
1280 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1282 municipality: Municipo
1283 neighbourhood: Najbaraĵo
1291 subdivision: Kvartalo
1297 abandoned: Eksa fervojlinio
1298 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1299 construction: Fervojlinio konstruata
1300 disused: Forlasita fervojlinio
1301 funicular: Funikularo
1302 halt: Haltejo fervoja
1303 junction: Fervojnodo
1304 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1305 light_rail: Fervojo malpeza
1306 miniature: Miniatura fervojo
1307 monorail: Fervojo unurela
1308 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1309 platform: Kajo fervoja
1310 preserved: Fervojo historia
1311 proposed: Fervojo proponita
1314 station: Stacidomo fervoja
1315 stop: Haltejo fervoja
1317 subway_entrance: Metro-enirejo
1320 tram_stop: Haltejo trama
1321 turntable: Turnoplato
1322 yard: Stacio fervoja vara
1324 agrarian: Agrokultura vendejo
1325 alcohol: Alkohol-vendejo
1326 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1327 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1329 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1330 bag: Saka/valiza vendejo
1332 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1334 bed: Lita/matraca vendejo
1335 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1336 bicycle: Bicikl-vendejo
1337 bookmaker: Vetperisto
1338 books: Libro-vendejo
1339 boutique: Mod-butiko
1340 butcher: Viand-vendejo
1341 car: Aŭtomobil-vendejo
1342 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1343 car_repair: Aŭtoriparejo
1344 carpet: Tapiŝ-vendejo
1345 charity: Almoza vendejo
1346 cheese: Fromaĝa vendejo
1347 chemist: Purigaĵ-vendejo
1348 chocolate: Ĉokolada vendejo
1349 clothes: Vesta vendejo
1350 coffee: Kafa vendejo
1351 computer: Komputil-vendejo
1352 confectionery: Sukeraĵejo
1353 convenience: Butiko oportuna
1354 copyshop: Fotokopiilejo
1355 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1356 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1357 curtain: Kurtena vendejo
1358 dairy: Laktaĵa vendejo
1359 deli: Delikataĵ-vendejo
1360 department_store: Ĉiovendejo
1361 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1362 doityourself: Memfaradil-vendejo
1363 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1364 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1365 electronics: Elektronik-vendejo
1366 erotic: Seksumila vendejo
1367 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1368 fabric: Teksaĵa vendejo
1369 farm: Terfrukt-vendejo
1370 fashion: Vesta vendejo
1371 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1372 florist: Florvendejo
1374 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1375 funeral_directors: Tombistejo
1376 furniture: Mebl-vendejo
1377 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1379 general: Ĝeneral-vendejo
1380 gift: Suvenir-vendejo
1381 greengrocer: Legom-butiko
1382 grocery: Manĝovendejo
1383 hairdresser: Frizejo
1384 hardware: Laboril-vendejo
1385 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1386 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1387 herbalist: Herba vendejo
1388 hifi: Altfidel-son-vendejo
1389 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1390 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1391 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1392 jewelry: Juvel-vendejo
1394 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1395 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1396 locksmith: Laborejo de seruristo
1397 lottery: Loteri-vendejo
1399 massage: Kabineto de masaĝo
1400 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1401 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1402 money_lender: Mon-pruntejo
1403 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1404 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1405 music: Muzik-vendejo
1406 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1407 newsagent: Gazet-vendejo
1408 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1409 optician: Optikbutiko
1410 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1411 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1414 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1415 perfumery: Parfumejo
1416 pet: Dombest-vendejo
1417 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1419 seafood: Marfrukt-vendejo
1420 second_hand: Brokantejo
1421 sewing: Kudrilar-vendejo
1423 sports: Sportovendejo
1424 stationery: Papervaro-vendejo
1425 storage_rental: Magazena spaco por lui
1426 supermarket: Superbazaro
1428 tattoo: Salono de tatuado
1430 ticket: Bilet-vendejo
1431 tobacco: Tabak-vendejo
1433 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1435 vacant: Forlasita vendejo
1436 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1438 video_games: Videoluda vendejo
1439 wholesale: Pogranda vendejo
1443 alpine_hut: Montara kabano
1444 apartment: Apartamento feria
1446 attraction: Vidindaĵo
1447 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1449 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1450 camp_site: Kampadejo
1451 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1452 chalet: Dometo feria
1454 guest_house: Pensiono
1457 information: Informejo
1460 picnic_site: Piknika ejo
1461 theme_park: Amuzparko
1462 viewpoint: Belvidejo
1463 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1466 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1467 culvert: Subvoja konduktilo
1470 artificial: Akvovojo artefarita
1471 boatyard: Ŝipkonstruejo
1474 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1475 ditch: Fosaĵeto defluiga
1477 drain: Fosaĵo defluiga
1478 lock: Kluzo (baseno)
1479 lock_gate: Kluzo (pordego)
1480 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1481 rapids: Rivero rapida
1489 level2: Limo de lando (niv.2)
1491 level4: Limo de provinco (niv.4)
1492 level5: Limo de regiono (niv.5)
1493 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1494 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1495 level8: Limo de urbo (niv.8)
1496 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1497 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1498 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1504 no_results: Neniu rezulto trovita
1505 more_results: Pliaj rezultoj
1509 select_status: Elekti staton
1510 select_type: Elekti tipon
1511 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1512 reported_user: Raporti uzanton
1513 not_updated: Ne aktualigita
1515 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1516 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1517 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1520 last_updated: Laste aktualigita
1521 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1522 link_to_reports: Montri raportojn
1524 one: '%{count} raporto'
1525 other: '%{count} raportoj'
1526 reported_item: Objekto raportita
1532 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1534 one: '%{count} raporto'
1535 other: '%{count} raportoj'
1536 no_reports: Neniu raporto
1537 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1538 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1539 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1543 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1544 read_reports: Legi raportojn
1545 new_reports: Novaj raportoj
1546 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1547 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1548 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1550 resolved: Problemo estas solvita
1552 ignored: Problemo estas ignorita
1554 reopened: Problemo estas malfermita
1556 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1557 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1559 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1562 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1563 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1566 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1567 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1570 title_html: Raporti %{link}
1571 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1573 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1574 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1575 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1576 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1579 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1580 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1581 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1584 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1585 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1586 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1589 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1590 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1591 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1592 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1595 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1596 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1597 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1600 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1601 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1604 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1605 home: Iri al la hejmloko
1609 start_mapping: Ekigi mapigadon
1615 export_data: Elporti datumojn
1616 gps_traces: GPS-spuroj
1617 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1618 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1619 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1620 edit_with: Redakti per %{editor}
1621 tag_line: La libera viki-mondmapo
1622 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1623 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1624 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1625 intro_2_create_account: Krei konton
1626 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1627 kaj aliaj %{partners}.
1628 partners_fastly: Fastly
1629 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1630 partners_partners: kunlaborantoj
1632 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1633 laboroj de prizorgado.
1634 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1636 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1637 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1640 copyright: Aŭtorrajto
1641 communities: Komunumoj
1643 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1644 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1646 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1648 learn_more: Ekscii pli
1651 diary_comment_notification:
1652 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1654 hi: Saluton %{to_user},
1655 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1657 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1658 la temo %{subject}:'
1659 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1660 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1661 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1662 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1663 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1664 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1665 message_notification:
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1667 hi: Saluton %{to_user},
1668 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1669 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1671 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1672 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1673 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1674 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1675 friendship_notification:
1676 hi: Saluton %{to_user},
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1678 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1679 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1680 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1681 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1682 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1684 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1685 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1686 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1687 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1688 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1689 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1690 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1691 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1693 hi: Saluton %{to_user},
1694 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1695 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1696 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1698 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1700 hi: Saluton %{to_user},
1702 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1703 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1704 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1705 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1706 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1707 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1709 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1711 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1712 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1713 sube por konfirmi vian konton.
1714 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1716 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1718 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1720 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1723 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1725 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1726 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1727 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1729 note_comment_notification:
1730 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1731 anonymous: Anonimulo
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1737 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1738 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1739 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1740 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1742 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1746 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1747 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1748 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1749 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1751 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1756 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1757 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1758 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1759 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1760 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1761 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1762 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1763 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1764 changeset_comment_notification:
1765 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1766 hi: Saluton %{to_user},
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1772 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1773 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1774 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1775 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1776 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1777 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1778 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1779 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1780 partial_changeset_without_comment: sen komento
1781 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1782 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1783 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1784 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1787 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1788 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1789 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1790 poste vi povos komenci mapigadon.
1791 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1793 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1794 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1795 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1796 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1797 click_here: alklaku tie ĉi
1799 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1801 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1802 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1804 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1805 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1806 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1807 resend_success_flash:
1808 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1809 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1810 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1811 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1812 respondi al konfirmpetoj.
1816 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1818 one: '%{count} novan mesaĝon'
1819 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1821 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1822 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1823 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1824 el %{people_mapping_nearby_link}?
1825 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1833 unread_button: Marki kiel nelegitan
1834 read_button: Marki kiel legitan
1835 reply_button: Respondi
1836 destroy_button: Forigi
1837 unmute_button: Movi al ricevujo
1839 title: Sendi mesaĝon
1840 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1841 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1843 message_sent: Mesaĝo sendita
1844 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1845 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1847 title: Neekzistanta mesaĝo
1848 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1849 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1854 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1855 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1856 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1857 el %{people_mapping_nearby_link}?
1858 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1860 title: Silentigitaj mesaĝoj
1862 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1863 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1865 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1866 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1870 reply_button: Respondi
1871 unread_button: Marki kiel nelegitan
1872 destroy_button: Forigi
1874 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1875 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1877 sent_message_summary:
1878 destroy_button: Forigi
1881 my_outbox: Senditujo
1882 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1884 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1885 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1887 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1888 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1890 destroyed: Mesaĝo forigita
1893 title: Perdita pasvorto
1894 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1895 email address: Retpoŝta adreso
1896 new password button: Nuligi pasvorton
1897 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1898 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1900 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1901 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1903 title: Nuligi pasvorton
1904 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1905 reset: Nuligi pasvorton
1906 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1908 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1909 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1912 title: Miaj preferoj
1913 preferred_editor: Preferata redaktilo
1914 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1915 edit_preferences: Redakti preferojn
1917 title: Redakti preferojn
1918 save: Konservi preferojn
1921 failure: Ne povis konservi preferojn.
1922 update_success_flash:
1923 message: Konservis preferojn.
1926 title: Redakti profilon
1927 save: Aktualigi profilon
1931 gravatar: Uzi “Gravataron”
1932 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1933 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1934 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1935 new image: Aldoni bildon
1936 keep image: Konservi la aktualan bildon
1937 delete image: Forigi la aktualan bildon
1938 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1939 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1940 home location: Hejma pozicio
1941 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1942 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1948 success: Aktualigis profilon.
1949 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1954 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1955 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1957 remember: Memori min
1958 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1959 login_button: Ensaluti
1960 register now: Registriĝi
1961 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1963 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1966 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1967 logout_button: Elsaluti
1969 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1970 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1972 support: subtenan teamon
1975 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1978 subheading: Subtitolo
1979 unordered: Malordigita listo
1980 ordered: Ordigita listo
1981 first: Unua elemento
1982 second: Dua elemento
1988 codeblock: Bloko de kodo
1996 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1997 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1998 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1999 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2000 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2002 local_knowledge_title: Loka scio
2003 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2004 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2005 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2006 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2007 community_driven_1_html: |-
2008 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2009 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2010 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2011 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2012 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2013 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2014 open_data_title: Malfermaj datumoj
2015 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2016 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2017 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2018 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2020 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2021 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2022 legal_title: Leĝaj demandoj
2023 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2024 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2025 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2026 kaj %{privacy_policy_link}.
2027 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2028 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2029 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2030 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2031 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2032 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2033 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2034 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2035 %{registered_trademarks_link}.
2036 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2037 partners_title: Kunlaborantoj
2039 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2041 title: Pri ĉi tiu traduko
2042 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2043 la angla paĝo estas preferata.
2044 english_link: la originalo en la angla
2046 title: Pri ĉi tiu paĝo
2047 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2048 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2049 native_link: Esperanta versio
2050 mapping_link: ekigi mapigadon
2052 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2053 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2055 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2056 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2057 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2058 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2059 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2060 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2061 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2063 introduction_2_legal_code: jura teksto
2064 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2066 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2067 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2068 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2069 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2071 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2072 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2074 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2075 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2076 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2077 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2079 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2080 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2081 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2082 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2083 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2084 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2085 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2086 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2087 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2088 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2089 attribution_example:
2090 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2091 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2092 more_title_html: Pliaj informoj
2093 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2094 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2095 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2096 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2097 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2098 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2099 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2100 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2101 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2102 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2103 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2104 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2105 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2106 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2107 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2108 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2109 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2110 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2111 contributors_at_cc_by: CC BY
2112 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2113 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2114 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2115 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2116 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2117 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2118 contributors_au_australia: Aŭstralio
2119 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2120 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2121 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2122 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2123 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2124 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2125 Statistikoj Kanado).'
2126 contributors_ca_canada: Kanado
2127 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2128 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2129 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2130 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2131 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2132 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2133 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2134 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2135 contributors_fi_finland: Finnlando
2136 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2137 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2138 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2139 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2140 contributors_fr_france: Francujo
2141 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2142 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2143 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2144 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2145 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2146 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2147 2007 (%{and_link}).'
2148 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2149 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2150 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2151 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2152 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2153 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2154 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2155 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2156 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2157 contributors_rs_serbia: Serbujo
2158 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2159 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2160 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2161 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2162 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2163 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2164 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2165 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2166 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2167 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2168 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2169 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2170 contributors_es_spain: Hispanujo
2171 contributors_es_ign: IGN
2172 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2173 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2174 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2175 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2176 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2177 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2178 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2179 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2180 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2181 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2182 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2183 la OpenStreetMap-vikio.
2184 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2185 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2186 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2188 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2189 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2190 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2191 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2192 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2193 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2194 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2195 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2196 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2197 trademarks_title: Varmarkoj
2198 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2199 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2200 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2201 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2203 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2204 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2206 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2207 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2208 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2210 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2211 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2212 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2213 user_page_link: uzantpaĝo
2214 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2215 id_not_configured: iD ne estas agordita
2216 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2220 manually_select: Permane elektu alian areon.
2222 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2224 odbl: Open Data Commons Open Database License
2226 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2227 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2228 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2229 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2232 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2235 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2237 title: Elŝuti el Geofabrik
2238 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2242 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2243 export_button: Elporti
2245 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2249 title: Aliĝi al la komunumo
2250 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2251 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2252 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2254 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2255 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2256 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2260 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2261 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2262 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2263 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2264 working_group: OSMF-laborgrupo
2267 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2268 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2271 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2272 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2274 title: Manlibro por komencantoj
2275 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2277 title: Helpo kaj forumoj
2278 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2280 title: Dissendolistoj
2281 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2282 regionaj dissendolistoj.
2285 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2288 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2289 servoj de OpenStreetMap.
2291 title: Por organizaĵoj
2292 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2293 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2295 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2296 title: OpenStreetMap-vikio
2297 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2299 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2300 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2302 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2303 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2304 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2305 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2306 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2308 title: Iaj demandoj?
2309 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2310 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2311 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2312 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2313 get_help_here: tie ĉi
2314 welcome_mat: Welcome Mat
2316 search_results: Serĉrezultoj
2320 get_directions: Difini la kurson
2321 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2324 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2325 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2327 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2332 main_road: Ĉefa vojo
2333 trunk: Vojo ekspresa
2334 primary: Vojo unua-ranga
2335 secondary: Vojo dua-ranga
2336 unclassified: Vojo kvara-ranga
2337 pedestrian: Piedirada strato
2339 bridleway: Ĉevalvojo
2340 cycleway: Bicikla vojo
2341 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2342 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2343 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2344 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2350 light_rail: Malpeza vagonaro
2352 trolleybus: Trolebuso
2354 cable_car: Kablovojo
2355 chair_lift: Telfero seĝa
2357 taxiway: Aŭtokur-strato
2358 apron: Aviadil-parkumejo
2359 admin: Administra limo
2362 orchard: Fruktoĝardeno
2363 vineyard: Vinberĝardeno
2364 forest: Kultiv-arbaro
2366 farmland: Agrokultura tereno
2369 bare_rock: Roka areo
2373 common: Publika ripoza tereno
2374 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2375 resident: Privatdoma tereno
2377 industrial: Industria areo
2378 commercial: Oficeja tereno
2380 scrubland: Arbustaro
2382 reservoir: Lago artefarita
2383 intermittent_water: Sezona akvujo
2384 glacier: Glacirivero
2388 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2390 allotments: Familiaj ĝardenoj
2392 centre: Sporta centro
2394 reserve: Naturrezervejo
2395 military: Armea tereno
2397 university: Universitato
2398 hospital: Malsanulejo
2399 building: Grava konstruaĵo
2403 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2404 bridge: Nigra konturo - ponto
2405 private: Privata aliro
2406 destination: Aliro nur al celo
2407 construction: Vojoj konstruataj
2408 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2410 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2411 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2412 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2413 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2417 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2418 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2419 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2421 title: Kio estas sur la mapo
2422 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2423 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2424 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2426 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2427 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2428 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2429 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2431 doesnt: malpermesate
2433 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2434 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2436 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2438 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2439 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2440 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2441 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2448 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2449 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2450 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2451 kaj %{automated_edits_link}.
2452 imports: enportoj de datumoj
2453 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2454 start_mapping: Ekigi mapigadon
2455 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2457 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2458 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2459 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2460 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2461 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2462 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2467 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2468 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2469 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2470 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2473 title: Lokaj sekcioj
2474 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2475 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2476 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2477 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2478 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2479 tenanta aŭtorrajtojn.
2480 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2484 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2485 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2486 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2487 sur %{communities_wiki_link}.
2488 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2491 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2492 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2493 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2494 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2495 punktoj kun tempstampo)
2497 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2498 visibility_help: kion tio signifas?
2500 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2502 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2503 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2504 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2505 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2506 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2508 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2509 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2510 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2511 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2515 title: Redaktado de spuro %{name}
2516 heading: Redaktado de spuro %{name}
2517 visibility_help: kion tio signifas?
2519 updated: Alŝutis spuron
2523 title: Montrado de spuro %{name}
2524 heading: Montrado de spuro %{name}
2526 filename: 'Dosiernomo:'
2528 uploaded: 'Alŝutita je:'
2530 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2531 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2535 description: 'Priskribo:'
2538 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2539 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2540 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2541 visibility: 'Videbleco:'
2542 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2546 one: '%{count} punkto'
2547 other: '%{count} punktoj'
2549 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2550 view_map: Vidi mapon
2551 edit_map: Redakti mapon
2553 identifiable: IDENTIGEBLA
2556 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2557 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2559 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2560 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2561 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2562 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2563 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2564 empty_title: Nenio tie ĉi
2565 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2566 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2568 upload_trace: Alŝuti spuron
2569 all_traces: Ĉiuj spuroj
2570 my_traces: Miaj spuroj
2571 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2572 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2574 older: Pli malnovaj spuroj
2575 newer: Pli novaj spuroj
2577 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2579 made_public: Publikigita spuro
2581 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2583 heading: GPX-konservejo malaktiva
2584 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2586 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2588 description_with_count:
2589 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2590 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2591 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2593 basic_auth_disabled: 'Baza alira aŭtentigo estas malaktiva: %{link}'
2594 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 kaj 1.0a estas malaktivaj: %{link}'
2595 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2597 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2598 en via foliumilo por pluigi.
2600 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2602 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2603 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2604 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2606 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2607 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2608 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2610 account_settings: Agordoj pri konto
2611 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2612 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2613 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2614 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2616 openid_url: OpenID-retadreso
2617 openid_login_button: Daŭrigi
2619 title: Ensaluti per OpenID
2620 alt: markemblemo de OpenID
2622 title: Ensaluti per Google
2623 alt: markemblemo de Google
2625 title: Ensaluti per Facebook
2626 alt: markemblemo de Facebook
2628 title: Ensaluti per Microsoft
2629 alt: markemblemo de Microsoft
2631 title: Ensaluti per GitHub
2632 alt: markemblemo de GitHub
2634 title: Ensaluti per Vikipedio
2635 alt: markemblemo de Vikipedio
2638 title: Rajtigi aliron al via konto
2639 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2640 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2642 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2643 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2644 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2645 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2646 allow_write_api: redakti la mapon.
2647 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2648 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2649 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2650 grant_access: Permesi aliron
2652 title: Rajtiga peto akceptita
2653 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2654 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2656 title: Rajtiga peto malakceptita
2657 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2658 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2660 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2662 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2664 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2665 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2666 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2667 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2668 write_api: redakti la mapon
2669 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2670 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2671 write_notes: modifi rimarkojn
2672 write_redactions: Redakti map-datumojn
2673 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2674 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2675 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2676 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2678 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2681 title: Registri novan aplikaĵon
2682 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2684 title: Modifi vian aplikaĵon
2686 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2687 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2688 secret: 'Klienta sekreto:'
2689 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2690 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2691 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2692 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2693 edit: Redakti detalojn
2694 delete: Forigi klienton
2695 confirm: Ĉu vi certas?
2696 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2698 title: Miaj OAuth-detaloj
2699 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2700 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2701 application: Nomo de aplikaĵo
2702 issued_at: Eldonita je
2703 revoke: Malvalidigi!
2704 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2705 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2706 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2709 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2710 register_new: Registri vian aplikaĵon
2712 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2714 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2716 flash: Sukcese registrita la informon
2718 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2720 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2721 oauth2_applications:
2723 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2724 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2725 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2726 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2727 new: Registri novan aplikaĵon
2729 permissions: Permesoj
2733 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2735 title: Registri novan aplikaĵon
2737 title: Modifi vian aplikaĵon
2741 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2742 client_id: Klient-identigilo
2743 client_secret: Klient-sekreto
2744 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2746 permissions: Permesoj
2747 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2749 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2750 oauth2_authorizations:
2752 title: Rajtigo postulata
2753 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2761 oauth2_authorized_applications:
2763 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2764 application: Aplikaĵo
2765 permissions: Permesoj
2766 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2767 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2769 revoke: Senrajtigi aliron
2770 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2774 tab_title: Registriĝi
2775 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2776 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2778 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2779 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2780 support: subtenan teamon
2782 header: Libera kaj redaktebla.
2783 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2784 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2785 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2786 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2787 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2788 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2790 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2791 poste per la agordoj.
2793 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2794 kaj %{contributor_terms_link}.'
2795 privacy_policy: Privateca politiko
2796 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2798 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2799 tou: Kondiĉoj de uzado
2800 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2801 continue: Registriĝi
2802 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2804 privacy_policy: privatecan politikon
2805 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2807 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2808 por pli da informoj.
2809 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2810 consider_pd: publika havaĵo
2812 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2816 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2817 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2818 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2820 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2821 kaj estontaj kontribuoj.
2822 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2823 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2824 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2825 kaj konsenti la tekston.
2826 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2827 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2828 al la publika havaĵo
2829 consider_pd_why: Pliaj informoj
2830 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2831 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2832 readable_summary: konciza sumiĝo
2833 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2836 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2837 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2838 legale_select: 'Loĝlando:'
2842 rest_of_world: Resto de la mondo
2843 terms_declined_flash:
2844 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2845 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2846 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2848 title: Neekzistanta uzanto
2849 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2850 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2851 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2854 my diary: Mia taglibro
2855 my edits: Miaj redaktoj
2856 my traces: Miaj spuroj
2857 my notes: Miaj rimarkoj
2858 my messages: Mesaĝoj
2860 my settings: Agordoj
2861 my comments: Miaj komentoj
2862 my_preferences: Preferoj
2863 my_dashboard: Panelo
2864 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2865 blocks by me: Blokitaj de mi
2866 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2867 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2868 edit_profile: Redakti profilon
2869 send message: Sendi mesaĝon
2874 remove as friend: Eksamikigi
2875 add as friend: Aldoni kiel amikon
2876 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2877 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2878 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2879 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2880 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2881 ct undecided: ne decidita
2882 ct declined: malakceptita
2883 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2884 created from: 'Kreita de:'
2886 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2888 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2889 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2890 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2892 administrator: Permesi aliron de administranto
2893 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2894 importer: Permesi aliron de enportisto
2896 administrator: Nuligi aliron de administranto
2897 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2898 importer: Nuligi aliron de enportisto
2899 block_history: Blokadoj aktivaj
2900 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2901 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2903 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2904 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2905 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2906 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2907 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2908 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2909 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2910 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2912 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2914 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2918 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2919 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2920 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2922 older: Pli malnovaj uzantoj
2923 newer: Pli novaj uzantoj
2925 one: '%{count} trovita uzanto'
2926 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2927 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2928 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2930 title: Konto haltigita
2931 heading: Konto haltigita
2932 support: subtena teamo
2933 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2935 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2936 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2938 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2939 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2940 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2941 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2942 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2943 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2945 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2946 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2948 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2949 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2952 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2953 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2954 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2955 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2958 title: Konfirmi donadon de rolo
2959 heading: Konfirmi donadon de rolo
2960 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2962 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2963 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2965 title: Konfirmi nuligo de rolo
2966 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2967 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2969 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2970 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2973 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2974 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2976 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2977 back: Reen al indekso
2979 title: Kreado de blokado de %{name}
2980 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2981 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2983 title: Redaktado de blokado por %{name}
2984 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2985 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2987 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2989 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2991 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2993 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2994 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2995 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2997 success: Blokado ĝisdatigita.
2999 title: Blokadoj de uzanto
3000 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3001 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3003 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
3004 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
3005 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
3006 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
3007 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
3009 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
3011 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3012 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3013 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
3014 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
3015 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
3017 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
3019 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3020 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3021 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3022 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3025 one: '%{count} horo'
3026 other: '%{count} horoj'
3028 one: '%{count} tago'
3029 other: '%{count} tagoj'
3031 one: '%{count} semajno'
3032 other: '%{count} semajnoj'
3034 one: '%{count} monato'
3035 other: '%{count} monatoj'
3037 one: '%{count} jaro'
3038 other: '%{count} jaroj'
3040 title: Blokadoj por %{name}
3041 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3042 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3044 title: Blokadoj de %{name}
3045 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3046 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3048 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3049 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3056 confirm: Ĉu vi certas?
3057 reason: 'Kialo de blokado:'
3058 revoker: 'Malblokanto:'
3059 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3061 not_revoked: (ne nuligita)
3066 display_name: Blokita uzanto
3067 creator_name: Kreinto
3068 reason: Kialo de blokado
3070 revoker_name: Nuligita de
3071 older: Pli malnovaj blokadoj
3072 newer: Pli novaj blokadoj
3074 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3075 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3076 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3077 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3078 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3079 block: 'Blokado #%{id}'
3080 new_block: Nova blokado
3083 title: Silentigitaj uzantoj
3084 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3085 you_have_muted_n_users:
3086 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3087 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3088 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3089 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3090 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3091 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3094 muted_user: Silentigita uzanto
3097 unmute: Malsilentigi
3098 send_message: Sendi mesaĝon
3100 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3101 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3103 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3104 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3107 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3108 heading: Rimarkoj de %{user}
3109 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3110 subheading_submitted: kreitaj
3111 subheading_commented: komentitaj
3112 no_notes: Neniu rimarko
3115 description: Priskribo
3116 created_at: Kreita je
3117 last_changed: Laste ŝanĝita
3119 title: 'Rimarko: %{id}'
3120 description: Priskribo
3121 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3122 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3123 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3124 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3125 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3126 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3127 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3128 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3129 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3130 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3131 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3132 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3133 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3134 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3135 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3136 esti kontrolitaj sendepende.
3139 reactivate: Remalfermi
3140 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3142 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3143 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3144 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3145 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3146 ilin mem kaj skribi komenton.
3147 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3148 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3151 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3152 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3153 rimarkon priskribantan la problemon.
3154 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3155 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3156 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3157 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3158 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3159 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3161 add: Aldoni rimarkon
3168 link: Ligilo aŭ HTML
3170 short_link: Ligileto
3173 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3174 format: 'Dosiertipo:'
3176 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3178 short_url: Mallonga retadreso
3179 include_marker: Inkludi markon
3180 center_marker: Centrigi mapon al marko
3181 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3182 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3183 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3186 report_problem: Raporti problemon
3190 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3196 title: Montri mian pozicion
3198 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3199 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3201 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3202 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3204 standard: Norma mapo
3205 cycle_map: Biciklada mapo
3206 transport_map: Transporta mapo
3207 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3210 header: Tavoloj de mapo
3213 gps: Publikaj GPS-spuroj
3214 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3216 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3217 make_a_donation: Donaci
3218 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3219 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3220 osm_france: OpenStreetMap France
3221 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3222 andy_allan: Andy ALLAN
3223 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3224 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3227 edit_tooltip: Redakti la mapon
3228 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3229 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3230 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3231 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3232 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3233 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3234 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3235 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3236 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3241 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3242 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3243 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3244 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3245 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3246 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3247 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3248 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3249 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3250 descend: Malsupreniro
3253 distance_m: '%{distance} m'
3254 distance_km: '%{distance} km'
3256 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3257 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3259 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3260 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3261 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3262 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3263 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3265 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3266 direkte al %{directions}
3267 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3268 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3269 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3270 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3272 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3273 direkte al %{directions}
3274 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3275 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3276 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3278 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3279 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3280 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3281 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3282 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3283 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3284 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3285 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3286 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3287 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3288 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3289 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3290 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3292 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3293 direkte al %{directions}
3294 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3295 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3296 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3297 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3299 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3300 direkte al %{directions}
3301 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3302 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3303 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3305 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3306 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3307 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3309 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3310 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3311 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3312 via_point_without_exit: (tra punkto)
3313 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3314 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3315 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3316 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3317 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3318 destination_without_exit: Celo atingita
3319 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3320 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3321 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3322 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3323 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3324 unnamed: sennoma vojo
3325 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3342 nothing_found: Neniu objekto trovita
3343 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3344 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3346 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3347 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3348 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3349 show_address: Montri adreson
3350 query_features: Informoj pri objektoj
3351 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3354 heading: Redakti korekton
3355 title: Redakti korekton
3357 empty: Neniu korekto por montri.
3358 heading: Listo de korektoj
3359 title: Listo de korektoj
3361 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3362 title: Kreado de nova korekto
3364 description: 'Priskribo:'
3365 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3366 title: Montrado de korekto
3368 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3369 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3370 confirm: Ĉu vi certas?
3372 flash: Korekto kreita.
3374 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3376 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3377 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3378 flash: Korekto forigita.
3379 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3381 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3382 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3383 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3384 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn