]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Added a few more tests
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: PerroVerd
23 # Author: Pitort
24 # Author: Ruila
25 # Author: SMP
26 # Author: Sim6
27 # Author: Solde
28 # Author: Somenxavier
29 # Author: Ssola
30 # Author: Toniher
31 # Author: XVEC
32 # Author: 아라
33 ---
34 ca:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Llista de control d'accés
43       changeset: Conjunt de canvis
44       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
45       country: País
46       diary_comment: Comentari del diari
47       diary_entry: Entrada al diari
48       friend: Amic
49       language: Llengua
50       message: Missatge
51       node: Node
52       node_tag: Etiqueta del node
53       notifier: Notificador
54       old_node: Node antic
55       old_node_tag: Etiqueta del node antic
56       old_relation: Relació antiga
57       old_relation_member: Membre de la relació antiga
58       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
59       old_way: Via antiga
60       old_way_node: Node de la via antiga
61       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
62       relation: Relació
63       relation_member: Membre de la relació
64       relation_tag: Etiqueta de la relació
65       session: Sessió
66       trace: Traça
67       tracepoint: Punt de la traça
68       tracetag: Etiqueta de la traça
69       user: Usuari
70       user_preference: Preferència d'usuari
71       user_token: Testimoni d'usuari
72       way: Via
73       way_node: Node de la via
74       way_tag: Etiqueta de la via
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Cos
78       diary_entry:
79         user: Usuari
80         title: Tema
81         latitude: Latitud
82         longitude: Longitud
83         language: Idioma
84       friend:
85         user: Usuari
86         friend: Amic
87       trace:
88         user: Usuari
89         visible: Visible
90         name: Nom
91         size: Mida
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         public: Públic
95         description: Descripció
96       message:
97         sender: Remitent
98         title: Tema
99         body: Cos
100         recipient: Destinatari
101       user:
102         email: Adreça electrònica
103         active: Actiu
104         display_name: Nom en pantalla
105         description: Descripció
106         languages: Idiomes
107         pass_crypt: Contrasenya
108   printable_name:
109     with_version: '%{id}, v%{version}'
110   editor:
111     default: Predeterminat (actualment %{name})
112     potlatch:
113       name: Potlatch 1
114       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
115     id:
116       name: iD
117       description: iD (editor al navegador)
118     potlatch2:
119       name: Potlatch 2
120       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
121     remote:
122       name: Control Remot
123       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
124   browse:
125     created: Creat
126     closed: Tancat
127     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
130     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
132     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
133     version: Versió
134     in_changeset: Conjunt de canvis
135     anonymous: anònim
136     no_comment: (sense comentaris)
137     part_of: Part de
138     download_xml: Descarregar l'XML
139     view_history: Mostrar l'historial
140     view_details: Mostrar els detalls
141     location: 'Ubicació:'
142     changeset:
143       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
144       belongs_to: Autor
145       node: Nodes (%{count})
146       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
147       way: Vies (%{count})
148       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
149       relation: Relacions (%{count})
150       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
151       comment: Comentaris(%{count})
152       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
153         %{when}</abbr>
154       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
155       changesetxml: XML del conjunt de canvis
156       osmchangexml: XML en format osmChange
157       feed:
158         title: Conjunt de canvis %{id}
159         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
161       discussion: Discussió
162     node:
163       title: 'Node: %{name}'
164       history_title: 'Historial del node: %{name}'
165     way:
166       title: 'Via: %{name}'
167       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
168       nodes: Nodes
169       also_part_of:
170         one: part de la via %{related_ways}
171         other: part de les vies %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relació: %{name}'
174       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
175       members: Membres
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
178       type:
179         node: Node
180         way: Via
181         relation: Relació
182     containing_relation:
183       entry: Relació %{relation_name}
184       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
187       type:
188         node: node
189         way: via
190         relation: relació
191         changeset: conjunt de canvis
192         note: nota
193     timeout:
194       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
195         identificador %{id}.
196       type:
197         node: node
198         way: via
199         relation: relació
200         changeset: conjunt de canvis
201         note: nota
202     redacted:
203       redaction: Redacció %{id}
204       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
205         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
206       type:
207         node: node
208         way: via
209         relation: relació
210     start_rjs:
211       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
212         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
213         voleu mostrar aquestes dades?
214       load_data: Carrega dades
215       loading: S'està carregant...
216     tag_details:
217       tags: Etiquetes
218       wiki_link:
219         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
220         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
221       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
222       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
223       telephone_link: Telefona %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Nota: %{id}'
226       new_note: Nova nota
227       description: Descripció
228       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
229       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
231       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240     query:
241       title: Consultar característiques
242       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
243       nearby: Característiques properes
244       enclosing: Característiques adjuntes
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Pàgina %{page}
248       next: Endavant »
249       previous: « Enrere
250     changeset:
251       anonymous: Anònim
252       no_edits: (sense edicions)
253       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Desat a
257       user: Usuari
258       comment: Comentari
259       area: Àrea
260     list:
261       title: Conjunt de canvis
262       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
263       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
264       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
265       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
266       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
267       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
268       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
269       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
270       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
271       load_more: Carregar-ne més
272     timeout:
273       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
274         recuperar-se.
275     rss:
276       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
278       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
279       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
280       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
281       full: Discussió sencera
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nova Entrada de Diari
285       publish_button: Publica
286     list:
287       title: Diaris d'usuari/a
288       title_friends: Diaris dels amics
289       title_nearby: Diaris d'amics propers
290       user_title: Diari de %{user}
291       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
292       new: Nova Entrada de Diari
293       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
294       no_entries: No hi ha entrades al diari
295       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
296       older_entries: Entrades més antigues
297       newer_entries: Entrades més recents
298     edit:
299       title: Edita entrada del diari
300       subject: 'Assumpte:'
301       body: 'Cos del missatge:'
302       language: 'Llengua:'
303       location: 'Ubicació:'
304       latitude: 'Latitud:'
305       longitude: 'Longitud:'
306       use_map_link: usa el mapa
307       save_button: Desa
308       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
309     view:
310       title: Diari de %{user} | %{title}
311       user_title: Diari de %{user}
312       leave_a_comment: Deixa un comentari
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
314       login: Accés
315       save_button: Desa
316     no_such_entry:
317       title: No hi ha entrada al diari com
318       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
319       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
320         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
321         malament.
322     diary_entry:
323       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
324       comment_link: Comenta aquesta entrada
325       reply_link: Respon a aquesta entrada
326       comment_count:
327         one: '%{count} comentari'
328         zero: Sense comentaris
329         other: '%{count} comentaris'
330       edit_link: Edita aquesta entrada
331       hide_link: Amaga aquesta entrada
332       confirm: Confirma
333     diary_comment:
334       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
335       hide_link: Amaga aquest comentari
336       confirm: Confirma
337     location:
338       location: 'Ubicació:'
339       view: Mostra
340       edit: Modifica
341     feed:
342       user:
343         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
344         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
345       language:
346         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
347         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
348           %{language_name}
349       all:
350         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
351         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
352     comments:
353       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
354       post: Publica
355       when: Quan
356       comment: Comentari
357       ago: fa %{ago}
358       newer_comments: Comentaris recents
359       older_comments: Comentaris antics
360   export:
361     title: Exportar
362     start:
363       area_to_export: Àrea a exportar
364       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
365       format_to_export: Format d'exportació
366       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
367       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
368       embeddable_html: HTML que es pot incloure
369       licence: Llicència
370       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
371         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
372         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
373       too_large:
374         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
375           de les fonts llistades a continuació:'
376         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
377           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
378           per descarregar quantitats grans de dades.
379         planet:
380           title: Planeta OSM
381           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
382             al complet
383         overpass:
384           title: API Overpass
385           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
386             dades d'OpenStreetMap
387         geofabrik:
388           title: Descàrregues de Geofabrik
389           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
390             de les ciutats seleccionades
391         metro:
392           title: Extractes de Metro
393           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
394             metropolitanes
395         other:
396           title: Altres fonts
397           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
398       options: Opcions
399       format: Format
400       scale: Escala
401       max: màx
402       image_size: Mida de la imatge
403       zoom: Zoom
404       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
405       latitude: 'Lat:'
406       longitude: 'Lon:'
407       output: Sortida
408       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
409       export_button: Exporta
410   geocoder:
411     search:
412       title:
413         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
414         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
416           Postcode</a>
417         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           nominatim</a>
420         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           nominatim</a>
423         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Telefèric
428           chair_lift: Telecadira
429           drag_lift: Teleesquí
430           gondola: Telecabina
431           station: Estació de telefèric
432         aeroway:
433           aerodrome: Aeròdrom
434           apron: Autobús de pista
435           gate: Porta
436           helipad: Helisuperfície
437           runway: Pista d'aterratge
438           taxiway: Carrer de rodada
439           terminal: Terminal
440         amenity:
441           animal_shelter: Refugi d'animals
442           arts_centre: Centre d'Art
443           atm: Caixer automàtic
444           bank: Banc
445           bar: Bar
446           bbq: barbacoa
447           bench: Banc
448           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
452           brothel: Prostíbul
453           bureau_de_change: Oficina de canvi
454           bus_station: Estació d'autobusos
455           cafe: Cafè
456           car_rental: Lloguer de cotxes
457           car_sharing: Compartició de cotxes
458           car_wash: Rentat de cotxes
459           casino: Casino
460           charging_station: Estació de recàrrega
461           childcare: Ludoteca
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clínica
464           clock: Rellotge
465           college: Institut
466           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
467           courthouse: Jutjat
468           crematorium: Crematori
469           dentist: Dentista
470           doctors: Metges
471           dormitory: Residència Universitària
472           drinking_water: Aigua potable
473           driving_school: Autoescola
474           embassy: Ambaixada
475           emergency_phone: Telèfon d'emergència
476           fast_food: Menjar ràpid
477           ferry_terminal: Terminal de Ferry
478           fire_hydrant: Boca d'incendi
479           fire_station: Parc de bombers
480           food_court: Àrea de restauració
481           fountain: Font
482           fuel: Benzinera
483           gambling: Jocs d'atzar
484           grave_yard: Cementiri
485           gym: Gimnàs
486           health_centre: Centre de Salut
487           hospital: Hospital
488           hunting_stand: Club de caça
489           ice_cream: Gelat
490           kindergarten: Jardí d'infància
491           library: Biblioteca
492           market: Mercat
493           marketplace: Mercat
494           monastery: Monestir
495           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
496           nightclub: Club nocturn
497           nursery: Infantil
498           nursing_home: Llar d'Avis
499           office: Oficina
500           parking: Pàrquing
501           parking_entrance: Entrada d'aparcament
502           pharmacy: Farmàcia
503           place_of_worship: Lloc de culte
504           police: Policia
505           post_box: Bustia
506           post_office: Oficina de correus
507           preschool: Pre-Escola
508           prison: Presó
509           pub: Pub
510           public_building: Edifici públic
511           reception_area: Àrea de recepció
512           recycling: Punt de reciclatge
513           restaurant: Restaurant
514           retirement_home: Casa de Retirament
515           sauna: Sauna
516           school: Escola
517           shelter: Refugi
518           shop: Botiga
519           shower: Dutxa
520           social_centre: Centre social
521           social_club: Club social
522           social_facility: Equipament social
523           studio: Estudi
524           swimming_pool: Piscina
525           taxi: Taxi
526           telephone: Telèfon públic
527           theatre: Teatre
528           toilets: Banys
529           townhall: Ajuntament
530           university: Universitat
531           vending_machine: Màquina expenedora
532           veterinary: Veterinari
533           village_hall: Casa de la Vila
534           waste_basket: Cistella de Residus
535           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
536           youth_centre: Centre juvenil
537         boundary:
538           administrative: Límit administratiu
539           census: Límit censal
540           national_park: Parc Nacional
541           protected_area: Zona protegida
542         bridge:
543           aqueduct: Aqüeducte
544           suspension: Pont suspès
545           swing: Pont giratori
546           viaduct: Viaducte
547           "yes": Pont
548         building:
549           "yes": Edifici
550         craft:
551           brewery: Fàbrica de cervesa
552           carpenter: Fuster
553           electrician: Electricista
554           gardener: Jardiner
555           painter: Pintor
556           photographer: Fotògraf
557           plumber: Lampista
558           shoemaker: Sabater
559           tailor: Sastre
560           "yes": Botiga d'artesania
561         emergency:
562           ambulance_station: Base d'ambulàncies
563           defibrillator: Desfibril·lador
564           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
565           phone: Telèfon per a emergències
566         highway:
567           abandoned: Carretera abandonada
568           bridleway: Ferradura
569           bus_guideway: Carril Bus
570           bus_stop: Parada d'autobús
571           construction: Autopista en construcció
572           cycleway: Ruta per a bicicletes
573           elevator: Ascensor
574           emergency_access_point: Accés d'emergència
575           footway: Sendera
576           ford: Fiord
577           living_street: Carrer habitat
578           milestone: Fita
579           motorway: Autopista
580           motorway_junction: Unió d'autopista
581           motorway_link: Carretera d'autopista
582           path: Camí
583           pedestrian: Via Peatonal
584           platform: Perron
585           primary: Carretera Principal
586           primary_link: Carretera principal
587           proposed: Carretera proposada
588           raceway: Vial Ràpid
589           residential: Carrer Residencial
590           rest_area: Àrea de descans
591           road: Carretera
592           secondary: Carretera secundària
593           secondary_link: Carretera secundària
594           service: Carretera de Servei
595           services: Serveis en ruta
596           speed_camera: Radar
597           steps: Graons
598           street_lamp: Fanal
599           tertiary: Carretera terciària
600           tertiary_link: Carretera terciària
601           track: Pista
602           traffic_signals: Senyals de trànsit
603           trail: Sendera o corriol
604           trunk: Autovia de
605           trunk_link: Autovia de
606           unclassified: Sense classificar Road
607           unsurfaced: Pista sense asfaltar
608           "yes": Carretera
609         historic:
610           archaeological_site: Lloc arqueològic
611           battlefield: Camp de batalla
612           boundary_stone: Pedra de la frontera
613           building: Edifici històric
614           bunker: Búnquer
615           castle: Castell
616           church: Església
617           city_gate: Porta urbana
618           citywalls: Muralles
619           fort: Fortí
620           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
621           house: Casa
622           icon: Icona
623           manor: Manor
624           memorial: Memorial
625           mine: Mina
626           monument: Monument
627           roman_road: Carretera Romana
628           ruins: Ruïnes
629           stone: Pedra
630           tomb: Tomba
631           tower: Torre
632           wayside_cross: Camí de la creu
633           wayside_shrine: Santuari de carreteres
634           wreck: Wreck
635         junction:
636           "yes": Intersecció
637         landuse:
638           allotments: Horts
639           basin: Conca
640           brownfield: Brownfield terra
641           cemetery: Cementiri
642           commercial: Zona comercial
643           conservation: Conservació
644           construction: Construcció
645           farm: Granja
646           farmland: Terres de conreu
647           farmyard: Corral
648           forest: Bosc
649           garages: Garatges
650           grass: Herba
651           greenfield: Greenfield terra
652           industrial: Zona industrial
653           landfill: Abocador
654           meadow: Prat
655           military: Zona Militar
656           mine: Mina
657           orchard: Verger
658           quarry: Pedrera
659           railway: Ferrocarril
660           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
661           reservoir: Embassament
662           reservoir_watershed: Embassament de conca
663           residential: Àrea residencial
664           retail: Al detall
665           road: Zona de carretera
666           village_green: Zona verda
667           vineyard: Vinya
668           "yes": Ús del terreny
669         leisure:
670           beach_resort: Beach Resort
671           bird_hide: Aguait
672           club: Club
673           common: Terra comú
674           dog_park: Parc caní
675           fishing: Àrea de pesca
676           fitness_centre: Centre de fitness
677           fitness_station: Centre de fitness
678           garden: Jardí
679           golf_course: Camp de golf
680           horse_riding: Hípica
681           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
682           marina: Port esportiu
683           miniature_golf: Minigolf
684           nature_reserve: Reserva natural
685           park: Parc
686           pitch: Camp d'esports
687           playground: Parc infantil
688           recreation_ground: Terra de recreació
689           resort: Resort
690           sauna: Sauna
691           slipway: Slipway
692           sports_centre: Centre esportiu
693           stadium: Estadi
694           swimming_pool: Piscina
695           track: Pista
696           water_park: Parc aquàtic
697           "yes": Esbarjo
698         man_made:
699           lighthouse: Far
700           pipeline: Canonada
701           tower: Torre
702           works: Fàbrica
703           "yes": Fet per l'home
704         military:
705           airfield: Aeroport militar
706           barracks: Caserna
707           bunker: Búnquer
708         mountain_pass:
709           "yes": Coll
710         natural:
711           bay: Badia
712           beach: Platja
713           cape: Cap
714           cave_entrance: Entrada a cova
715           cliff: Cingle
716           crater: Cràter
717           dune: Duna
718           fell: Forest
719           fjord: Fiord
720           forest: Bosc
721           geyser: Guèiser
722           glacier: Glacera
723           grassland: Prats
724           heath: Bruguerar
725           hill: Pujol
726           island: Illa
727           land: Terra
728           marsh: Marsh
729           moor: Amarratge
730           mud: Llot
731           peak: Pic
732           point: Punt
733           reef: Escull
734           ridge: Cresta
735           rock: Roca
736           saddle: Coll
737           sand: Sorra
738           scree: Pedregar
739           scrub: Scrub
740           spring: Deu
741           stone: Pedra
742           strait: Estret
743           tree: Arbre
744           valley: Vall
745           volcano: Volcà
746           water: Aigua
747           wetland: Aiguamoll
748           wood: Bosc
749         office:
750           accountant: Comptable
751           administrative: Administració
752           architect: Arquitecte
753           company: Empresa
754           employment_agency: Agència d'ocupació
755           estate_agent: Immobiliària
756           government: Oficina governamental
757           insurance: Oficina d'assegurances
758           lawyer: Advocat
759           ngo: Oficina d'una ONG
760           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
761           travel_agent: Agència de viatges
762           "yes": Oficina
763         place:
764           allotments: Horts
765           block: Bloc
766           airport: Aeroport
767           city: Ciutat
768           country: País
769           county: Comtat
770           farm: Granja
771           hamlet: Llogaret
772           house: Casa
773           houses: Cases
774           island: Illa
775           islet: Illot
776           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
777           locality: Localitat
778           moor: Amarrador
779           municipality: Municipi
780           neighbourhood: Barri
781           postcode: Codi postal
782           region: Regió
783           sea: Mar
784           state: Estat o província
785           subdivision: Subdivisió
786           suburb: Suburbi
787           town: Poble
788           unincorporated_area: Àrea no incorporada
789           village: Aldea
790           "yes": Lloc
791         railway:
792           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
793           construction: Ferrocarril en Construcció
794           disused: Ferrocarril en desús
795           disused_station: Estació de tren tancada
796           funicular: Funicular Railway
797           halt: Parada de tren
798           historic_station: Estació de tren antiga
799           junction: Cruïlla de tren
800           level_crossing: Pas a nivell
801           light_rail: Tren lleuger
802           miniature: Ferrocarril en miniatura
803           monorail: Monorail
804           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
805           platform: Andana
806           preserved: Conservat ferrocarril
807           proposed: Ferrocarril proposat
808           spur: Esperó de ferrocarril
809           station: Estació de tren
810           stop: Parada de Ferrocarril
811           subway: Metro
812           subway_entrance: Accés al Metro
813           switch: Punts de ferrocarril
814           tram: Tramvia
815           tram_stop: Parada de tramvia
816         shop:
817           alcohol: De llicència
818           antiques: Antiquari
819           art: Galeria d'Art
820           bakery: Fleca
821           beauty: Saló de bellesa
822           beverages: Botiga de begudes
823           bicycle: Tenda de bicicletes
824           books: Llibreria
825           boutique: Boutique
826           butcher: Carnisseria
827           car: Venda de Cotxes
828           car_parts: Peces de cotxes
829           car_repair: Reparació d'automòbils
830           carpet: Botiga de catifes
831           charity: Botiga de caritat
832           chemist: Farmàcia
833           clothes: Botiga de roba
834           computer: Botiga d'informàtica
835           confectionery: Confiteria botiga
836           convenience: Botiga de conveniència
837           copyshop: Copisteria
838           cosmetics: Botiga Cosmètica
839           deli: Botiga de comestibles
840           department_store: Department Store
841           discount: Botiga d'articles de descompte
842           doityourself: Bricolatge
843           dry_cleaning: Tintoreria
844           electronics: Botiga d'electrònica
845           estate_agent: Immobiliària
846           farm: Agrobotiga
847           fashion: Botiga de moda
848           fish: Peixateria
849           florist: Floristeria
850           food: Botiga de menjar
851           funeral_directors: Funeral d'administració
852           furniture: Mobles
853           gallery: Galeria de fotos
854           garden_centre: Centre de jardí
855           general: Magatzem General
856           gift: Botiga de regals
857           greengrocer: Greengrocer
858           grocery: Botiga de queviures
859           hairdresser: Perruqueria o barberia
860           hardware: Botiga de maquinari
861           hifi: Hi-Fi
862           insurance: Homes For Sale
863           jewelry: Joieria
864           kiosk: Quiosc botiga
865           laundry: Bugaderia
866           mall: Centre comercial
867           market: Mercat
868           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
869           motorcycle: Botiga de motocicletes
870           music: Botiga de música
871           newsagent: Quiosc
872           optician: Òptica
873           organic: Botiga d'aliments orgànics
874           outdoor: Botiga exterior
875           pet: Botiga d'animals
876           pharmacy: Farmàcia
877           photo: Botiga de foto
878           salon: Sala d'estar
879           second_hand: Botiga de segona mà
880           shoes: Sabateria
881           shopping_centre: Centre comercial
882           sports: Botiga d'esports
883           stationery: Botiga de papereria
884           supermarket: Supermercat
885           tailor: Sastreria
886           toys: Botiga de joguines
887           travel_agency: Agència de viatges
888           video: Video de la botiga
889           wine: De llicència
890           "yes": Botiga
891         tourism:
892           alpine_hut: Cabanya alpina
893           apartment: Apartament
894           artwork: Il·lustració
895           attraction: Atracció
896           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
897           cabin: Cabanya
898           camp_site: Campament
899           caravan_site: Càmping per a caravanes
900           chalet: Xalet
901           gallery: Galeria
902           guest_house: Alberg
903           hostel: Hostal
904           hotel: Hotel
905           information: Informació
906           motel: Motel
907           museum: Museu
908           picnic_site: Àrea de pícnic
909           theme_park: Parc temàtic
910           viewpoint: Mirador
911           zoo: Zoològic
912         tunnel:
913           culvert: Canonada
914           "yes": Túnel
915         waterway:
916           artificial: Curs d'aigua artificial
917           boatyard: Drassana
918           canal: Canal
919           dam: Dam
920           derelict_canal: Hi Canal
921           ditch: Séquia
922           dock: No obstant això,
923           drain: De drenatge
924           lock: Pany
925           lock_gate: Porta de panys
926           mooring: Amarradors
927           rapids: Ràpids
928           river: Riu
929           stream: Stream
930           wadi: Torrent
931           waterfall: Cascada
932           weir: Weir
933           "yes": Curs d'aigua
934       admin_levels:
935         level2: Frontera internacional
936         level4: Límit d'estat
937         level5: Límit de regió
938         level6: Frontera
939         level8: Límit de municipi
940         level9: Límit de districte
941         level10: Límit de barri
942     description:
943       title:
944         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
945           Nominatim</a>
946         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
947       types:
948         cities: Ciutats
949         towns: Municipis
950         places: Llocs
951     results:
952       no_results: No hi ha resultats
953       more_results: Més resultats
954   layouts:
955     project_name:
956       title: OpenStreetMap
957       h1: OpenStreetMap
958     logo:
959       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
960     home: Vés a la ubicació d'inici
961     logout: Tancar sessió
962     log_in: Inicia sessió
963     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
964     sign_up: Registre
965     start_mapping: Comença a cartografiar
966     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
967     edit: Modificació
968     history: Historial
969     export: Exporta
970     data: Dades
971     export_data: Exporta les dades
972     gps_traces: Traces de GPS
973     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
974     user_diaries: Diaris d'usuari
975     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
976     edit_with: Modifica amb %{editor}
977     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
978     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
979     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
980       lliure sota una llicència oberta.
981     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
982     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
983       %{partners}.
984     partners_ucl: el Centre UCL VR
985     partners_ic: Imperial College Londres
986     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
987     partners_partners: socis
988     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
989       de manteniment necessàries.
990     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
991       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
992       a terme.
993     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
994     help: Ajuda
995     about: Informació
996     copyright: Drets d'autor
997     community: Comunitat
998     community_blogs: Blocs de comunitat
999     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1000     foundation: Fundació
1001     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1002     make_a_donation:
1003       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1004       text: Feu una donació
1005     learn_more: Aprèn-ne més
1006     more: Més
1007   license_page:
1008     foreign:
1009       title: Quant a la traducció
1010       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1011         la pàgina en anglès té prioritat
1012       english_link: l'original en anglès
1013     native:
1014       title: Sobre aquesta pàgina
1015       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1016         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1017         i anar a %{mapping_link}.
1018       native_link: versió català
1019       mapping_link: Comença a cartografiar
1020     legal_babble:
1021       title_html: Drets d'autor i llicència
1022       intro_1_html: |-
1023         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1024         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1025         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1026       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1027         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1028         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1029         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1030         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1031         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1032       intro_3_html: |-
1033         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1034         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1035       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1036       credit_1_html: |-
1037         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1038         &rdquo;.
1039       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1040         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1041         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1042         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1043         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1044         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1045         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1046         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1047         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1048       credit_3_html: |-
1049         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1050         Per exemple:
1051       attribution_example:
1052         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1053         title: Exemple d'atribució
1054       more_title_html: Saber-ne més
1055       more_1_html: |-
1056         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1057         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1058         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1059         Freqüents sobre legalitat</a>.
1060       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1061         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1062         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1063         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1064         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1065         d'ús de Nominatim</a>.
1066       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1067       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1068         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1069         i d''altres fonts, entre elles:'
1070       contributors_at_html: |-
1071         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1072             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1073             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1074       contributors_ca_html: |-
1075         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1076             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1077             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1078             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1079             Canadà de Estadístiques).
1080       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1081         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1082         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1083         NLSFI</a>.'
1084       contributors_fr_html: |-
1085         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1086             Direcció Générale des Impôts.
1087       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1088         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1089       contributors_nz_html: |-
1090         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1091             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1092       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1093         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1094         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1097         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1098         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1099       contributors_gb_html: |-
1100         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1101         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1102         2010-12.
1103       contributors_footer_1_html: |-
1104         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1105         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1106       contributors_footer_2_html: |-
1107         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1108           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1109           accepta qualsevol responsabilitat.
1110       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1111       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1112         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1113         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1114         d'autor.
1115       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1116         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1117         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1118         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1119         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1120       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1121       trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1122         de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre l'ús de les marques,
1123         si us plau envieu les vostres al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1124         de Treball de Llicències</a>.
1125   welcome_page:
1126     title: Benvingut!
1127     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1128       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1129       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1130       cal saber
1131     whats_on_the_map:
1132       title: Què hi ha al mapa
1133       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1134         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1135         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1136         et semblin interessants.
1137       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1138         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1139         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1140         o en línia.
1141     basic_terms:
1142       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1143       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1144         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1145       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1146         utilitzar per editar el mapa.
1147       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1148         o un arbre.
1149       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1150         sèquia, llac o edifici.
1151       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1152         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1153     rules:
1154       title: Regles
1155       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1156         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1157         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1158         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1159         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1160         Automàtica</a>."
1161     questions:
1162       title: Alguna pregunta més?
1163       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1164         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1165         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1166         l'ajuda</a>.
1167     start_mapping: Comença a editar el mapa
1168     add_a_note:
1169       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1170       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1171         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1172       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1173         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1174         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1175         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1176   fixthemap:
1177     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1178     how_to_help:
1179       title: Com contribuir
1180       join_the_community:
1181         title: Afegiu-vos a la comunitat
1182         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1183           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1184           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1185           o bé corregir les dades vós mateix.
1186       add_a_note:
1187         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1188           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1189           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1190     other_concerns:
1191       title: Altres aspectes
1192       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1193         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1194         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1195         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1196   help_page:
1197     title: Obtenir ajuda
1198     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1199       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1200       i documentar temes de cartografia.
1201     welcome:
1202       url: /welcome
1203       title: Benvinguts a l'OSM
1204       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1205     beginners_guide:
1206       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1207       title: Guia per a principiants
1208       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1209     help:
1210       url: https://help.openstreetmap.org/
1211       title: help.openstreetmap.org
1212       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1213         respostes d'OSM.
1214     mailing_lists:
1215       title: Llistes de correu
1216       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1217         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1218     forums:
1219       title: Fòrums
1220       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1221         interfície d'un tauler d'anuncis.
1222     irc:
1223       title: IRC
1224       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1225     switch2osm:
1226       title: switch2osm
1227       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1228         serveis basats en OpenStreetMap.
1229     wiki:
1230       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1231       title: wiki.openstreetmap.org
1232       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1233   about_page:
1234     next: Següent
1235     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1236     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1237       a mòbils i dispositius de maquinari'
1238     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1239       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1240       i molt més, per tot el món.
1241     local_knowledge_title: Coneixement local
1242     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1243       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1244       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1245     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1246     community_driven_html: |-
1247       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1248       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1249     open_data_title: Dades obertes
1250     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1251       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1252       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1253       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1254       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1255     legal_title: Avisos legals
1256     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1257       per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1258       \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1259       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1260       aspectes legals."
1261     partners_title: Socis
1262   notifier:
1263     diary_comment_notification:
1264       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1265       hi: Hola %{to_user},
1266       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1267         amb el tema %{subject}:'
1268       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1269         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1270     message_notification:
1271       hi: Hola %{to_user},
1272       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1273         tema %{subject}:'
1274       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1275         a %{replyurl}
1276     friend_notification:
1277       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1278       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1279       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1280       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1281     gpx_notification:
1282       greeting: Hola,
1283       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1284       with_description: amb la descripció
1285       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1286       and_no_tags: i cap etiqueta.
1287       failure:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1289         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1290         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1291         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1292       success:
1293         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1294         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1295           %{possible_points}.
1296     signup_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1298       greeting: Hola!
1299       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1300       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1301         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1302         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1303       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1304         addicional perquè pugueu començar.
1305     email_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1307     email_confirm_plain:
1308       greeting: Hola,
1309       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1310         a %{server_url} per %{new_address}.
1311       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1312         el canvi.
1313     email_confirm_html:
1314       greeting: Hola,
1315       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1316         a %{server_url} per %{new_address}.
1317       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1318         el canvi.
1319     lost_password:
1320       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1321     lost_password_plain:
1322       greeting: Hola,
1323       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1324         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1325         electrònic.
1326       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1327         restaurar la seva contrasenya.
1328     lost_password_html:
1329       greeting: Hola,
1330       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1331         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1332       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1333         contrasenya.
1334     note_comment_notification:
1335       anonymous: Un usuari anònim
1336       greeting: Hola,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1339           notes'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1341           teniu interès'
1342         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1343           mapa aprop de %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1345           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1346       closed:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1348           notes'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1350         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1352           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1353       reopened:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1355           notes'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1357           vostè està interessat'
1358         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1359         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1360           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1361       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1362     changeset_comment_notification:
1363       greeting: Hola,
1364       commented:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1366           conjunts de canvis'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1368           canvis el qual hi esteu interessat'
1369         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1370           de canvis creats a %{time}'
1371         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1372           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1373         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1374         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1375       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1376   message:
1377     inbox:
1378       title: Safata d'entrada
1379       my_inbox: La meva safata d'entrada
1380       outbox: Safata de sortida
1381       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1382       new_messages:
1383         one: '%{count} missatge nou'
1384         other: '%{count} missatges nous'
1385       old_messages:
1386         one: '%{count} missatge antic'
1387         other: '%{count} missatges antics'
1388       from: De
1389       subject: Assumpte
1390       date: Data
1391       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1392       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1393     message_summary:
1394       unread_button: Marca com a no llegit
1395       read_button: Marca com a llegit
1396       reply_button: Respon
1397       delete_button: Suprimeix
1398     new:
1399       title: Envia el missatge
1400       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1401       subject: Assumpte
1402       body: Cos
1403       send_button: Envia
1404       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1405       message_sent: S'ha enviat el missatge
1406       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1407         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1408     no_such_message:
1409       title: No existeix aquest missatge
1410       heading: No existeix aquest missatge
1411       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1412     outbox:
1413       title: Sortida
1414       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1415       inbox: Entrada
1416       outbox: sortida
1417       messages:
1418         one: Teniu %{count} missatge enviat
1419         other: Teniu %{count} missatges enviats
1420       to: A
1421       subject: Assumpte
1422       date: Data
1423       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1424         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1425       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1426     reply:
1427       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1428         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1429         correcte per a respondre.
1430     read:
1431       title: Llegeix el missatge
1432       from: De
1433       subject: Assumpte
1434       date: Data
1435       reply_button: Respon
1436       unread_button: Marca com a no llegit
1437       back: Enrere
1438       to: Per a
1439       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1440         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1441         correcte per a poder llegir-lo.
1442     sent_message_summary:
1443       delete_button: Suprimeix
1444     mark:
1445       as_read: Missatge marcat com a llegit
1446       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1447     delete:
1448       deleted: Missatge suprimit
1449   site:
1450     index:
1451       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1452         JavaScript.
1453       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1454       permalink: Enllaç permanent
1455       shortlink: Enllaç curt
1456       createnote: Afegiu una nota
1457       license:
1458         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1459           oberta
1460       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1461         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1462     edit:
1463       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1464         siguin públiques.
1465       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1466         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1467         vostra %{user_page}.
1468       user_page_link: pàgina d'usuari
1469       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1470       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1471         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1472         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1473         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1474       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1475         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1476         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1477       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1478       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1479         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1480       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1481       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1482         per a aquesta funcionalitat.
1483     sidebar:
1484       search_results: Resultats de la cerca
1485       close: Tanca
1486     search:
1487       search: Cerca
1488       get_directions: Obtenir indicacions
1489       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1490       from: De
1491       to: A
1492       where_am_i: On sóc?
1493       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1494       submit_text: Vés-hi
1495     key:
1496       table:
1497         entry:
1498           motorway: Autopista
1499           main_road: Carretera principal
1500           trunk: Autovia de
1501           primary: Carretera principal
1502           secondary: Carretera secundària
1503           unclassified: Carretera sense classificar
1504           track: Pista
1505           bridleway: Camí de ferradura
1506           cycleway: Carril bici
1507           footway: Footway
1508           rail: Ferrocarril
1509           subway: Metro
1510           tram:
1511           - Tren lleuger
1512           - tramvia
1513           cable:
1514           - Cable car
1515           - telecadira
1516           runway:
1517           - Pista d'aeroport
1518           - carril de taxi
1519           apron:
1520           - Davantal de l'Aeroport
1521           - terminal
1522           admin: Límits administratius
1523           forest: Bosc
1524           wood: Fusta
1525           golf: Camp de golf
1526           park: Parc
1527           resident: Zona residencial
1528           common:
1529           - Comú
1530           - Prat
1531           retail: Zona de venda al detall
1532           industrial: Zona industrial
1533           commercial: Zona comercial
1534           heathland: Bruguerar
1535           lake:
1536           - Llac
1537           - Embassament
1538           farm: Granja
1539           brownfield: Lloc Brownfield
1540           cemetery: Cementiri
1541           allotments: Horts
1542           pitch: Camp d'esports
1543           centre: Centre esportiu
1544           reserve: Reserva natural
1545           military: Àrea militar
1546           school:
1547           - Escola
1548           - Universitat
1549           building: Edifici significatiu
1550           station: Estació de tren
1551           summit:
1552           - Cim
1553           - pic
1554           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1555           bridge: Embolcall negre = bridge
1556           private: Accés privat
1557           destination: Accés de destinació
1558           construction: Carreteres en construcció
1559     richtext_area:
1560       edit: Modifica
1561       preview: Previsualització
1562     markdown_help:
1563       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1564       headings: Encapçalaments
1565       heading: Encapçalament
1566       subheading: Subencapçalament
1567       unordered: Llista sense ordenar
1568       ordered: Llista ordenada
1569       first: Primer element
1570       second: Segon element
1571       link: Enllaç
1572       text: Text
1573       image: Imatge
1574       alt: Text alternatiu
1575       url: URL
1576   trace:
1577     visibility:
1578       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1579       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1580       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1581       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1582         ordenades amb timestamps)
1583     create:
1584       upload_trace: Pujar traça de GPS
1585       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1586         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1587         correu electrònic en finalitzar.
1588     edit:
1589       title: Editant traça %{name}
1590       heading: Editant traça %{name}
1591       filename: 'Nom del fitxer:'
1592       download: descàrrega
1593       uploaded_at: 'Pujat a:'
1594       points: 'Punts:'
1595       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1596       map: mapa
1597       edit: modificació
1598       owner: 'Propietari:'
1599       description: 'Descripció:'
1600       tags: 'Etiquetes:'
1601       tags_help: separat per comes
1602       save_button: Desa els canvis
1603       visibility: 'Visibilitat:'
1604       visibility_help: Què vol dir això?
1605     trace_form:
1606       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1607       description: 'Descripció:'
1608       tags: 'Etiquetes:'
1609       tags_help: separat per comes
1610       visibility: 'Visibilitat:'
1611       visibility_help: què significa això?
1612       upload_button: Puja
1613       help: Ajuda
1614     trace_header:
1615       upload_trace: Puja una traça
1616       see_all_traces: Mostra totes les traces
1617       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1618       traces_waiting:
1619         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1620           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1621           per a altres usuaris.
1622         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1623           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1624           cua per a altres usuaris.
1625     trace_optionals:
1626       tags: Etiquetes
1627     view:
1628       title: S'està mostrant la traça %{name}
1629       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1630       pending: PENDENT
1631       filename: 'Nom del fitxer:'
1632       download: baixada
1633       uploaded: 'Pujat el:'
1634       points: 'Punts:'
1635       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1636       map: mapa
1637       edit: modificació
1638       owner: 'Propietari:'
1639       description: 'Descripció:'
1640       tags: 'Etiquetes:'
1641       none: Ningú
1642       edit_track: Edita aquesta traça
1643       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1644       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1645       visibility: 'Visibilitat:'
1646     trace_paging_nav:
1647       showing_page: Pàgina %{page}
1648       older: Traces més antigues
1649       newer: Tracks més recents
1650     trace:
1651       pending: PENDENT
1652       count_points: '%{count} punts'
1653       ago: fa %{time_in_words_ago}
1654       more: més
1655       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1656       view_map: Visualitza el mapa
1657       edit: modificació
1658       edit_map: Edita el mapa
1659       public: PÚBLIC
1660       identifiable: IDENTIFICABLE
1661       private: PRIVAT
1662       trackable: RASTREJABLE
1663       by: en
1664       in: a
1665       map: mapa
1666     list:
1667       public_traces: Traces GPS públiques
1668       your_traces: Les vostres traces GPS
1669       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1670       description: Navega pels tracks pujats recentment
1671       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1672       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1673         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1674         wiki</a>.
1675     delete:
1676       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1677     make_public:
1678       made_public: Traça feta pública
1679     offline_warning:
1680       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1681     offline:
1682       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1683       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1684         actualment.
1685     georss:
1686       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1687     description:
1688       description_with_count:
1689         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1690         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1691       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1692   application:
1693     require_cookies:
1694       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1695         al navegador abans de continuar.
1696     require_moderator:
1697       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1698     setup_user_auth:
1699       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1700         a la interfície web per obtenir més informació.
1701       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1702         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1703         estar d'acord, però cal veure-les.
1704   oauth:
1705     oauthorize:
1706       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1707       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1708         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1709         les que vulgueu.
1710       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1711       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1712       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1713       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1714       allow_write_api: modificar el mapa.
1715       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1716       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1717       allow_write_notes: modificar les notes.
1718       grant_access: Concedeix accés
1719     oauthorize_success:
1720       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1721       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1722       verification: El codi de verificació és %{code}.
1723     oauthorize_failure:
1724       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1725       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1726       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1727     revoke:
1728       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1729   oauth_clients:
1730     new:
1731       title: Registrar-se una nova aplicació
1732       submit: Registre
1733     edit:
1734       title: Editar la vostra aplicació
1735       submit: Modificació
1736     show:
1737       title: OAuth detalls per %{app_name}
1738       key: 'Clau de consum:'
1739       secret: 'Secret de consum:'
1740       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1741       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1742       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1743       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1744       edit: Edita els detalls
1745       delete: Suprimeix el client
1746       confirm: N'esteu segur?
1747       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1748       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1749       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1750       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1751       allow_write_api: modificar el mapa.
1752       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1753       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1754       allow_write_notes: modificar les notes
1755     index:
1756       title: Les meves dades OAuth
1757       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1758       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1759       application: Nom d'aplicació
1760       issued_at: Emès A
1761       revoke: Revoca!
1762       my_apps: Meves aplicacions de Client
1763       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1764         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1765         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1766       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1767       register_new: Registreu l'aplicació
1768     form:
1769       name: Nom
1770       required: Requerit
1771       url: Principal aplicació URL
1772       callback_url: Resposta d'URL
1773       support_url: URL de suport
1774       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1775       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1776       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1777       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1778       allow_write_api: modificar el mapa.
1779       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1780       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1781       allow_write_notes: modifcar les notes.
1782     not_found:
1783       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1784     create:
1785       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1786     update:
1787       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1788     destroy:
1789       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1790   user:
1791     login:
1792       title: Accés
1793       heading: Accés
1794       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1795       password: 'Contrasenya:'
1796       openid: '%{logo} OpenID:'
1797       remember: 'Recorda''m:'
1798       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1799       login_button: Accés
1800       register now: Registreu-vos-hi ara
1801       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1802         nom d''usuari i contrasenya:'
1803       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1804       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1805       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1806         compte.
1807       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1808       no account: No teniu cap compte?
1809       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1810         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1811         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1812       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1813         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1814         si voleu parlar-ne.
1815       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1816       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1817       auth_providers:
1818         openid:
1819           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1820           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1821         google:
1822           title: Inicieu la sessió amb Google
1823           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1824         facebook:
1825           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1826           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1827         windowslive:
1828           title: Inici de sessió amb Windows Live
1829           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1830         github:
1831           title: Inicia la sessió amb GitHub
1832           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1833         yahoo:
1834           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1835           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1836         wordpress:
1837           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1838           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1839         aol:
1840           title: Inici de sessió amb AOL
1841           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1842     logout:
1843       title: Tanca la sessió
1844       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1845       logout_button: Tanca la sessió
1846     lost_password:
1847       title: contrasenya perduda
1848       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1849       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1850       new password button: Restableix la contrasenya
1851       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1852         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1853       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1854         així podreu restaurar-la ràpidament.
1855       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1856     reset_password:
1857       title: Restableix la contrasenya
1858       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1859       password: 'Contrasenya:'
1860       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1861       reset: Restableix la contrasenya
1862       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1863       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1864     new:
1865       title: Crear un compte
1866       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1867       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1868         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1869         com sigui possible.
1870       about:
1871         header: Lliure i editable
1872         html: |-
1873           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1874            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1875           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1876       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1877         de col·laboracio</a>.
1878       email address: 'Adreça de correu:'
1879       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1880       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1881         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1882         de privacitat</a>)
1883       display name: 'Nom visible:'
1884       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1885         canviar més endavant a les preferències.
1886       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1887       password: 'Contrasenya:'
1888       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1889       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1890       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1891         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1892       continue: Crear un compte
1893       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1894         nou!
1895       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1896         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1897         pàgina de wiki</a>.
1898     terms:
1899       title: 'Termes de col·laboració:'
1900       heading: 'Termes de col·laboració:'
1901       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1902         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1903         i futures.
1904       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1905         han d'estar en el domini públic
1906       consider_pd_why: què és això?
1907       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1908         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1909       agree: D'acord
1910       decline: Ho rebutjo
1911       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1912         per a nous col·laboradors per continuar.
1913       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1914       legale_names:
1915         france: França
1916         italy: Itàlia
1917         rest_of_world: Resta del món
1918     no_such_user:
1919       title: Aquest usuari no existeix
1920       heading: L'usuari %{user} no existeix
1921       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1922         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1923       deleted: esborrat
1924     view:
1925       my diary: El meu diari
1926       new diary entry: Nova entrada del diari
1927       my edits: Les meves edicions
1928       my traces: Les meves traces
1929       my notes: Les meves notes de mapa
1930       my messages: Els meus missatges
1931       my profile: El meu perfil
1932       my settings: Les meves preferències
1933       my comments: Els meus comentaris
1934       oauth settings: configuració OAuth
1935       blocks on me: Blocs sobre mi
1936       blocks by me: Blocs fets per mi
1937       send message: Envia el missatge
1938       diary: Diari
1939       edits: Modificacions
1940       traces: Traces
1941       notes: Notes de mapa
1942       remove as friend: Deixa l'amistat
1943       add as friend: Afegeix com a amic
1944       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1945       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1946       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1947       ct undecided: No decidit
1948       ct declined: Declinats
1949       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1950       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1951       email address: 'Adreça de correu:'
1952       created from: 'Creat a partir de:'
1953       status: 'Estat:'
1954       spam score: 'Spam Puntuació:'
1955       description: Descripció
1956       user location: Ubicació de l'usuari
1957       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1958         per veure els usuaris propers a vostè.
1959       settings_link_text: preferències
1960       your friends: Els vostres amics
1961       no friends: No has afegit cap amics encara.
1962       km away: '%{count}km de distància'
1963       m away: '%{count}m de distància'
1964       nearby users: Altres usuaris propers
1965       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1966       role:
1967         administrator: Aquest usuari és administrador
1968         moderator: Aquest usuari és moderador
1969         grant:
1970           administrator: Concedeix accés d'administrador
1971           moderator: Concedeix accés de moderador
1972         revoke:
1973           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1974           moderator: Revocar l'accés de moderador
1975       block_history: Blocatges actius
1976       moderator_history: Blocatges imposats
1977       comments: Comentaris
1978       create_block: Bloqueja aquest usuari
1979       activate_user: Activa aquest usuari
1980       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1981       confirm_user: Confirma aquest usuari
1982       hide_user: Amaga aquest usuari
1983       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1984       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1985       confirm: Confirma
1986       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1987       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1988       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1989       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1990     popup:
1991       your location: La vostra ubicació
1992       nearby mapper: «Mapador» proper
1993       friend: Amic
1994     account:
1995       title: Edita el compte
1996       my settings: Preferències
1997       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1998       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1999       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2000       external auth: 'Autenticació externa:'
2001       openid:
2002         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2003         link text: què és això?
2004       public editing:
2005         heading: 'Edició pública:'
2006         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2007         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2008         enabled link text: què és això?
2009         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2010           edicions són anònims.
2011         disabled link text: per què no es pot editar?
2012       public editing note:
2013         heading: Modificació pública
2014         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2015           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2016           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2017           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2018           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2019           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2020           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2021           ara són públics per defecte.</li></ul>
2022       contributor terms:
2023         heading: 'Termes de col·laboració:'
2024         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2025         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2026           laborador.
2027         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2028           els termes de col·laborador nou.
2029         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2030           han d'estar en el domini públic.
2031         link text: què és això?
2032       profile description: 'Descripció del perfil:'
2033       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2034       preferred editor: 'Editor preferit:'
2035       image: 'Imatge:'
2036       gravatar:
2037         gravatar: Usa Gravatar
2038         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2039         link text: què és això?
2040       new image: Afegeix una imatge
2041       keep image: Conserva la imatge actual
2042       delete image: Suprimeix la imatge actual
2043       replace image: Reemplaça la imatge actual
2044       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2045       home location: 'Ubicació inicial:'
2046       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2047       latitude: 'Latitud:'
2048       longitude: 'Longitud:'
2049       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2050         clic al mapa?
2051       save changes button: Desa els canvis
2052       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2053       return to profile: Torna al perfil
2054       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2055         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2056         nova.
2057       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2058     confirm:
2059       heading: Comprova el teu correu electrònic
2060       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2061       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2062         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2063       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2064       button: Confirma
2065       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2066       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2067       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2068       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2069         aquí</a>.
2070     confirm_resend:
2071       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2072         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2073         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2074         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2075         confirmació.
2076       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2077     confirm_email:
2078       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2079       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2080         adreça de correu electrònic nou.
2081       button: Confirma
2082       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2083       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2084       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2085     set_home:
2086       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2087     go_public:
2088       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2089         per editar
2090     make_friend:
2091       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2092       button: Afegeix als amics
2093       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2094       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2095       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2096     remove_friend:
2097       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2098       button: Suprimeix dels amics
2099       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2100       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2101     filter:
2102       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2103     list:
2104       title: Usuaris
2105       heading: Usuaris
2106       showing:
2107         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2108         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2109       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2110       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2111       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2112       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2113       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2114     suspended:
2115       title: Compte suspès
2116       heading: Compte suspès
2117       webmaster: per a administradors web
2118       body: |-
2119         <p>
2120           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2121           l'activitat sospitosa.
2122         </p>
2123         <p>
2124           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2125           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2126         </p>
2127     auth_failure:
2128       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2129       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2130       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2131       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2132       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2133     auth_association:
2134       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2135       option_1: |-
2136         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2137         Utilitzant el formulari de sota.
2138       option_2: |-
2139         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2140         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2141   user_role:
2142     filter:
2143       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2144         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2145       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2146       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2147       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2148     grant:
2149       title: Confirmi la concessió de rol
2150       heading: Confirmi la concessió de rol
2151       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2152       confirm: Confirma
2153       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2154         que l'usuari i el paper són vàlids.
2155     revoke:
2156       title: Confirmar revocació de rol
2157       heading: Confirmar revocació de rol
2158       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2159       confirm: Confirma
2160       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2161         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2162   user_block:
2163     model:
2164       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2165       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2166     not_found:
2167       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2168       back: Torna a l'índex
2169     new:
2170       title: Creació de bloc %{name}
2171       heading: Creació de bloc %{name}
2172       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2173         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2174         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2175         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2176         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2177       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2178       submit: Crear bloc
2179       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2180         s'aturés.
2181       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2182         respondre a aquestes comunicacions.
2183       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2184       back: Mostra tots els blocs
2185     edit:
2186       title: Bloc d'edició en %{name}
2187       heading: Bloc d'edició en %{name}
2188       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2189         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2190         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2191         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2192         l'home comú.
2193       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2194         a.
2195       submit: Bloc d'Actualització
2196       show: Mostra el bloc
2197       back: Mostra tots els blocs
2198       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2199     filter:
2200       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2201       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2202         de la llista desplegable.
2203     create:
2204       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2205         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2206       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2207         abans de bloqueig d'ells.
2208       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2209     update:
2210       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2211       success: Bloc d'actualització.
2212     index:
2213       title: Blocs de l'usuari
2214       heading: Llista de quadres de l'usuari
2215       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2216     revoke:
2217       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2218       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2219       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2220       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2221       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2222       revoke: Revoca!
2223       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2224     period:
2225       one: 1 hora
2226       other: '%{count} hores'
2227     partial:
2228       show: Mostra
2229       edit: Modifica
2230       revoke: Revoca!
2231       confirm: N'esteu segur?
2232       display_name: S'ha blocat l'usuari
2233       creator_name: Creador
2234       reason: Motiu del blocatge
2235       status: Estat
2236       revoker_name: Revocat per
2237       not_revoked: (no revocat)
2238       showing_page: Pàgina %{page}
2239       next: Endavant »
2240       previous: « Enrere
2241     helper:
2242       time_future: Finalitza en %{time}.
2243       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2244       time_past: Va acabar fa %{time}.
2245     blocks_on:
2246       title: Blocs en %{name}
2247       heading: Llista de quadres a %{name}
2248       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2249     blocks_by:
2250       title: Blocs %{name}
2251       heading: Llista de blocs %{name}
2252       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2253     show:
2254       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2255       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2256       time_future: Finalitza en %{time}
2257       time_past: Va acabar fa %{time}
2258       created: Creat
2259       ago: fa %{time}
2260       status: Estat
2261       show: Mostra
2262       edit: Edició
2263       revoke: Revoca-ho!
2264       confirm: N'esteu segur?
2265       reason: 'Motiu del blocatge:'
2266       back: Mostra tots els blocs
2267       revoker: 'Revoker:'
2268       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2269   note:
2270     description:
2271       opened_at_html: Creat fa %{when}
2272       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2273       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2274       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2275       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2276       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2277       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2278       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2279     rss:
2280       title: Notes de OpenStreetMap
2281       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2282         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2283       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2284       opened: Nota nova (a prop %{place})
2285       commented: nou comentari (prop de %{place})
2286       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2287       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2288     entry:
2289       comment: Comentari
2290       full: Nota sencera
2291     mine:
2292       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2293       heading: notes de %{user}
2294       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2295       id: Id
2296       creator: Creador
2297       description: Descripció
2298       created_at: Creat a
2299       last_changed: Últim canvi
2300       ago_html: fa %{when}
2301   javascripts:
2302     close: Tanca
2303     share:
2304       title: Comparteix
2305       cancel: Cancel·la
2306       image: Imatge
2307       link: Enllaç o HTML
2308       long_link: Enllaç
2309       short_link: Enllaç curt
2310       geo_uri: Geo-URI
2311       embed: HTML
2312       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2313       format: 'Format:'
2314       scale: 'Escala:'
2315       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2316       download: Descàrrega
2317       short_url: URL curta
2318       include_marker: Inclou el marcador
2319       center_marker: Centra el mapa al marcador
2320       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2321       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2322       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2323     embed:
2324       report_problem: Informeu sobre un problema
2325     key:
2326       title: Llegenda
2327       tooltip: Llegenda
2328       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2329     map:
2330       zoom:
2331         in: Amplia
2332         out: Allunya
2333       locate:
2334         title: Mostra la meva ubicació
2335         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2336       base:
2337         standard: Estàndard
2338         cycle_map: Cycle Map
2339         transport_map: Mapa de transports
2340         hot: Humanitarian
2341       layers:
2342         header: Capes del mapa
2343         notes: Notes de mapa
2344         data: Dades del mapa
2345         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2346         title: Capes del mapa
2347       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2348       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2349     site:
2350       edit_tooltip: Modifica el mapa
2351       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2352       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2353       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2354       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2355       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2356       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2357       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2358     changesets:
2359       show:
2360         comment: Comentari
2361         subscribe: Subscriure's
2362         unsubscribe: Donar-se de baixa
2363         hide_comment: ocultar
2364         unhide_comment: mostrar
2365     notes:
2366       new:
2367         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2368           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2369           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2370           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2371           directoris que es trobin sota copyright.)
2372         add: Afegeix una nota
2373       show:
2374         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2375           de ser verificats independentment.
2376         hide: Amaga
2377         resolve: Resol
2378         reactivate: Reactivar
2379         comment_and_resolve: Comenta i resol
2380         comment: Comenta
2381     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2382       continuació, feu clic aquí.
2383     directions:
2384       engines:
2385         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2386         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2387         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2388         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2389         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2390         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2391         mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2392         mapzen_car: Cotxe (Mapzen)
2393         mapzen_foot: A peu (Mapzen)
2394       directions: Indicacions
2395       distance: Distància
2396       errors:
2397         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2398         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2399       instructions:
2400         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2401         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2402         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2403         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2404         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2405         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2406         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2407         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2408         via_point_without_exit: (pel punt)
2409         follow_without_exit: Segueix %{name}
2410         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2411         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2412         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2413         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2414         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2415         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2416         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2417         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2418         unnamed: sense nom
2419         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2420       time: Temps
2421     query:
2422       node: Node
2423       way: Via
2424       relation: Relació
2425       nothing_found: No s'han trobat característiques
2426       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2427       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2428   redaction:
2429     edit:
2430       description: Descripció
2431       heading: Modifica la redacció
2432       submit: Desa la redacció
2433       title: Modifica la redacció
2434     index:
2435       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2436       heading: Llista de redaccions
2437       title: Llista de redaccions
2438     new:
2439       description: Descripció
2440       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2441       submit: Crea una redacció
2442       title: Creant una nova redacció
2443     show:
2444       description: 'Descripció:'
2445       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2446       title: Mostrant la redacció
2447       user: 'Autor:'
2448       edit: Modifica aquesta redacció
2449       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2450       confirm: N'esteu segur?
2451     create:
2452       flash: Redacció creada
2453     update:
2454       flash: Modificacions desades
2455     destroy:
2456       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2457         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2458       flash: Redacció suprimida
2459       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2460 ...