]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Karmwiki
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Commentar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       client_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       oauth2_application:
33         create: Registrar
34         update: Actualisar
35       redaction:
36         create: Crear suppression
37         update: Salveguardar suppression
38       trace:
39         create: Incargar
40         update: Salveguardar modificationes
41       user_block:
42         create: Crear blocada
43         update: Actualisar blocada
44   activerecord:
45     errors:
46       messages:
47         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
48         email_address_not_routable: non es attingibile
49         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: es ja silentiate
53     models:
54       acl: Lista de controlo de accesso
55       changeset: Gruppo de modificationes
56       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
57       country: Pais
58       diary_comment: Commento de diario
59       diary_entry: Entrata del diario
60       friend: Amico
61       issue: Problema
62       language: Lingua
63       message: Message
64       node: Nodo
65       node_tag: Etiquetta de nodo
66       old_node: Nodo ancian
67       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
68       old_relation: Relation ancian
69       old_relation_member: Membro de relation ancian
70       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
71       old_way: Via ancian
72       old_way_node: Nodo de via ancian
73       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
74       relation: Relation
75       relation_member: Membro de relation
76       relation_tag: Etiquetta de relation
77       report: Reporto
78       session: Session
79       trace: Tracia
80       tracepoint: Puncto de tracia
81       tracetag: Etiquetta de tracia
82       user: Usator
83       user_preference: Preferentias de usator
84       user_token: Token del usator
85       way: Via
86       way_node: Nodo de via
87       way_tag: Etiquetta de via
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nomine (obligatori)
91         url: URL principal del application (obligatori)
92         callback_url: URL de retorno
93         support_url: URl de supporto
94         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
95         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
96         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
97         allow_write_api: modificar le carta
98         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
99         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
100         allow_write_notes: modificar notas
101       diary_comment:
102         body: Texto
103       diary_entry:
104         user: Usator
105         title: Subjecto
106         body: Corpore
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         language_code: Lingua
110       doorkeeper/application:
111         name: Nomine
112         redirect_uri: URIs de redirection
113         confidential: Application confidential?
114         scopes: Permissiones
115       friend:
116         user: Usator
117         friend: Amico
118       trace:
119         user: Usator
120         visible: Visibile
121         name: Nomine de file
122         size: Dimension
123         latitude: Latitude
124         longitude: Longitude
125         public: Public
126         description: Description
127         gpx_file: Incargar file GPX
128         visibility: Visibilitate
129         tagstring: Etiquettas
130       message:
131         sender: Expeditor
132         title: Subjecto
133         body: Texto
134         recipient: Destinatario
135       redaction:
136         title: Titulo
137         description: Description
138       report:
139         category: Selige un motivo pro tu reporto
140         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
141       user:
142         auth_provider: Fornitor de authentication
143         auth_uid: UID de authentication
144         email: E-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e loco de residentia, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     redacted_version: Version censurate
330     in_changeset: Gruppo de modificationes
331     anonymous: anonyme
332     no_comment: (sin commento)
333     part_of: Parte de
334     part_of_relations:
335       one: '%{count} relation'
336       other: '%{count} relationes'
337     part_of_ways:
338       one: '%{count} via'
339       other: '%{count} vias'
340     download_xml: Discargar XML
341     view_history: Vider historia
342     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
343     view_details: Vider detalios
344     view_redacted_data: Vider datos censurate
345     view_redaction_message: Vider message de censura
346     location: 'Loco:'
347     node:
348       title_html: 'Nodo: %{name}'
349       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Via: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
353       nodes: Nodos
354       nodes_count:
355         one: '%{count} nodo'
356         other: '%{count} nodos'
357       also_part_of_html:
358         one: parte del via %{related_ways}
359         other: parte del vias %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relation: %{name}'
362       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: '%{count} membro'
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Nodo
371         way: Via
372         relation: Relation
373     containing_relation:
374       entry_html: Relation %{relation_name}
375       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Non trovate
378       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
379       type:
380         node: nodo
381         way: via
382         relation: relation
383         changeset: gruppo de modificationes
384         note: nota
385     timeout:
386       title: Tempore limite excedite
387       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
388         tempore pro esser recuperate.
389       type:
390         node: nodo
391         way: via
392         relation: relation
393         changeset: gruppo de modificationes
394         note: nota
395     redacted:
396       redaction: Suppression %{id}
397       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
398         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403     start_rjs:
404       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
405         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
406       load_data: Cargar datos
407       loading: Cargamento...
408     tag_details:
409       tags: Etiquettas
410       wiki_link:
411         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
412         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
414       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
415       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
416       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
417       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
418       email_link: E-mail %{email}
419     query:
420       title: Cercar objectos
421       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
422       nearby: Objectos proxime
423       enclosing: Objectos inglobante
424   old_nodes:
425     not_found:
426       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
427   old_ways:
428     not_found:
429       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
430   old_relations:
431     not_found:
432       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Pagina %{page}
436       next: Sequente Â»
437       previous: Â« Precedente
438     changeset:
439       anonymous: Anonyme
440       no_edits: (nulle modification)
441       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Salveguardate le
445       user: Usator
446       comment: Commento
447       area: Area
448     index:
449       title: Gruppos de modificationes
450       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
451       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
452       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
453       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
454       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
455       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
456       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
457       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
458       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
459       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
460       load_more: Cargar plus
461       feed:
462         title: Gruppo de modificationes %{id}
463         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
464         created: Create a
465         closed: Claudite a
466         belongs_to: Autor
467     subscribe:
468       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
469       button: Abonar te al discussion
470     unsubscribe:
471       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
472       button: Disabonar te del discussion
473     heading:
474       title: Gruppo de modificationes %{id}
475       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
476     no_such_entry:
477       title: Gruppo de modificationes non trovate
478       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
479       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
480         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
481     show:
482       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
483       created: 'Create: %{when}'
484       closed: 'Claudite: %{when}'
485       created_ago_html: Create %{time_ago}
486       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
487       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
488       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
489       discussion: Discussion
490       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
491       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
492         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
493       subscribe: Subscriber
494       unsubscribe: Cancellar subscription
495       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
496       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
497       hide_comment: celar
498       unhide_comment: revelar
499       comment: Commento
500       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
501       osmchangexml: XML osmChange
502     paging_nav:
503       nodes: Nodos (%{count})
504       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
505       ways: Vias (%{count})
506       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
507       relations: Relationes (%{count})
508       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
509     timeout:
510       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
511         de tempore pro esser recuperate.
512   changeset_comments:
513     comment:
514       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
515         %{author}
516       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
517     comments:
518       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
519         %{author}
520     index:
521       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
522       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
523         %{changeset_id}
524     timeout:
525       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
526         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
527   dashboards:
528     contact:
529       km away: a %{count} km de distantia
530       m away: a %{count} m de distantia
531       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
532     popup:
533       your location: Tu position
534       nearby mapper: Cartographo vicin
535       friend: Amico
536     show:
537       title: Mi pannello
538       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
539         pro vider le usatores a proximitate.'
540       edit_your_profile: Modifica tu profilo
541       my friends: Mi amicos
542       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
543       nearby users: Altere usatores vicin
544       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
545       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
546       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
547       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
548       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
549   diary_entries:
550     new:
551       title: Nove entrata de diario
552     form:
553       location: Loco
554       use_map_link: Usar le carta
555     index:
556       title: Diarios de usatores
557       title_friends: Diarios de amicos
558       title_nearby: Diarios de usatores vicin
559       user_title: Diario de %{user}
560       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
561       new: Nove entrata de diario
562       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
563       my_diary: Mi diario
564       no_entries: Nulle entrata in diario
565     page:
566       recent_entries: Entratas recente del diario
567       older_entries: Entratas plus ancian
568       newer_entries: Entratas plus recente
569     edit:
570       title: Modificar entrata de diario
571       marker_text: Loco de entrata de diario
572     show:
573       title: Diario de %{user} | %{title}
574       user_title: Diario de %{user}
575       discussion: Discussion
576       subscribe: Abonar me
577       unsubscribe: Disabonar me
578       leave_a_comment: Lassar un commento
579       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
580       login: Aperir session
581     no_such_entry:
582       title: Nulle tal entrata de diario
583       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
584       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
585         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
586     diary_entry:
587       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
588       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
589       comment_link: Commentar iste entrata
590       reply_link: Inviar un message al autor
591       comment_count:
592         one: '%{count} commento'
593         other: '%{count} commentos'
594       no_comments: Nulle commento
595       edit_link: Modificar iste entrata
596       hide_link: Celar iste entrata
597       unhide_link: Non plus celar iste entrata
598       confirm: Confirmar
599       report: Signalar iste entrata
600     diary_comment:
601       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
602       hide_link: Celar iste commento
603       unhide_link: Non plus celar iste commento
604       confirm: Confirmar
605       report: Signalar iste commento
606     location:
607       location: 'Loco:'
608       view: Vider
609       edit: Modificar
610     feed:
611       user:
612         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
613         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
614       language:
615         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
616         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
617       all:
618         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
619         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
620     subscribe:
621       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
622       button: Abonar te al discussion
623     unsubscribe:
624       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
625       button: Disabonar te del discussion
626   diary_comments:
627     index:
628       title: Commentos de diario addite per %{user}
629       heading: Commento de diario de %{user}
630       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
631       no_comments: Nulle commento de diario
632     page:
633       post: Articulo
634       when: Quando
635       comment: Commento
636       newer_comments: Commentos plus recente
637       older_comments: Commentos plus ancian
638   doorkeeper:
639     errors:
640       messages:
641         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
642           de un conto de usator
643         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
644           usator
645         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
646           usator
647         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
648           usator
649     flash:
650       applications:
651         create:
652           notice: Application registrate.
653     openid_connect:
654       errors:
655         messages:
656           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
657             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
658           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
659             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
660           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
661             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
662           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
663             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
664           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
665             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
666     scopes:
667       address: Vider tu adresse physic
668       email: Vider tu adresse de e-mail
669       openid: Authenticar tu conto
670       phone: Vider tu numero de telephono
671       profile: Vider tu information de profilo
672   errors:
673     contact:
674       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
675       contact: contactar
676       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
677         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
678         le URL exacte de tu requesta.
679     bad_request:
680       title: Mal requesta
681       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
682         non es valide (HTTP 400)
683     forbidden:
684       title: Prohibite
685       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
686         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
687     internal_server_error:
688       title: Error del application
689       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
690         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
691     not_found:
692       title: File non trovate
693       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
694         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
695   friendships:
696     make_friend:
697       heading: Adder %{user} como amico?
698       button: Adder como amico
699       success: '%{name} es ora tu amico!'
700       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
701       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
702       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
703         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
704     remove_friend:
705       heading: Remover %{user} como amico?
706       button: Remover amico
707       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
708       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
709   geocoder:
710     search:
711       title:
712         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
713         latlon: Interne
714         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
715         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
716     search_osm_nominatim:
717       prefix:
718         aerialway:
719           cable_car: Telepherico
720           chair_lift: Telesedia
721           drag_lift: Teleski
722           gondola: Telecabina
723           magic_carpet: Tapete rolante
724           platter: Teleski a platto
725           pylon: Pylon
726           station: Station de telecabina
727           t-bar: Teleski a barras T
728           "yes": Via aeree
729         aeroway:
730           aerodrome: Aerodromo
731           airstrip: Pista de atterrage
732           apron: Area de stationamento pro aviones
733           gate: Porta de aeroporto
734           hangar: Hangar
735           helipad: Heliporto
736           holding_position: Puncto de attender
737           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
738           parking_position: Puncto de parcamento
739           runway: Pista
740           taxilane: Via de taxi
741           taxiway: Via de circulation pro aviones
742           terminal: Terminal de aeroporto
743           windsock: Manica a vento
744         amenity:
745           animal_boarding: Pension pro animales
746           animal_shelter: Refugio pro animales
747           arts_centre: Centro artistic
748           atm: Cassa automatic
749           bank: Banca
750           bar: Bar
751           bbq: Barbecue
752           bench: Banco
753           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
754           bicycle_rental: Location de bicyclettas
755           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
756           biergarten: Terrassa
757           blood_bank: Banco de sanguine
758           boat_rental: Location de barcas
759           brothel: Bordello
760           bureau_de_change: Officio de cambio
761           bus_station: Station de autobus
762           cafe: Café
763           car_rental: Location de automobiles
764           car_sharing: Repartition de autos
765           car_wash: Lavage de automobiles
766           casino: Casino
767           charging_station: Station de cargamento
768           childcare: Guarda de infantes
769           cinema: Cinema
770           clinic: Clinica
771           clock: Horologio
772           college: Schola superior
773           community_centre: Centro communitari
774           conference_centre: Centro de conferentias
775           courthouse: Tribunal
776           crematorium: Crematorio
777           dentist: Dentista
778           doctors: Medicos
779           drinking_water: Aqua potabile
780           driving_school: Autoschola
781           embassy: Ambassada
782           events_venue: Loco de eventos
783           fast_food: Fast food
784           ferry_terminal: Terminal de ferry
785           fire_station: Caserna de pumperos
786           food_court: Zona de restaurantes
787           fountain: Fontana
788           fuel: Station de carburante
789           gambling: Joco de hasardo
790           grave_yard: Cemeterio
791           grit_bin: Cassa de sal
792           hospital: Hospital
793           hunting_stand: Posto de chassa
794           ice_cream: Gelato
795           internet_cafe: Café internet
796           kindergarten: Schola pro juvene infantes
797           language_school: Schola de linguas
798           library: Bibliotheca
799           loading_dock: Imbarcatorio
800           love_hotel: Hotel de amor
801           marketplace: Mercato
802           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
803           monastery: Monasterio
804           money_transfer: Transferimento de moneta
805           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
806           music_school: Schola de musica
807           nightclub: Club nocturne
808           nursing_home: Casa de convalescentia
809           parking: Parking
810           parking_entrance: Entrata de autoparco
811           parking_space: Spatio de parcamento
812           payment_terminal: Terminal de pagamento
813           pharmacy: Pharmacia
814           place_of_worship: Loco de adoration
815           police: Policia
816           post_box: Cassa postal
817           post_office: Officio postal
818           prison: Prision
819           pub: Taverna
820           public_bath: Banio public
821           public_bookcase: Bibliotheca de strata
822           public_building: Edificio public
823           ranger_station: Posto de guarda forestal
824           recycling: Puncto de recyclage
825           restaurant: Restaurante
826           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
827           school: Schola
828           shelter: Refugio
829           shower: Ducha
830           social_centre: Centro social
831           social_facility: Servicio social
832           studio: Appartamento de un camera
833           swimming_pool: Piscina
834           taxi: Taxi
835           telephone: Telephono public
836           theatre: Theatro
837           toilets: Toilettes
838           townhall: Casa municipal
839           training: Centro de training
840           university: Universitate
841           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
842           vending_machine: Distributor automatic
843           veterinary: Clinica veterinari
844           village_hall: Casa communal
845           waste_basket: Corbe a papiro
846           waste_disposal: Tractamento de immunditias
847           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
848           watering_place: Abiberatorio
849           water_point: Puncto de aqua
850           weighbridge: Ponte bascula
851           "yes": Facilitate
852         boundary:
853           aboriginal_lands: Territorios aborigine
854           administrative: Limite administrative
855           census: Limite de censo
856           national_park: Parco national
857           political: Circumscription electoral
858           protected_area: Area protegite
859           "yes": Frontiera
860         bridge:
861           aqueduct: Aqueducto
862           boardwalk: Passarella
863           suspension: Ponte suspendite
864           swing: Ponte giratori
865           viaduct: Viaducto
866           "yes": Ponte
867         building:
868           apartment: Appartamento
869           apartments: Appartamentos
870           barn: Granario
871           bungalow: Bungalow
872           cabin: Cabana de ligno
873           chapel: Cappella
874           church: Edificio de ecclesia
875           civic: Edificio civic
876           college: Edificio de academia
877           commercial: Edificio commercial
878           construction: Edificio in construction
879           cowshed: Vaccheria
880           detached: Casa individual
881           dormitory: Dormitorio
882           duplex: Casa duple
883           farm: Casa de ferma
884           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
885           garage: Garage
886           garages: Garages
887           greenhouse: Estufa
888           hangar: Hangar
889           hospital: Edificio hospitalari
890           hotel: Edificio de hotel
891           house: Casa
892           houseboat: Casa flottante
893           hut: Cabana
894           industrial: Edificio industrial
895           kindergarten: Edificio de schola infantil
896           manufacture: Edificio de fabrica
897           office: Edificio de officio
898           public: Edificio public
899           residential: Edificio residential
900           retail: Magazin
901           roof: Tecto
902           ruins: Edificio in ruina
903           school: Edificio de schola
904           semidetached_house: Casa geminate
905           service: Edificio de servicio
906           shed: Remissa
907           stable: Stabulo
908           static_caravan: Caravana
909           sty: Porcheria
910           temple: Edificio de templo
911           terrace: Casas in serie
912           train_station: Edificio de station ferroviari
913           university: Edificio de universitate
914           warehouse: Deposito
915           "yes": Edificio
916         club:
917           scout: Base de gruppo de scout
918           sport: Club de sport
919           "yes": Club
920         craft:
921           beekeeper: Apicultor
922           blacksmith: Ferrero
923           brewery: Fabrica de bira
924           carpenter: Carpentero
925           caterer: Catering
926           confectionery: Confecteria
927           dressmaker: Modista
928           electrician: Electricista
929           electronics_repair: Reparation de electronica
930           gardener: Jardinero
931           glaziery: Vitreria
932           handicraft: Artisanato
933           hvac: Fabricante de climatisation
934           metal_construction: Constructor in metallo
935           painter: Pictor
936           photographer: Photographo
937           plumber: Plumbero
938           roofer: Copertor de tectos
939           sawmill: Serreria
940           shoemaker: Scarpero
941           stonemason: Taliator de petras
942           tailor: Sartor
943           window_construction: Construction de fenestras
944           winery: Vinia
945           "yes": Boteca de artisanato
946         emergency:
947           access_point: Puncto de accesso
948           ambulance_station: Station de ambulantias
949           assembly_point: Puncto de incontro
950           defibrillator: Defibrillator
951           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
952           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
953           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
954           life_ring: Boia de salvamento
955           phone: Telephono de emergentia
956           siren: Sirena de emergentia
957           suction_point: Puncto de suction de emergentia
958           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
959         highway:
960           abandoned: Via abandonate
961           bridleway: Sentiero pro cavallos
962           bus_guideway: Via guidate de autobus
963           bus_stop: Halto de autobus
964           construction: Strata in construction
965           corridor: Corridor
966           crossing: Transversamento
967           cycleway: Pista cyclabile
968           elevator: Ascensor
969           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
970           emergency_bay: Rampa de emergentia
971           footway: Sentiero pro pedones
972           ford: Vado
973           give_way: Signal de ceder le passage
974           living_street: Strata residential
975           milestone: Petra milliari
976           motorway: Autostrata
977           motorway_junction: Junction de autostrata
978           motorway_link: Via de communication a autostrata
979           passing_place: Loco de passage
980           path: Sentiero
981           pedestrian: Via pro pedones
982           platform: Platteforma
983           primary: Via principal
984           primary_link: Via principal
985           proposed: Strata proponite
986           raceway: Circuito
987           residential: Strata residential
988           rest_area: Area de reposo
989           road: Via
990           secondary: Via secundari
991           secondary_link: Via secundari
992           service: Via de servicio
993           services: Servicios de autostrata
994           speed_camera: Detector de velocitate
995           steps: Scalones
996           stop: Signal de stop
997           street_lamp: Lanterna de strata
998           tertiary: Via tertiari
999           tertiary_link: Via tertiari
1000           track: Pista
1001           traffic_mirror: Speculo de traffico
1002           traffic_signals: Lumines de traffico
1003           trailhead: Initio de sentiero
1004           trunk: Via national
1005           trunk_link: Via national
1006           turning_circle: Circulo de giro
1007           turning_loop: Bucla de giro
1008           unclassified: Via non classificate
1009           "yes": Cammino
1010         historic:
1011           aircraft: Avion historic
1012           archaeological_site: Sito archeologic
1013           bomb_crater: Crater de bomba historic
1014           battlefield: Campo de battalia
1015           boundary_stone: Lapide de frontiera
1016           building: Edificio historic
1017           bunker: Bunker
1018           cannon: Cannon historic
1019           castle: Castello
1020           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1021           church: Ecclesia
1022           city_gate: Porta de citate
1023           citywalls: Muro del citate
1024           fort: Forte
1025           heritage: Sito de patrimonio
1026           hollow_way: Cammino cave
1027           house: Casa
1028           manor: Casa seniorial
1029           memorial: Memorial
1030           milestone: Petra milliari historic
1031           mine: Mina
1032           mine_shaft: Puteo de mina
1033           monument: Monumento
1034           railway: Ferrovia historic
1035           roman_road: Via roman
1036           ruins: Ruinas
1037           rune_stone: Petra runic
1038           stone: Petra
1039           tomb: Tumba
1040           tower: Turre
1041           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1042           wayside_cross: Cruce juxta le via
1043           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1044           wreck: Naufragio
1045           "yes": Sito historic
1046         junction:
1047           "yes": Intersection
1048         landuse:
1049           allotments: Jardines familial
1050           aquaculture: Aquacultura
1051           basin: Bassino
1052           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1053           cemetery: Cemeterio
1054           commercial: Area commercial
1055           conservation: Area de conservation
1056           construction: Area de construction
1057           farmland: Terra arabile
1058           farmyard: Corte de ferma
1059           forest: Foreste
1060           garages: Garages
1061           grass: Herba
1062           greenfield: Terreno sin edificios
1063           industrial: Area industrial
1064           landfill: Discargatorio
1065           meadow: Pastura
1066           military: Area militar
1067           mine: Mina
1068           orchard: Verdiero
1069           plant_nursery: Seminario de plantas
1070           quarry: Petreria
1071           railway: Ferrovia
1072           recreation_ground: Area recreative
1073           religious: Terreno religiose
1074           reservoir: Reservoir
1075           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1076           residential: Area residential
1077           retail: Zona de commercio
1078           village_green: Parco de village
1079           vineyard: Vinia
1080           "yes": Uso de terreno
1081         leisure:
1082           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1083           amusement_arcade: Sala de jocos video
1084           bandstand: Kiosque de musica
1085           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1086           bird_hide: Observatorio de aves
1087           bleachers: Tribuna
1088           bowling_alley: Pista de bowling
1089           common: Terreno commun
1090           dance: Sala de dansa
1091           dog_park: Parco pro canes
1092           firepit: Focar
1093           fishing: Area de pisca
1094           fitness_centre: Centro de fitness
1095           fitness_station: Gymnasio
1096           garden: Jardin
1097           golf_course: Campo de golf
1098           horse_riding: Centro de equitation
1099           ice_rink: Patinatorio
1100           marina: Porto de yachts
1101           miniature_golf: Minigolf
1102           nature_reserve: Reserva natural
1103           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1104           park: Parco
1105           picnic_table: Tabula de picnic
1106           pitch: Campo sportive
1107           playground: Area de jocos
1108           recreation_ground: Terreno de recreation
1109           resort: Centro touristic
1110           sauna: Sauna
1111           slipway: Rampa de barca
1112           sports_centre: Centro sportive
1113           stadium: Stadio
1114           swimming_pool: Piscina
1115           track: Pista de athletismo
1116           water_park: Parco aquatic
1117           "yes": Tempore libere
1118         man_made:
1119           adit: Galeria de mina
1120           advertising: Publicitate
1121           antenna: Antenna
1122           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1123           beacon: Fanal
1124           beam: Trabe
1125           beehive: Apiculario
1126           breakwater: Rumpe-undas
1127           bridge: Ponte
1128           bunker_silo: Bunker
1129           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1130           chimney: Camino
1131           clearcut: Area deforestate
1132           communications_tower: Turre de communication
1133           crane: Grue
1134           cross: Cruce
1135           dolphin: Poste de ammarrage
1136           dyke: Dica
1137           embankment: Terrapleno
1138           flagpole: Palo de baniera
1139           gasometer: Gasometro
1140           groyne: Rumpeundas
1141           kiln: Furno
1142           lighthouse: Pharo
1143           manhole: Puteo de inspection
1144           mast: Mast
1145           mine: Mina
1146           mineshaft: Puteo de mina
1147           monitoring_station: Station de surveliantia
1148           petroleum_well: Puteo petrolifere
1149           pier: Jectata
1150           pipeline: Tubulatura
1151           pumping_station: Station de pumpage
1152           reservoir_covered: Bassino coperte
1153           silo: Silo
1154           snow_cannon: Cannon de nive
1155           snow_fence: Barriera a nive
1156           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1157           street_cabinet: Armario de servicios
1158           surveillance: Surveliantia
1159           telescope: Telescopio
1160           tower: Turre
1161           utility_pole: Palo de transmission
1162           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1163           watermill: Molino de aqua
1164           water_tap: Tappo de aqua
1165           water_tower: Turre de aqua
1166           water_well: Puteo
1167           water_works: Tractamento de aqua
1168           windmill: Molino de vento
1169           works: Fabrica
1170           "yes": Artificial
1171         military:
1172           airfield: Aerodromo militar
1173           barracks: Barracas
1174           bunker: Bunker
1175           checkpoint: Puncto de controlo
1176           trench: Trenchea
1177           "yes": Militar
1178         mountain_pass:
1179           "yes": Passo de montania
1180         natural:
1181           atoll: Atollo
1182           bare_rock: Rocca nude
1183           bay: Baia
1184           beach: Plagia
1185           cape: Capo
1186           cave_entrance: Entrata de caverna
1187           cliff: Precipitio
1188           coastline: Litoral
1189           crater: Crater
1190           dune: Duna
1191           fell: Montania
1192           fjord: Fiord
1193           forest: Foreste
1194           geyser: Geyser
1195           glacier: Glaciero
1196           grassland: Prato
1197           heath: Landa
1198           hill: Collina
1199           hot_spring: Fonte thermal
1200           island: Insula
1201           isthmus: Isthmo
1202           land: Terra
1203           marsh: Palude
1204           moor: Landa
1205           mud: Fango
1206           peak: Picco
1207           peninsula: Peninsula
1208           point: Puncto
1209           reef: Scolio
1210           ridge: Cresta
1211           rock: Rocca
1212           saddle: Sella
1213           sand: Sablo
1214           scree: Detrito cadite
1215           scrub: Arbusto
1216           shingle: Silice
1217           spring: Fontana
1218           stone: Petra
1219           strait: Stricto
1220           tree: Arbore
1221           tree_row: Fila de arbores
1222           tundra: Tundra
1223           valley: Vallea
1224           volcano: Vulcano
1225           water: Aqua
1226           wetland: Terra humide
1227           wood: Bosco
1228           "yes": Elemento natural
1229         office:
1230           accountant: Contabile
1231           administrative: Administration
1232           advertising_agency: Agentia publicitari
1233           architect: Architecto
1234           association: Association
1235           company: Compania
1236           diplomatic: Officio diplomatic
1237           educational_institution: Institution educative
1238           employment_agency: Agentia de empleo
1239           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1240           estate_agent: Agentia immobiliari
1241           financial: Officio financiari
1242           government: Officio governamental
1243           insurance: Officio de assecurantia
1244           it: Officio informatic
1245           lawyer: Advocato
1246           logistics: Officio logistic
1247           newspaper: Officio de jornal
1248           ngo: Officio de un ONG
1249           notary: Notario
1250           religion: Officio religiose
1251           research: Officio de recerca
1252           tax_advisor: Consiliero fiscal
1253           telecommunication: Officio de telecommunication
1254           travel_agent: Agentia de viages
1255           "yes": Officio
1256         place:
1257           allotments: Jardines familial
1258           archipelago: Archipelago
1259           city: Citate
1260           city_block: Bloco urban
1261           country: Pais
1262           county: Contato
1263           farm: Ferma
1264           hamlet: Vico
1265           house: Casa
1266           houses: Casas
1267           island: Insula
1268           islet: Insuletta
1269           isolated_dwelling: Habitation isolate
1270           locality: Localitate
1271           municipality: Municipalitate
1272           neighbourhood: Quartiero
1273           plot: Lot de terreno
1274           postcode: Codice postal
1275           quarter: Quartiero
1276           region: Region
1277           sea: Mar
1278           square: Placia
1279           state: Stato
1280           subdivision: Subdivision
1281           suburb: Suburbio
1282           town: Urbe
1283           village: Village
1284           "yes": Loco
1285         railway:
1286           abandoned: Ferrovia abandonate
1287           buffer_stop: Guardacolpos
1288           construction: Ferrovia in construction
1289           disused: Ferrovia in disuso
1290           funicular: Ferrovia funicular
1291           halt: Halto de traino
1292           junction: Junction ferroviari
1293           level_crossing: Passage a nivello
1294           light_rail: Metro legier
1295           miniature: Ferrovia in miniatura
1296           monorail: Monorail
1297           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1298           platform: Platteforma ferroviari
1299           preserved: Ferrovia preservate
1300           proposed: Ferrovia proponite
1301           rail: Rail
1302           spur: Ramification de ferrovia
1303           station: Station ferroviari
1304           stop: Halto ferroviari
1305           subway: Metro
1306           subway_entrance: Entrata al metro
1307           switch: Agulia
1308           tram: Tramvia
1309           tram_stop: Halto de tram
1310           turntable: Placa tornante
1311           yard: Station de manovras
1312         shop:
1313           agrarian: Magazin agricole
1314           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1315           antiques: Antiquitates
1316           appliance: Magazin de electrodomesticos
1317           art: Magazin de arte
1318           baby_goods: Articulos pro neonatos
1319           bag: Magazin de saccos
1320           bakery: Paneteria
1321           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1322           beauty: Salon de beltate
1323           bed: Productos pro le lecto
1324           beverages: Boteca de bibitas
1325           bicycle: Magazin de bicyclettas
1326           bookmaker: Agente de sponsiones
1327           books: Libreria
1328           boutique: Boutique
1329           butcher: Macelleria
1330           car: Magazin de automobiles
1331           car_parts: Partes de automobiles
1332           car_repair: Reparation de automobiles
1333           carpet: Magazin de tapetes
1334           charity: Magazin de beneficentia
1335           cheese: Magazin de caseos
1336           chemist: Pharmacia
1337           chocolate: Chocolateria
1338           clothes: Magazin de vestimentos
1339           coffee: Magazin de caffe
1340           computer: Magazin de computatores
1341           confectionery: Confecteria
1342           convenience: Magazin de quartiero
1343           copyshop: Centro de photocopias
1344           cosmetics: Boteca de cosmetica
1345           craft: Magazin de artisanato
1346           curtain: Magazin de cortinas
1347           dairy: Lacteria
1348           deli: Boteca de delicatessas fin
1349           department_store: Grande magazin
1350           discount: Boteca de disconto
1351           doityourself: Magazin de bricolage
1352           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1353           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1354           electronics: Boteca de electronica
1355           erotic: Boteca erotic
1356           estate_agent: Agentia immobiliari
1357           fabric: Magazin de texitos
1358           farm: Magazin agricole
1359           fashion: Boteca de moda
1360           fishing: Magazin pro le pisca
1361           florist: Florista
1362           food: Magazin de alimentation
1363           frame: Magazin de quadros
1364           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1365           furniture: Magazin de mobiles
1366           garden_centre: Jardineria
1367           gas: Magazin de gas
1368           general: Magazin general
1369           gift: Boteca de donos
1370           greengrocer: Verdurero
1371           grocery: Specieria
1372           hairdresser: Perruccheria
1373           hardware: Quincalieria
1374           health_food: Magazin de alimentos natural
1375           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1376           herbalist: Herboristeria
1377           hifi: Magazin Hi-Fi
1378           houseware: Magazin de articulos domestic
1379           ice_cream: Boteca de gelatos
1380           interior_decoration: Decoration interior
1381           jewelry: Joieleria
1382           kiosk: Kiosque
1383           kitchen: Magazin de cocina
1384           laundry: Lavanderia
1385           locksmith: Serratureria
1386           lottery: Lotteria
1387           mall: Galeria mercante
1388           massage: Massage
1389           medical_supply: Magazin de articulos medic
1390           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1391           money_lender: Prestator de moneta
1392           motorcycle: Magazin de motocyclos
1393           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1394           music: Magazin de musica
1395           musical_instrument: Instrumentos musical
1396           newsagent: Venditor de jornales
1397           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1398           optician: Optico
1399           organic: Boteca de alimentos organic
1400           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1401           paint: Magazin de colores
1402           pastry: Pastisseria
1403           pawnbroker: Prestator sur pignore
1404           perfumery: Perfumeria
1405           pet: Boteca de animales
1406           pet_grooming: Cura de animales domestic
1407           photo: Magazin de photographia
1408           seafood: Fructos de mar
1409           second_hand: Magazin de secunde mano
1410           sewing: Boteca de sutura
1411           shoes: Scarperia
1412           sports: Magazin de sport
1413           stationery: Papireria
1414           storage_rental: Location de immagazinage
1415           supermarket: Supermercato
1416           tailor: Sartor
1417           tattoo: Studio de tatuage
1418           tea: Boteca de the
1419           ticket: Billeteria
1420           tobacco: Tabacheria
1421           toys: Magazin de joculos
1422           travel_agency: Agentia de viages
1423           tyres: Magazin de pneus
1424           vacant: Magazin vacante
1425           variety_store: Magazin a precio unic
1426           video: Magazin de video
1427           video_games: Magazin de jocos video
1428           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1429           wine: Magazin de vinos
1430           "yes": Boteca
1431         tourism:
1432           alpine_hut: Cabana alpin
1433           apartment: Appartamento de vacantias
1434           artwork: Obra de arte
1435           attraction: Attraction
1436           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1437           cabin: Cabana pro touristas
1438           camp_pitch: Terreno de camping
1439           camp_site: Terreno de camping
1440           caravan_site: Terreno pro caravanas
1441           chalet: Chalet
1442           gallery: Galeria
1443           guest_house: Albergo
1444           hostel: Albergo
1445           hotel: Hotel
1446           information: Information
1447           motel: Motel
1448           museum: Museo
1449           picnic_site: Loco de picnic
1450           theme_park: Parco de attractiones
1451           viewpoint: Puncto de vista
1452           wilderness_hut: Cabana in area natural
1453           zoo: Jardin zoologic
1454         tunnel:
1455           building_passage: Passage sub edificio
1456           culvert: Tubo de aqua subterranee
1457           "yes": Tunnel
1458         waterway:
1459           artificial: Via aquatic artificial
1460           boatyard: Cantier naval
1461           canal: Canal
1462           dam: Dica
1463           derelict_canal: Canal abandonate
1464           ditch: Fossato
1465           dock: Dock
1466           drain: Aquiero
1467           lock: Esclusa
1468           lock_gate: Porta de esclusa
1469           mooring: Ammarrage
1470           rapids: Rapidos
1471           river: Fluvio/Riviera
1472           stream: Rivo
1473           wadi: Wadi
1474           waterfall: Cascada
1475           weir: Barrage
1476           "yes": Curso de aqua
1477       admin_levels:
1478         level2: Frontiera de pais
1479         level3: Frontiera de region
1480         level4: Frontiera de stato
1481         level5: Frontiera de region
1482         level6: Frontiera de contato
1483         level7: Frontiera de municipio
1484         level8: Limite de citate
1485         level9: Limite de village
1486         level10: Limite de suburbio
1487         level11: Frontiera de quartiero
1488       types:
1489         cities: Citates
1490         towns: Villages
1491         places: Locos
1492     results:
1493       no_results: Nulle resultato trovate
1494       more_results: Plus resultatos
1495   issues:
1496     index:
1497       title: Problemas
1498       select_status: Selige stato
1499       select_type: Selige typo
1500       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1501       reported_user: Usator reportate
1502       not_updated: Non actualisate
1503       search: Recerca
1504       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1505       user_not_found: Usator non existe
1506       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1507       status: Stato
1508       reports: Reportos
1509       last_updated: Ultime actualisation
1510       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1511       link_to_reports: Vider reportos
1512       reports_count:
1513         one: '%{count} reporto'
1514         other: '%{count} reportos'
1515       reported_item: Objecto reportate
1516       states:
1517         ignored: Ignorate
1518         open: Aperte
1519         resolved: Resolvite
1520     show:
1521       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1522       reports:
1523         one: '%{count} reporto'
1524         other: '%{count} reportos'
1525       no_reports: Nulle reporto
1526       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1527       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1528       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1529       resolve: Resolver
1530       ignore: Ignorar
1531       reopen: Reaperir
1532       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1533       read_reports: Leger reportos
1534       new_reports: Nove reportos
1535       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1536       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1537       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1538     resolve:
1539       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1540     ignore:
1541       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1542     reopen:
1543       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1544     comments:
1545       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1546       reassign_param: Reassignar problema?
1547     reports:
1548       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1549     helper:
1550       reportable_title:
1551         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1552         note: 'Nota #%{note_id}'
1553   issue_comments:
1554     create:
1555       comment_created: Tu commento ha essite create
1556       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1557         reassignate
1558   reports:
1559     new:
1560       title_html: Reportar %{link}
1561       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1562       disclaimer:
1563         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1564           te que:'
1565         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1566         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1567           de altere membros del communitate
1568         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1569           in question
1570       categories:
1571         diary_entry:
1572           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1573           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1574           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1575           other_label: Altere
1576         diary_comment:
1577           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1578           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1579           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1580           other_label: Altere
1581         user:
1582           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1583           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1584           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1585           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1586           other_label: Altere
1587         note:
1588           spam_label: Iste nota es spam
1589           personal_label: Iste nota contine datos personal
1590           abusive_label: Iste nota es injuriose
1591           other_label: Altere
1592     create:
1593       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1594       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1595   layouts:
1596     logo:
1597       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1598     home: Vader al loco de residentia
1599     logout: Clauder session
1600     log_in: Aperir session
1601     sign_up: Crear conto
1602     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1603     edit: Modificar
1604     history: Historia
1605     export: Exportar
1606     issues: Problemas
1607     data: Datos
1608     export_data: Exportar datos
1609     gps_traces: Tracias GPS
1610     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1611     user_diaries: Diarios de usatores
1612     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1613     edit_with: Modificar con %{editor}
1614     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1615     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1616     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1617       de usar sub un licentia aperte.
1618     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1619     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1620       e altere %{partners}.
1621     partners_fastly: Fastly
1622     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1623     partners_partners: partners
1624     tou: Conditiones de uso
1625     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1626       a operationes de mantenentia essential.
1627     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1628       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1629     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1630     help: Adjuta
1631     about: A proposito
1632     copyright: Derectos de autor
1633     communities: Communitates
1634     community: Communitate
1635     community_blogs: Blogs del communitate
1636     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1637     make_a_donation:
1638       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1639       text: Facer un donation
1640     learn_more: Leger plus
1641     more: Plus
1642   user_mailer:
1643     diary_comment_notification:
1644       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1645       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1646       hi: Salute %{to_user},
1647       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1648         con le subjecto %{subject}:'
1649       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1650         con le subjecto %{subject}:'
1651       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1652         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1653       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1654         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1655       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1656       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1657     message_notification:
1658       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659       hi: Salute %{to_user},
1660       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1661         %{subject}:'
1662       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1663         subjecto %{subject}:'
1664       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1665         al autor sur %{replyurl}
1666       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1667         message al autor a %{replyurl}
1668     friendship_notification:
1669       hi: Salute %{to_user},
1670       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1671       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1672       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1673       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1674       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1675       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1676     gpx_description:
1677       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1678         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1679       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1680         %{trace_description} e sin etiquettas
1681     gpx_failure:
1682       hi: Salute %{to_user},
1683       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1684       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1685         evitar lo se trova sur %{url}.
1686       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1687       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1688     gpx_success:
1689       hi: Salute %{to_user},
1690       loaded:
1691         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1692           puncto.
1693         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1694           %{count} punctos.
1695       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1696         esser trovate a %{url}.
1697       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1698     signup_confirm:
1699       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1700       greeting: Bon die!
1701       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1702       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1703         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1704         pro confirmar tu conto:'
1705       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1706         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1707     email_confirm:
1708       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1709       greeting: Salute,
1710       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1711         in %{server_url} a %{new_address}.
1712       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1713         confirmar le alteration.
1714     lost_password:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1716       greeting: Salute,
1717       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1718         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1719       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1720         reinitialisar tu contrasigno.
1721     note_comment_notification:
1722       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1723       anonymous: Un usator anonyme
1724       greeting: Salute,
1725       commented:
1726         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1727         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1728           interessa'
1729         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1730           in le vicinitate de %{place}.'
1731         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1732           carta in le vicinitate de %{place}.'
1733         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1734           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1735         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1736           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1737       closed:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1739         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1740         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1741           de %{place}.'
1742         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1743           de %{place}.'
1744         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1745           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1746         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1747           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1748       reopened:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1750         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1751         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1752           de %{place}.'
1753         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1754           vicinitate de %{place}.'
1755         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1756           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1757         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1758           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1759       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1760       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1761     changeset_comment_notification:
1762       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1763       hi: Salute %{to_user},
1764       greeting: Salute,
1765       commented:
1766         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1767           de modificationes'
1768         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1769           que te interessa'
1770         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1771           modificationes'
1772         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1773           de modificationes'
1774         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1775           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1776         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1777           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1778         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1779         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1780         partial_changeset_without_comment: sin commento
1781       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1782       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1783       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1784         sur %{url}.
1785       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1786         modificationes sur %{url}.
1787   confirmations:
1788     confirm:
1789       heading: Verifica tu e-mail!
1790       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1791       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1792         e tu potera comenciar a cartographiar.
1793       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1794         conto.
1795       button: Confirmar
1796       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1797       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1798       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1799       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1800       click_here: clicca hic
1801     confirm_resend:
1802       failure: Usator %{name} non trovate.
1803     confirm_email:
1804       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1805       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1806         adresse de e-mail.
1807       button: Confirmar
1808       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1809       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1810       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1811     resend_success_flash:
1812       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1813         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1814       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1815         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1816         de confirmation.
1817   messages:
1818     inbox:
1819       title: Cassa de entrata
1820       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1821       new_messages:
1822         one: '%{count} nove message'
1823         other: '%{count} nove messages'
1824       old_messages:
1825         one: '%{count} ancian message'
1826         other: '%{count} ancian messages'
1827       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1828         %{people_mapping_nearby_link}?
1829       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1830     messages_table:
1831       from: De
1832       to: A
1833       subject: Subjecto
1834       date: Data
1835       actions: Actiones
1836     message_summary:
1837       unread_button: Marcar como non legite
1838       read_button: Marcar como legite
1839       reply_button: Responder
1840       destroy_button: Deler
1841       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1842     new:
1843       title: Inviar message
1844       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1845       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1846     create:
1847       message_sent: Message inviate
1848       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1849         un momento ante de tentar inviar alteres.
1850     no_such_message:
1851       title: Message non existe
1852       heading: Message non existe
1853       body: Non existe un message con iste ID.
1854     outbox:
1855       title: Cassa de exito
1856       actions: Actiones
1857       messages:
1858         one: Tu ha %{count} message inviate
1859         other: Tu ha %{count} messages inviate
1860       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1861         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1862       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1863     muted:
1864       title: Messages silentiate
1865       messages:
1866         one: '%{count message silentiate'
1867         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1868     reply:
1869       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1870         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1871         le usator correcte pro poter responder.
1872     show:
1873       title: Leger message
1874       reply_button: Responder
1875       unread_button: Marcar como non legite
1876       destroy_button: Deler
1877       back: Retornar
1878       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1879         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1880         usator correcte pro poter leger lo.
1881     sent_message_summary:
1882       destroy_button: Deler
1883     heading:
1884       my_inbox: Mi cassa de entrata
1885       my_outbox: Mi cassa de exito
1886       muted_messages: Messages silentiate
1887     mark:
1888       as_read: Message marcate como legite
1889       as_unread: Message marcate como non legite
1890     unmute:
1891       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1892       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1893     destroy:
1894       destroyed: Message delite
1895   passwords:
1896     new:
1897       title: Contrasigno perdite
1898       heading: Contrasigno oblidate?
1899       email address: Adresse de e-mail
1900       new password button: Reinitialisar contrasigno
1901       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1902         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1903     create:
1904       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1905         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1906         a tu adresse de e-mail.
1907     edit:
1908       title: Reinitialisar contrasigno
1909       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1910       reset: Reinitialisar contrasigno
1911       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1912     update:
1913       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1914       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1915   preferences:
1916     show:
1917       title: Mi preferentias
1918       preferred_editor: Editor preferite
1919       preferred_languages: Linguas preferite
1920       edit_preferences: Modificar preferentias
1921     edit:
1922       title: Modificar preferentias
1923       save: Actualisar preferentias
1924       cancel: Cancellar
1925     update:
1926       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1927     update_success_flash:
1928       message: Preferentias actualisate.
1929   profiles:
1930     edit:
1931       title: Modificar profilo
1932       save: Actualisar profilo
1933       cancel: Cancellar
1934       image: Imagine
1935       gravatar:
1936         gravatar: Usar Gravatar
1937         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1938         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1939         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1940       new image: Adder un imagine
1941       keep image: Retener le imagine actual
1942       delete image: Remover le imagine actual
1943       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1944       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1945       home location: Loco de residentia
1946       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1947       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1948         sur le carta?
1949       show: Monstrar
1950       delete: Deler
1951       undelete: Disfacer deletion
1952     update:
1953       success: Profilo actualisate.
1954       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1955   sessions:
1956     new:
1957       title: Aperir session
1958       tab_title: Aperir session
1959       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1960       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1961       password: Contrasigno
1962       remember: Memorar me
1963       lost password link: Contrasigno perdite?
1964       login_button: Aperir session
1965       register now: Registrar ora
1966       with external: o usa un tertio pro aperir session
1967       or: o
1968       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1969     destroy:
1970       title: Clauder session
1971       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1972       logout_button: Clauder session
1973     suspended_flash:
1974       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1975       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1976         isto.
1977       support: assistentia
1978   shared:
1979     markdown_help:
1980       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1981       headings: Titulos
1982       heading: Titulo
1983       subheading: Subtitulo
1984       unordered: Lista non ordinate
1985       ordered: Lista ordinate
1986       first: Prime elemento
1987       second: Secunde elemento
1988       link: Ligamine
1989       text: Texto
1990       image: Imagine
1991       alt: Texto alternative
1992       url: URL
1993       codeblock: Bloco de codice
1994     richtext_field:
1995       edit: Modificar
1996       preview: Previsualisar
1997   site:
1998     about:
1999       next: Sequente
2000       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
2001       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
2002         mobile e dispositivos physic'
2003       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2004         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2005         e multo plus, in tote le mundo.
2006       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2007       local_knowledge_html: |-
2008         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2009         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2010         es accurate e actual.
2011       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2012       community_driven_1_html: |-
2013         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2014         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2015       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2016       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2017       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2018       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2019       open_data_title: Datos aperte
2020       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2021         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2022         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2023         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2024         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2025       open_data_open_data: datos aperte
2026       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2027       legal_title: Juridic
2028       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2029         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2030         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2031         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2032       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2033       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2034       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2035       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2036       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2037         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2038       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2039       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2040         es %{registered_trademarks_link}.
2041       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2042       partners_title: Partners
2043     copyright:
2044       title: Copyright e Licentia
2045       foreign:
2046         title: A proposito de iste traduction
2047         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2048           le pagina in anglese prevalera.
2049         english_link: le original in anglese
2050       native:
2051         title: A proposito de iste pagina
2052         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2053           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2054           sur copyright e %{mapping_link}.
2055         native_link: version in interlingua
2056         mapping_link: comenciar le cartographia
2057       legal_babble:
2058         introduction_1_html: |-
2059           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2060           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2061         introduction_1_open_data: datos aperte
2062         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2063         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2064         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2065           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2066           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2067           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2068           explica vostre derectos e responsabilitates.
2069         introduction_2_legal_code: codice juridic
2070         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2071           (CC BY-SA 2.0).
2072         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2073           2.0
2074         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2075         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2076         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2077           le sequente duo cosas:'
2078         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2079           de autor.
2080         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2081         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2082           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2083           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2084           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2085           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2086           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2087         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2088         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2089           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2090           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2091           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2092           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2093           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2094           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2095           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2096         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2097         attribution_example:
2098           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2099           title: Exemplo de recognoscentia
2100         more_title_html: Pro saper plus
2101         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2102           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2103         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2104         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2105           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2106           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2107         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2108         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2109         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2110         contributors_title_html: Nostre contributores
2111         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2112           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2113           e de altere fontes, inter le quales:'
2114         contributors_at_credit_html: |-
2115           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2116           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2117         contributors_at_austria: Austria
2118         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2119         contributors_at_cc_by: CC BY
2120         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2121         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2122         contributors_au_credit_html: |-
2123           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2124           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2125         contributors_au_australia: Australia
2126         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2127         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2128           (CC BY 4.0)
2129         contributors_ca_credit_html: |-
2130           %{canada}: Contine datos de
2131           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2132           Statisticas Canada).
2133         contributors_ca_canada: Canada
2134         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2135           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2136         contributors_cz_czechia: Tchechia
2137         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2138           (CC BY 4.0)
2139         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2140           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2141           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2142         contributors_fi_finland: Finlandia
2143         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2144         contributors_fr_credit_html: |-
2145           %{france}: Contine datos fornite per le
2146           Direction General de Impostos.
2147         contributors_fr_france: Francia
2148         contributors_hr_credit_html: |-
2149           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2150           (information public de Croatia).
2151         contributors_hr_croatia: Croatia
2152         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2153         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2154         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2155           (%{and_link})'
2156         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2157         contributors_nz_credit_html: |-
2158           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2159           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2160         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2161         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2162         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2163         contributors_rs_credit_html: |-
2164           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2165           (information public de Serbia), 2018.
2166         contributors_rs_serbia: Serbia
2167         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2168         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2169         contributors_si_credit_html: |-
2170           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2171           (information public de Slovenia).
2172         contributors_si_slovenia: Slovenia
2173         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2174         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2175         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2176           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2177           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2178         contributors_es_spain: Espania
2179         contributors_es_ign: IGN
2180         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2181         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2182           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2183         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2184         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2185         contributors_gb_credit_html: |-
2186           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2187           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2188           2010-2023.
2189         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2190         contributors_2_html: |-
2191           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2192           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2193         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2194         contributors_footer_2_html: |2-
2195             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2196             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2197             accepta alcun responsabilitate.
2198         infringement_title_html: Violation de copyright
2199         infringement_1_html: |2-
2200             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2201             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2202             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2203         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2204           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2205           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2206           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2207         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2208         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2209         trademarks_title: Marcas de commercio
2210         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2211           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2212           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2213         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2214     index:
2215       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2216         JavaScript.
2217       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2218       license:
2219         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2220       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2221         e que le plug-in de controlo remote es activate
2222     edit:
2223       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2224       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2225         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2226       user_page_link: pagina de usator
2227       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2228       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2229       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2230         iste functionalitate.
2231     export:
2232       title: Exportar
2233       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2234       licence: Licentia
2235       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2236         (ODbL).
2237       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2238       too_large:
2239         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2240           infra:'
2241         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2242           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2243           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2244         planet:
2245           title: Planeta OSM
2246           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2247             de OpenStreetMap
2248         overpass:
2249           title: Overpass API
2250           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2251             datos de OpenStreetMap
2252         geofabrik:
2253           title: Discargamentos de Geofabrik
2254           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2255             e citates seligite
2256         other:
2257           title: Altere fontes
2258           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2259       export_button: Exportar
2260     fixthemap:
2261       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2262       how_to_help:
2263         title: Como adjutar
2264         join_the_community:
2265           title: Adherer al communitate
2266           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2267             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2268             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2269         add_a_note:
2270           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2271             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2272             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2273             e altere cartographos lo investigara.
2274       other_concerns:
2275         title: Altere preoccupationes
2276         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2277           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2278           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2279         copyright: pagina de derecto de autor
2280         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2281     help:
2282       title: Obtener adjuta
2283       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2284         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2285         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2286       welcome:
2287         url: /welcome
2288         title: Benvenite a OpenStreetMap
2289         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2290       beginners_guide:
2291         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2292         title: Guida pro comenciantes
2293         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2294       community:
2295         title: Foro de assistentia e communitate
2296         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2297       mailing_lists:
2298         title: Listas de diffusion
2299         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2300           de listas de diffusion thematic o regional.
2301       irc:
2302         title: IRC
2303         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2304           themas.
2305       switch2osm:
2306         title: switch2osm
2307         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2308           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2309       welcomemat:
2310         title: Pro organisationes
2311         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2312           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2313       wiki:
2314         title: Wiki OpenStreetMap
2315         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2316     potlatch:
2317       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2318         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2319         in un navigator web.
2320       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2321       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2322       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2323         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2324       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2325     any_questions:
2326       title: Questiones?
2327       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2328         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2329         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2330         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2331       get_help_here: Obtene adjuta hic
2332       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2333     sidebar:
2334       search_results: Resultatos del recerca
2335       close: Clauder
2336     search:
2337       search: Cercar
2338       get_directions: Obtener itinerario
2339       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2340       from: De
2341       to: A
2342       where_am_i: Ubi es isto?
2343       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2344       submit_text: Va
2345       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2346     key:
2347       table:
2348         entry:
2349           motorway: Autostrata
2350           main_road: Strata principal
2351           trunk: Via national
2352           primary: Via primari
2353           secondary: Via secundari
2354           unclassified: Via non classificate
2355           pedestrian: Via pro pedones
2356           track: Pista
2357           bridleway: Sentiero pro cavallos
2358           cycleway: Via cyclabile
2359           cycleway_national: Pista cyclabile national
2360           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2361           cycleway_local: Pista cyclabile local
2362           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2363           footway: Sentiero pro pedones
2364           rail: Ferrovia
2365           train: Traino
2366           subway: Metro
2367           ferry: Ferry-boat
2368           light_rail: Ferrovia legier
2369           tram: Tram
2370           trolleybus: Trolleybus
2371           bus: Autobus
2372           cable_car: Telepherico
2373           chair_lift: Telesedia
2374           runway: Pista de aeroporto
2375           taxiway: Via de circulation pro aviones
2376           apron: Platteforma pro aviones
2377           admin: Limite administrative
2378           capital: Capital
2379           city: Citate
2380           orchard: Verdiero
2381           vineyard: Vinia
2382           forest: Foreste
2383           wood: Bosco
2384           farmland: Terra agricole
2385           grass: Herba
2386           meadow: Prato
2387           bare_rock: Rocca nude
2388           sand: Sablo
2389           golf: Percurso de golf
2390           park: Parco
2391           common: Commun
2392           built_up: Area edificate
2393           resident: Area residential
2394           retail: Zona de commercio al detalio
2395           industrial: Area industrial
2396           commercial: Area commercial
2397           heathland: Landa
2398           scrubland: Terreno de brossas
2399           lake: Laco
2400           reservoir: Reservoir
2401           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2402           glacier: Glaciero
2403           reef: Scolio
2404           wetland: Terra humide
2405           farm: Ferma
2406           brownfield: Terra in reposo
2407           cemetery: Cemeterio
2408           allotments: Jardines familial
2409           pitch: Campo de sport
2410           centre: Centro de sport
2411           beach: Plagia
2412           reserve: Reserva natural
2413           military: Area militar
2414           school: Schola
2415           university: Universitate
2416           hospital: Hospital
2417           building: Edificio significante
2418           station: Station ferroviari
2419           summit: Summitate
2420           peak: Picco
2421           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2422           bridge: Bordo nigre = ponte
2423           private: Accesso private
2424           destination: Traffico local
2425           construction: Vias in construction
2426           bus_stop: Halto de autobus
2427           stop: Halto
2428           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2429           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2430           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2431           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2432           toilets: Toilettes
2433     welcome:
2434       title: Benvenite!
2435       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2436         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2437         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2438       whats_on_the_map:
2439         title: Que es sur le carta?
2440         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2441           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2442           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2443         real_and_current: real e actual
2444         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2445           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2446           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2447           sin permission special!
2448         doesnt: non
2449       basic_terms:
2450         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2451         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2452           que te essera utile.
2453         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2454           modificar le carta.
2455         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2456           o un arbore.
2457         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2458         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2459           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2460         editor: editor
2461         node: nodo
2462         way: via
2463         tag: etiquetta
2464       rules:
2465         title: Regulas!
2466         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2467           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2468           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2469           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2470         imports: Importationes
2471         automated_edits: Modificationes automatisate
2472       start_mapping: comenciar le cartographia
2473       continue_authorization: Continuar autorisation
2474       add_a_note:
2475         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2476         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2477           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2478         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2479           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2480           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2481           e altere cartographos lo investigara.'
2482         the_map: le carta
2483     communities:
2484       title: Communitates
2485       lede_text: |-
2486         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2487         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2488         Illos pote tamben esser formal o informal.
2489       local_chapters:
2490         title: Capitulos local
2491         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2492           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2493           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2494           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2495           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2496           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2497           autor.
2498         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2499           local:'
2500       other_groups:
2501         title: Altere gruppos
2502         other_groups_html: |-
2503           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2504           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2505         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2506   traces:
2507     visibility:
2508       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2509       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2510         ordinate)
2511       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2512         datas e horas)
2513       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2514         punctos ordinate con datas e horas)
2515     new:
2516       upload_trace: Incargar tracia GPS
2517       visibility_help: que significa isto?
2518       help: Adjuta
2519       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2520     create:
2521       upload_trace: Incargar tracia GPS
2522       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2523         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2524         essera inviate al completion.
2525       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2526         del error. Per favor, proba lo de novo.
2527       traces_waiting:
2528         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2529           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2530           pro altere usatores.
2531         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2532           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2533           le cauda pro altere usatores.
2534     edit:
2535       cancel: Cancellar
2536       title: Modification del tracia %{name}
2537       heading: Modificar le tracia %{name}
2538       visibility_help: que significa isto?
2539     update:
2540       updated: Tracia actualisate
2541     trace_optionals:
2542       tags: Etiquettas
2543     show:
2544       title: Visualisation del tracia %{name}
2545       heading: Visualisation del tracia %{name}
2546       pending: PENDENTE
2547       filename: 'Nomine de file:'
2548       download: discargar
2549       uploaded: 'Incargate le:'
2550       points: 'Punctos:'
2551       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2552       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2553       map: carta
2554       edit: modificar
2555       owner: 'Proprietario:'
2556       description: 'Description:'
2557       tags: 'Etiquettas:'
2558       none: Nulle
2559       edit_trace: Modificar iste tracia
2560       delete_trace: Deler iste tracia
2561       trace_not_found: Tracia non trovate!
2562       visibility: 'Visibilitate:'
2563       confirm_delete: Deler iste tracia?
2564     trace:
2565       pending: PENDENTE
2566       count_points:
2567         one: '%{count} puncto'
2568         other: '%{count} punctos'
2569       more: plus
2570       trace_details: Vider detalios del tracia
2571       view_map: Vider carta
2572       edit_map: Modificar carta
2573       public: PUBLIC
2574       identifiable: IDENTIFICABILE
2575       private: PRIVATE
2576       trackable: TRACIABILE
2577       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2578       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2579     index:
2580       public_traces: Tracias GPS public
2581       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2582       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2583       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2584       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2585       empty_title: Nihil hic ancora
2586       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2587         le %{wiki_link}.'
2588       upload_new: Incargar un nove tracia
2589       wiki_page: pagina wiki
2590       upload_trace: Incargar un tracia
2591       all_traces: Tote le tracias
2592       my_traces: Mi tracias
2593       traces_from: Tracias public de %{user}
2594       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2595     page:
2596       older: Tracias plus ancian
2597       newer: Tracias plus nove
2598     destroy:
2599       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2600     make_public:
2601       made_public: Tracia rendite public
2602     offline_warning:
2603       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2604     offline:
2605       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2606       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2607     georss:
2608       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2609     description:
2610       description_with_count:
2611         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2612         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2613       description_without_count: File GPX de %{user}
2614   application:
2615     basic_auth_disabled: 'Le authentication HTTP basic es disactivate: %{link}'
2616     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a es disactivate: %{link}'
2617     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2618     require_cookies:
2619       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2620         in tu navigator ante de continuar.
2621     require_admin:
2622       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2623     setup_user_auth:
2624       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2625         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2626       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2627         interfacie web pro plus informationes.
2628       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2629         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2630         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2631     settings_menu:
2632       account_settings: Parametros del conto
2633       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2634       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2635       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2636       muted_users: Usatores silentiate
2637     auth_providers:
2638       openid_login_button: Continuar
2639       openid:
2640         title: Aperir session con OpenID
2641         alt: Logotypo de OpenID
2642       google:
2643         title: Aperir session con Google
2644         alt: Logotypo de Google
2645       facebook:
2646         title: Aperir session con Facebook
2647         alt: Logotypo de Facebook
2648       microsoft:
2649         title: Aperir session con Microsoft
2650         alt: Logotypo de Microsoft
2651       github:
2652         title: Aperir session con GitHub
2653         alt: Logotypo de GitHub
2654       wikipedia:
2655         title: Aperir session con Wikipedia
2656         alt: Logotypo de Wikipedia
2657   oauth:
2658     authorize:
2659       title: Autorisar accesso a tu conto
2660       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2661         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2662         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2663       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2664       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2665       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2666       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2667       allow_write_api: modificar le carta.
2668       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2669       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2670       allow_write_notes: modificar notas.
2671       grant_access: Conceder accesso
2672     authorize_success:
2673       title: Requesta de autorisation acceptate
2674       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2675       verification: Le codice de verification es %{code}.
2676     authorize_failure:
2677       title: Requesta de autorisation fallite
2678       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2679       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2680     revoke:
2681       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2682     permissions:
2683       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2684     scopes:
2685       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2686       read_prefs: Leger preferentias de usator
2687       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2688       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2689       write_api: Modificar le carta
2690       read_gpx: Leger tracias GPS private
2691       write_gpx: Incargar tracias GPS
2692       write_notes: Modificar notas
2693       write_redactions: Censurar datos del carta
2694       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2695       send_messages: Inviar messages private a altere usatores
2696       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2697     for_roles:
2698       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2699   oauth_clients:
2700     new:
2701       title: Registrar un nove application
2702       disabled: Le registration de applicationes OAuth 1 ha essite disactivate
2703     edit:
2704       title: Modificar tu application
2705     show:
2706       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2707       key: 'Clave de consumitor:'
2708       secret: 'Secreto de consumitor:'
2709       url: 'URL del token de requesta:'
2710       access_url: 'URL del token de accesso:'
2711       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2712       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2713       edit: Modificar detalios
2714       delete: Deler cliente
2715       confirm: Es tu secur?
2716       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2717     index:
2718       title: Mi detalios OAuth
2719       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2720       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2721       application: Nomine del application
2722       issued_at: Emittite le
2723       revoke: Revocar!
2724       my_apps: Mi applicationes cliente
2725       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2726         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2727         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2728       oauth: OAuth
2729       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2730       register_new: Registrar tu application
2731     form:
2732       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2733     not_found:
2734       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2735     create:
2736       flash: Informationes registrate con successo
2737     update:
2738       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2739     destroy:
2740       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2741   oauth2_applications:
2742     index:
2743       title: Mi applicationes cliente
2744       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2745         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2746         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2747       new: Registrar nove application
2748       name: Nomine
2749       permissions: Permissiones
2750     application:
2751       edit: Modificar
2752       delete: Deler
2753       confirm_delete: Deler iste application?
2754     new:
2755       title: Registrar un nove application
2756     edit:
2757       title: Modificar tu application
2758     show:
2759       edit: Modificar
2760       delete: Deler
2761       confirm_delete: Deler iste application?
2762       client_id: ID del cliente
2763       client_secret: Secreto del cliente
2764       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2765         accessibile de novo
2766       permissions: Permissiones
2767       redirect_uris: URIs de redirection
2768     not_found:
2769       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2770   oauth2_authorizations:
2771     new:
2772       title: Autorisation necessari
2773       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2774         permissiones?
2775       authorize: Autorisar
2776       deny: Refusar
2777     error:
2778       title: Un error ha occurrite
2779     show:
2780       title: Codice de autorisation
2781   oauth2_authorized_applications:
2782     index:
2783       title: Mi applicationes autorisate
2784       application: Application
2785       permissions: Permissiones
2786       last_authorized: Ultime autorisation
2787       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2788     application:
2789       revoke: Revocar accesso
2790       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2791   users:
2792     new:
2793       title: Crear conto
2794       tab_title: Crear conto
2795       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2796       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2797         un conto pro te automaticamente.
2798       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2799         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2800         possibile.
2801       support: assistentia
2802       about:
2803         header: Libere e modificabile.
2804         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2805           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2806           discarga e usa.
2807         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2808         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2809       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2810         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2811         e modifica le parametros de tu conto.
2812       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2813         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2814       by_signing_up:
2815         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2816           e %{contributor_terms_link}.
2817         privacy_policy: politica de confidentialitate
2818         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2819           sur adresses de e-mail
2820         contributor_terms: conditiones de contributor
2821       tou: conditiones de uso
2822       external auth: 'Authentication per tertios:'
2823       continue: Crear conto
2824       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2825       email_help:
2826         privacy_policy: politica de confidentialitate
2827         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2828           sur adresses de e-mail
2829         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2830           pro plus information.
2831       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2832       consider_pd: dominio public
2833       or: o
2834       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2835     terms:
2836       title: Conditiones
2837       heading: Conditiones
2838       heading_ct: Conditiones de contributor
2839       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2840         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2841       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2842         existente e futur.
2843       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2844       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2845         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2846         te de accordo.
2847       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2848       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2849         essente in le dominio public
2850       consider_pd_why: que es isto?
2851       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2852         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2853       readable_summary: summario legibile per humanos
2854       informal_translations: traductiones informal
2855       continue: Continuar
2856       decline: Declinar
2857       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2858         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2859       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2860       legale_names:
2861         france: Francia
2862         italy: Italia
2863         rest_of_world: Resto del mundo
2864     terms_declined_flash:
2865       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2866         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2867       terms_declined_link: iste pagina wiki
2868     no_such_user:
2869       title: Iste usator non existe
2870       heading: Le usator %{user} non existe
2871       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2872         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2873       deleted: delite
2874     show:
2875       my diary: Mi diario
2876       my edits: Mi modificationes
2877       my traces: Mi tracias
2878       my notes: Mi notas
2879       my messages: Mi messages
2880       my profile: Mi profilo
2881       my settings: Mi parametros
2882       my comments: Mi commentos
2883       my_preferences: Mi preferentias
2884       my_dashboard: Mi pannello
2885       blocks on me: Blocadas concernente me
2886       blocks by me: Blocadas facite per me
2887       create_mute: Silentiar iste usator
2888       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2889       edit_profile: Modificar profilo
2890       send message: Inviar message
2891       diary: Diario
2892       edits: Modificationes
2893       traces: Tracias
2894       notes: Notas de carta
2895       remove as friend: Remover amico
2896       add as friend: Adder amico
2897       mapper since: 'Cartographo depost:'
2898       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2899       no activity yet: Necun activitate ancora
2900       uid: 'ID de usator:'
2901       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2902       ct undecided: Indecise
2903       ct declined: Declinate
2904       email address: 'Adresse de e-mail:'
2905       created from: 'Create ex:'
2906       status: 'Stato:'
2907       spam score: 'Punctos de spam:'
2908       role:
2909         administrator: Iste usator es un administrator
2910         moderator: Iste usator es un moderator
2911         importer: Iste usator es un importator
2912         grant:
2913           administrator: Conceder accesso de administrator
2914           moderator: Conceder accesso de moderator
2915           importer: Conceder le accesso de importator
2916         revoke:
2917           administrator: Revocar accesso de administrator
2918           moderator: Revocar accesso de moderator
2919           importer: Revocar le accesso de importator
2920       block_history: Blocadas active
2921       moderator_history: Blocadas imponite
2922       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2923       comments: Commentos
2924       create_block: Blocar iste usator
2925       activate_user: Activar iste usator
2926       confirm_user: Confirmar iste usator
2927       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2928       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2929       hide_user: Celar iste usator
2930       unhide_user: Revelar iste usator
2931       delete_user: Deler iste usator
2932       confirm: Confirmar
2933       report: Signalar iste usator
2934     go_public:
2935       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2936         de modificar.
2937     index:
2938       title: Usatores
2939       heading: Usatores
2940       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2941       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2942       empty: Nulle usator correspondente trovate
2943     page:
2944       older: Usatores plus ancian
2945       newer: Usatores plus nove
2946       found_users:
2947         one: '%{count} usator trovate'
2948         other: '%{count} usatores trovate'
2949       confirm: Confirmar usatores seligite
2950       hide: Celar usatores seligite
2951     suspended:
2952       title: Conto suspendite
2953       heading: Conto suspendite
2954       support: supporto
2955       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2956         a causa de activitate suspecte.
2957       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2958         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2959     auth_failure:
2960       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2961       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2962       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2963       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2964       invalid_scope: Ambito non valide
2965       unknown_error: Authentication fallite
2966     auth_association:
2967       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2968       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2969         del formulario sequente.
2970       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2971         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2972   user_role:
2973     filter:
2974       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2975       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2976       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2977       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2978         del usator actual.
2979     grant:
2980       title: Confirmar le concession del rolo
2981       heading: Confirmar le concession del rolo
2982       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2983       confirm: Confirmar
2984       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2985         e le usator e le rolo es valide.
2986     revoke:
2987       title: Confirmar le revocation del rolo
2988       heading: Confirmar le revocation del rolo
2989       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2990       confirm: Confirmar
2991       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2992         e le usator e le rolo es valide.
2993   user_blocks:
2994     model:
2995       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2996       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2997     not_found:
2998       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2999       back: Retornar al indice
3000     new:
3001       title: Crea blocada de %{name}
3002       heading_html: Crea blocada de %{name}
3003       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
3004     edit:
3005       title: Modification de un blocada sur %{name}
3006       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
3007       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
3008     filter:
3009       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
3010         le lista disrolante.
3011     create:
3012       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
3013     update:
3014       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
3015         lo.
3016       success: Blocada actualisate.
3017     index:
3018       title: Blocadas de usatores
3019       heading: Lista de blocadas de usatores
3020       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
3021     revoke:
3022       title: Revoca blocada de %{block_on}
3023       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
3024       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
3025       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
3026       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
3027       revoke: Revocar!
3028       flash: Iste blocada ha essite revocate.
3029     revoke_all:
3030       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3031       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3032       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
3033       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
3034       active_blocks:
3035         one: '%{count} blocada active'
3036         other: '%{count} blocadas active'
3037       revoke: Revocar!
3038       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
3039     helper:
3040       time_future_html: Expira in %{time}.
3041       until_login: Active usque le usator aperi session.
3042       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
3043         aperite session.
3044       time_past_html: Expirava %{time}.
3045       block_duration:
3046         hours:
3047           one: '%{count} hora'
3048           other: '%{count} horas'
3049         days:
3050           one: '%{count} die'
3051           other: '%{count} dies'
3052         weeks:
3053           one: '%{count} septimana'
3054           other: '%{count} septimanas'
3055         months:
3056           one: '%{count} mense'
3057           other: '%{count} menses'
3058         years:
3059           one: '%{count} anno'
3060           other: '%{count} annos'
3061     blocks_on:
3062       title: Blocadas de %{name}
3063       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3064       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3065     blocks_by:
3066       title: Blocadas per %{name}
3067       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3068       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3069     show:
3070       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3071       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3072       created: 'Create:'
3073       duration: 'Durata:'
3074       status: 'Stato:'
3075       show: Monstrar
3076       edit: Modificar
3077       revoke: Revocar!
3078       confirm: Es tu secur?
3079       reason: 'Motivo del blocada:'
3080       revoker: 'Revocator:'
3081       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3082     block:
3083       not_revoked: (non revocate)
3084       show: Monstrar
3085       edit: Modificar
3086       revoke: Revocar!
3087     blocks:
3088       display_name: Usator blocate
3089       creator_name: Creator
3090       reason: Motivo del blocada
3091       status: Stato
3092       revoker_name: Revocate per
3093       older: Blocos plus ancian
3094       newer: Blocos plus nove
3095     navigation:
3096       all_blocks: Tote le blocadas
3097       blocks_on_me: Blocadas sur me
3098       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3099       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3100       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3101       block: Blocada â„–%{id}
3102   user_mutes:
3103     index:
3104       title: Usatores silentiate
3105       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3106       you_have_muted_n_users:
3107         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3108         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3109       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3110         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3111       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3112         ma lor messages non essera silentiate.
3113       table:
3114         thead:
3115           muted_user: Usator silentiate
3116           actions: Actiones
3117         tbody:
3118           unmute: Non silentiar
3119           send_message: Inviar message
3120     create:
3121       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3122       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3123     destroy:
3124       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3125       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3126         essaya lo de novo.
3127   notes:
3128     index:
3129       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3130       heading: Notas de %{user}
3131       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3132       subheading_submitted: submittite
3133       subheading_commented: commentate
3134       no_notes: Sin notas
3135       id: ID
3136       creator: Creator
3137       description: Description
3138       created_at: Create a
3139       last_changed: Ultime modification
3140     show:
3141       title: 'Nota: %{id}'
3142       description: Description
3143       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3144       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3145       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3146       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3147       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3148       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3149       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3150       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3151       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3152       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3153       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3154       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3155       report: signalar iste nota
3156       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3157       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3158         esser verificate independentemente.
3159       hide: Celar
3160       resolve: Resolver
3161       reactivate: Reactivar
3162       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3163       comment: Commento
3164       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3165       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3166         removite, tu pote %{link}.
3167       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3168         lo tu mesme con un commento.
3169       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3170       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3171     new:
3172       title: Nove nota
3173       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3174         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3175         e scribe un nota pro explicar le problema.
3176       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3177         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3178       anonymous_warning_log_in: aperi session
3179       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3180       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3181         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3182         per derectos de autor.
3183       add: Adder nota
3184   javascripts:
3185     close: Clauder
3186     share:
3187       title: Condivider
3188       cancel: Cancellar
3189       image: Imagine
3190       link: Ligamine o HTML
3191       long_link: Ligamine
3192       short_link: Ligamine curte
3193       geo_uri: Geo URI
3194       embed: HTML
3195       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3196       format: 'Formato:'
3197       scale: 'Scala:'
3198       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3199       download: Discargar
3200       short_url: URL curte
3201       include_marker: Includer marcator
3202       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3203       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3204       view_larger_map: Vider carta plus grande
3205       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3206     embed:
3207       report_problem: Reportar problema
3208     key:
3209       title: Legenda
3210       tooltip: Legenda
3211       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3212     map:
3213       zoom:
3214         in: Zoom avante
3215         out: Zoom retro
3216       locate:
3217         title: Monstrar mi position
3218         metersPopup:
3219           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3220           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3221         feetPopup:
3222           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3223           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3224       base:
3225         standard: Standard
3226         cycle_map: Carta cyclista
3227         transport_map: Carta de transporto
3228         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3229         hot: Humanitario
3230       layers:
3231         header: Stratos de carta
3232         notes: Notas de carta
3233         data: Datos de carta
3234         gps: Tracias GPS public
3235         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3236         title: Stratos
3237       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3238       make_a_donation: Facer un donation
3239       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3240       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3241       osm_france: OpenStreetMap Francia
3242       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3243       andy_allan: Andy Allan
3244       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3245       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3246       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3247     site:
3248       edit_tooltip: Modificar le carta
3249       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3250       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3251       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3252       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3253       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3254       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3255       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3256       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3257         cartographic
3258     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3259       postea clicca hic.
3260     directions:
3261       ascend: Ascender
3262       engines:
3263         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3264         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3265         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3266         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3267         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3268         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3269         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3270         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3271         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3272       descend: Descender
3273       directions: Itinerario
3274       distance: Distantia
3275       distance_m: '%{distance}m'
3276       distance_km: '%{distance}km'
3277       errors:
3278         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3279         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3280       instructions:
3281         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3282         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3283         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3284         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3285         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3286         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3287           %{directions}
3288         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3289           verso %{name}, in direction %{directions}
3290         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3291         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3292         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3293           in direction %{directions}
3294         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3295         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3296         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3297           in direction %{directions}
3298         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3299         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3300         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3301         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3302         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3303         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3304         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3305         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3306         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3307         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3308         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3309         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3310         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3311         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3312           %{directions}
3313         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3314           verso %{name}, in direction %{directions}
3315         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3316         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3317         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3318           in direction %{directions}
3319         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3320         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3321         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3322           in direction %{directions}
3323         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3324         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3325         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3326         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3327         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3328         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3329         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3330         follow_without_exit: Sequer %{name}
3331         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3332         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3333         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3334         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3335         destination_without_exit: Attinger destination
3336         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3337         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3338         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3339         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3340         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3341         unnamed: cammino sin nomine
3342         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3343         exit_counts:
3344           first: 1me
3345           second: 2nde
3346           third: 3tie
3347           fourth: 4te
3348           fifth: 5te
3349           sixth: 6te
3350           seventh: 7me
3351           eighth: 8ve
3352           ninth: 9ne
3353           tenth: 10me
3354       time: Tempore
3355     query:
3356       node: Nodo
3357       way: Via
3358       relation: Relation
3359       nothing_found: Nulle objecto trovate
3360       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3361       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3362     context:
3363       directions_from: Itinerario ab hic
3364       directions_to: Itinerario verso hic
3365       add_note: Adder un nota hic
3366       show_address: Monstrar adresse
3367       query_features: Cercar objectos
3368       centre_map: Centrar le carta hic
3369   redactions:
3370     edit:
3371       heading: Modificar suppression
3372       title: Modificar obscuration
3373     index:
3374       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3375       heading: Lista de obscurationes
3376       title: Lista de suppressiones
3377     new:
3378       heading: Specifica information pro nove suppression
3379       title: Creation de nove obscuration
3380     show:
3381       description: 'Description:'
3382       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3383       title: Presentation de obscuration
3384       user: 'Creator:'
3385       edit: Modificar iste suppression
3386       destroy: Remover iste obscuration
3387       confirm: Es tu secur?
3388     create:
3389       flash: Suppression create.
3390     update:
3391       flash: Cambios salveguardate.
3392     destroy:
3393       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3394         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3395       flash: Obscuration destruite.
3396       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3397   validations:
3398     leading_whitespace: ha spatios al initio
3399     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3400     invalid_characters: contine characteres invalide
3401     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3402 ...