1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
32 public: Загальнодоступний
39 display_name: Показуване ім’я
44 acl: Перелік обмеження доступу
46 changeset_tag: Теґ набору змін
48 diary_comment: Коментарі щоденника
49 diary_entry: Запис щоденника
55 notifier: Повідомлювач
57 old_node_tag: Старий теґ Точки
58 old_relation: Старий Зв’язок
59 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
60 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
62 old_way_node: Старий вузол Лінії
63 old_way_tag: Старий теґ Лінії
65 relation_member: Елемент Зв’язку
66 relation_tag: Теґ Зв’язку
69 tracepoint: Точка треку
72 user_preference: Налаштування користувача
73 user_token: Код підтвердження користувача
79 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
81 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
84 changeset: "Набір змін: {{id}}"
85 changesetxml: XML набір змін
86 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
88 title: Набір змін {{id}}
89 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Користувача:"
96 closed_at: "Закінчено:"
97 created_at: "Розпочато:"
99 few: "Містить {{count}} точки:"
100 one: "Містить {{count}} точку:"
101 other: "Містить {{count}} точок:"
103 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
104 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
105 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
107 few: "Містить {{count}} лінії:"
108 one: "Містить {{count}} лінію:"
109 other: "містить {{count}} ліній:"
110 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
111 show_area_box: Показати виділену ділянку
113 changeset_comment: "Коментар:"
114 edited_at: "Змінено:"
116 in_changeset: "В наборі змін:"
119 entry: Зв’язок {{relation_name}}
120 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
124 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
125 node: Перегляд точки на більшій мапі
126 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
127 way: Перегляд лінії на більшій мапі
128 loading: Завантаження…
131 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
132 next_node_tooltip: Наступна точка
133 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
134 next_way_tooltip: Наступна лінія
135 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
136 prev_node_tooltip: Попередня точка
137 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
138 prev_way_tooltip: Попередня лінія
140 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
141 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
142 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
144 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
145 download_xml: Завантажити XML
148 node_title: "Точка: {{node_name}}"
149 view_history: перегляд історії
151 coordinates: "Координати:"
152 part_of: "Бере участь у:"
154 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
155 download_xml: Завантажити XML
156 node_history: Історія Точки
157 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
158 view_details: переглянути подробиці
160 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
162 changeset: набір змін
168 showing_page: Показано сторінку
170 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
171 download_xml: Завантажити XML
173 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
174 view_history: перегляд історії
177 part_of: "Бере участь у:"
179 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
180 download_xml: Завантажити XML
181 relation_history: Історія Зв’язку
182 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
183 view_details: переглянути подробиці
185 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
191 manually_select: Виділіть іншу ділянку
192 view_data: Переглянути дані з поточного виду
194 data_frame_title: Дані
195 data_layer_name: Дані
197 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
198 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
199 history_for_feature: Історія [[feature]]
200 load_data: Завантажити Дані
201 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
202 loading: Завантаження…
203 manually_select: Виберіть іншу дялінку
205 api: Отримати цю ділянку з API
206 back: Показати перелік об’єктів
208 heading: Перелік об’єктів
220 private_user: приватний користувч
221 show_history: Показати Історію
222 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
224 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
228 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
229 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
230 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
232 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
234 changeset: набір змін
239 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
240 download_xml: Завантажити XML
242 view_history: переглянути історію
244 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
247 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
248 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
250 part_of: "Частина з:"
252 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
253 download_xml: Завантажити XML
254 view_details: переглянути подробиці
255 way_history: Історія змін лінії
256 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
262 no_edits: (без виправлень)
263 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
264 still_editing: (ще редагується)
265 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
266 changeset_paging_nav:
268 previous: ← Попередня
269 showing_page: Сторінка {{page}}
277 description: Останні зміни
278 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
279 description_user: Набір змін користувача {{user}}
280 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
282 heading_bbox: Набір змін
283 heading_user: Набір змін
284 heading_user_bbox: Набір змін
286 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
287 title_user: Набір змін користувача {{user}}
288 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
291 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
293 hide_link: Приховати цей коментар
296 few: "{{count}} коментарі"
297 one: "{{count}} коментар"
298 other: "{{count}} коментарів"
299 comment_link: Коментувати
301 edit_link: Правити цей запис
302 hide_link: Приховати цей запис
303 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
304 reply_link: Відповісти
310 longitude: "Довгота:"
311 marker_text: Місце написання нотатки
312 save_button: Зберегти
314 title: Правити нотатку
315 use_map_link: Вказати на мапі
318 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
319 title: Записи щоденника OpenStreetMap
321 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
322 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
324 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
325 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
327 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
328 new: Нова нотатка у щоденнику
329 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
330 newer_entries: Нові записи
331 no_entries: В щоденнику немає записів
332 older_entries: Старі записи
333 recent_entries: "Останні записи:"
335 user_title: Щоденник користувача {{user}}
341 title: Створити новий запис у щоденнику
343 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
344 heading: Немає запису з id {{id}}
345 title: Немає такого запису в щоденнику
347 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
348 heading: Користувача {{user}} не існує
349 title: Немає такого користувача
351 leave_a_comment: Лишити коментар
353 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
354 save_button: Зберегти
355 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
356 user_title: Щоденник користувача {{user}}
359 add_marker: Додати маркер на мапу
360 area_to_export: Ділянка для експорту
361 embeddable_html: Вбудований HTML
362 export_button: Експортувати
363 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
365 format_to_export: Формат експорту
366 image_size: "Розмір зображення:"
370 manually_select: Виділіть іншу ділянку
371 mapnik_image: Зображення Mapnik
374 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
375 osmarender_image: Зображення Osmarender
377 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
380 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
381 heading: Завелика площа
384 add_marker: Додати маркер на мапу
385 change_marker: Змініть положення маркера
386 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
387 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
389 manually_select: Виділіть іншу ділянку
390 view_larger_map: Збільшити мапу
394 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
396 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 description_osm_namefinder:
402 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
406 north_east: на північний схід
407 north_west: на північний захід
409 south_east: на південний схід
410 south_west: на південний захід
414 other: близько {{count}} км
417 more_results: Більше результатів
418 no_results: Нічого не знайдено
421 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
424 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
425 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
427 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
428 search_osm_namefinder:
429 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
430 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
431 search_osm_nominatim:
435 arts_centre: Мистецький центр
437 auditorium: Конференц-зала
441 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
442 bicycle_rental: Прокат велосипедів
444 bureau_de_change: Обмін валют
445 bus_station: Автовокзал
447 car_rental: Прокат автомобілів
448 car_sharing: Прокат авто
455 community_centre: Громадський центр
457 crematorium: Крематорій
458 dentist: Стоматологія
460 dormitory: Гуртожиток
461 drinking_water: Питна вода
462 driving_school: Автошкола
464 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
465 fast_food: Забігайлівка
466 ferry_terminal: Поромна станція
467 fire_hydrant: Пожежний гідрант
468 fire_station: Пожежна станція
474 health_centre: Центр здоров'я
477 hunting_stand: Мисливська вежа
479 kindergarten: Дитячий садок
483 mountain_rescue: Гірські рятувальники
484 nightclub: Нічний клуб
486 nursing_home: Будинок престарілих
491 place_of_worship: Культова споруда
492 police: Міліція (Поліція)
493 post_box: Поштова скриня
495 preschool: Дошкільний заклад
498 public_building: Громадський заклад
500 reception_area: Зона прийому
501 recycling: Місце переробки відходів
503 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
509 social_club: Клуб за інтересами
511 supermarket: Супермаркет
516 townhall: Міськвиконком
517 university: Університет
518 vending_machine: Торговий автомат
519 veterinary: Ветлікарня
520 village_hall: Сільрада
521 waste_basket: Контейнер для сміття
523 youth_centre: Молодіжний центр
525 administrative: Адміністративний кордон
527 apartments: Житловий масив
533 commercial: Комерційна нерухомість
534 dormitory: Гуртожиток
535 entrance: Вхід у будівлю
544 industrial: Промислова споруда
545 office: Офісний будинок
546 public: Суспільна будівля
547 residential: Житловий будинок
548 retail: Центр роздрібної торгівлі
555 train_station: Залізнична станція
556 university: Університет
559 bridleway: Дорога для їзди верхи
560 bus_stop: Автобусна зупинка
562 construction: Будівництво автомагітсралі
563 cycleway: Велосипедна доріжка
564 distance_marker: Верстовий камінь
565 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
566 footway: Пішохідна доріжка
569 living_street: Житлова зона
570 minor: Другорядна дорога
571 motorway: Автомагістраль
572 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
573 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
575 pedestrian: Пішохідна дорога
577 primary: Головна дорога
578 primary_link: З’єднання з головною дорогою
579 raceway: Гоночна траса
580 residential: Жила вулиця
582 secondary: Другорядна дорога
583 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
584 service: Службова дорога
585 services: Придорожній сервіс
588 tertiary: Третьорядна дорога
589 track: Неасфальтований шлях.
592 trunk_link: З’їзд з/на шосе
593 unclassified: Дорога без класифікації
594 unsurfaced: Дорога без покриття
596 archaeological_site: Археологічні дослідження
597 battlefield: Поле битви
598 boundary_stone: Прикордонний камінь
610 wayside_cross: Придорожній хрест
611 wayside_shrine: Придорожній храм
612 wreck: Місце катастрофи
614 allotments: Сади-городи
616 brownfield: Очищена територія під забудову
618 commercial: Торгівельно-офісна територія
619 conservation: Заповідник
620 construction: Будівництво
623 farmyard: Фермерське подвір'я
626 greenfield: Знесення під забудову
630 military: Військова зона
633 nature_reserve: Заповідник
639 recreation_ground: База відпочинку
640 reservoir: Водосховище
641 residential: Житловий квартал
642 retail: Роздрібна торгівля
643 village_green: Сільська галявина
644 vineyard: Виноградник
648 beach_resort: Пляжний курорт
649 common: Громадська земля
650 fishing: Район риболовлі
652 golf_course: Поле для гольфу
654 marina: Гавань для екскурсійних суден
655 miniature_golf: Міні-гольф
656 nature_reserve: Заповідник
658 pitch: Спортмайданчик
659 playground: Дитячий майданчик
660 recreation_ground: База відпочинку
661 slipway: Сліп (спуск на воду)
662 sports_centre: Спортивний центр
664 swimming_pool: Басейн
665 track: Бігова доріжка
666 water_park: Аквапарку
671 cave_entrance: Входу в печеру
691 ridge: Гірський хребет
703 wetland: Водно-болотні угіддя
704 wetlands: Водно-болотні угіддя
717 locality: Населений пункт
719 municipality: Муніципалітет
724 subdivision: Підрозділ
727 unincorporated_area: Неприєднанні території
730 abandoned: Кинуті колії
731 construction: Будівництво колії
732 disused: Покинута колія
733 disused_station: Покинута залізнична станція
736 historic_station: Історична залізнична станція
738 level_crossing: Залізничний переїзд
739 light_rail: Швидкісний трамвай
741 narrow_gauge: Вузькоколійка
742 platform: Залізнична платформа
743 preserved: Законсервовані колії
744 spur: Залізнична гілка
745 station: Залізнична станція
746 subway: Станція метро
747 subway_entrance: Вхід в метро
749 tram: Трамвайні колії
750 tram_stop: Трамвайна зупинка
753 alcohol: Спритні напої
763 car_dealer: Автосалон
764 car_parts: Автозапчастини
765 car_repair: Авто майстерня
767 charity: Соціальний магазин
770 computer: Комп’ютерна крамниця
771 confectionery: Кондитерська
772 convenience: Мінімаркет
773 copyshop: Послуги копіювання
774 cosmetics: Магазин косметики
775 department_store: Універмаг
776 discount: Уцінені товари
777 doityourself: Зроби сам
779 dry_cleaning: Хімчистка
780 electronics: Магазин електроніки
781 estate_agent: Агентство нерухомості
786 food: Продовольчі товари
787 funeral_directors: Ритуальні послуги
790 garden_centre: Сад та город
793 greengrocer: Овочі, фрукти
798 insurance: Страхування
799 jewelry: Ювелірний магазин
802 mall: Торгівельно-розважальний центр
804 mobile_phone: Мобільні телефони
805 motorcycle: Мотоцикли
807 newsagent: Газетний кіоск
809 organic: Продовольчий магазин
810 outdoor: Виносна торгівля
815 shopping_centre: Торговий центр
816 sports: Спортивні товари
817 stationery: Канцтовари
818 supermarket: Супермаркет
820 travel_agency: Туристична агенція
824 alpine_hut: Гірський притулок
825 artwork: Образотворче мистецтво
826 attraction: Цікаві місця
827 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
830 caravan_site: Майданчик для трейлерів
832 guest_house: Гостьовий будинок
835 information: Інформація
839 picnic_site: Місце для пікніків
840 theme_park: Тематичний парк
842 viewpoint: Оглядовий майданчик
847 connector: З’єднання водних шляхів
849 derelict_canal: Покинутий канал
852 drain: Дренажний канал
854 lock_gate: Шлюзові ворота
855 mineral_spring: Мінеральне джерело
856 mooring: Якірна стоянка
859 riverbank: Берег ріки
861 wadi: Пересохле русло
862 water_point: Пункт водопостачання
868 cycle_map: Мапа для велосипедистів
871 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
872 edit_tooltip: Редагування мапи
873 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
874 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
875 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
876 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
878 copyright: Авторські права & Ліцензія
879 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
880 donate_link_text: пожертвування
883 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
884 gps_traces: GPS-треки
885 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
886 help_wiki: Довідка та Вікі
887 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
888 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page?uselang=uk
891 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
892 inbox: вхідні ({{count}})
894 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
895 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
896 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
897 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
898 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
899 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
900 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
901 intro_3_bytemark: bytemark
902 intro_3_partners: вікі
903 intro_3_ucl: UCL VR Centre
905 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
907 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
909 alt_text: Логотип OpenStreetMap
911 logout_tooltip: Вийти
913 text: Підтримайте проект
914 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
915 news_blog: Блог новин
916 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
917 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
918 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
920 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
922 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
923 sotm: Запрошуємо на конференцію OpenStreetMap 2009, The State of the Map, що проходить 10-12 липня в Амстердамі!
924 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
925 user_diaries: Щоденники
926 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
928 view_tooltip: Переглянути мапу
929 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
930 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
933 english_link: оригіналом англійською
934 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
935 title: Про цей переклад
936 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
938 mapping_link: почати створення мапи
939 native_link: української версії
940 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
941 title: Про цю сторінку
944 deleted: Повідомлення вилучено
949 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
951 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
954 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
956 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
957 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
959 delete_button: Вилучити
960 read_button: Позначити як прочитане
961 reply_button: Відповісти
962 unread_button: Позначити як непрочитане
964 back_to_inbox: Назад до вхідних
966 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
967 message_sent: Повідомлення надіслано
968 send_button: Надіслати
969 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
971 title: Відправити повідомлення
973 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
974 heading: Повідомлення відсутнє
975 title: Повідомлення відсутнє
977 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
978 heading: Немає такого користувача
979 title: Немає такого користувача
983 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
984 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
986 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
990 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
992 back_to_inbox: Назад до вхідних
993 back_to_outbox: Назад до вихідних
996 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
997 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
998 reply_button: Відповісти
1000 title: Перегляд повідомлення
1002 unread_button: Позначити як непрочитане
1003 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1005 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1006 sent_message_summary:
1007 delete_button: Вилучити
1009 diary_comment_notification:
1010 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1011 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1012 hi: Привіт, {{to_user}},
1013 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1015 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1017 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1019 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1020 email_confirm_plain:
1021 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1023 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1024 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1025 friend_notification:
1026 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1027 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1028 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1029 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1031 and_no_tags: та без теґів.
1032 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1034 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1035 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1036 more_info_2: "можна знайти на:"
1037 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1040 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1041 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1042 with_description: з описом
1043 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1045 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1047 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1049 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1050 lost_password_plain:
1051 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1053 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1054 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1055 message_notification:
1056 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1057 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1058 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1059 hi: Привіт, {{to_user}},
1060 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
1062 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1063 signup_confirm_html:
1064 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1065 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1066 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1068 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1069 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1070 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1071 more_videos_here: більше відео тут
1072 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1073 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1074 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1075 signup_confirm_plain:
1076 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1077 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1078 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1079 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1080 current_user_2: "доступний тут:"
1082 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1083 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1084 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1085 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1086 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1087 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1088 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1089 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1090 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1091 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1094 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1095 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1096 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1097 allow_write_api: змінювати мапу
1098 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1099 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1100 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1101 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1103 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1106 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1108 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1111 title: Правити данні вашого застосунка
1113 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1114 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1115 allow_write_api: правити мапу.
1116 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1117 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1118 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1119 callback_url: URL зворотного виклику
1121 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1123 support_url: URL підтримки
1124 url: Основний URL застосунка
1126 application: Назва застосунка
1127 issued_at: Виданий в
1128 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1129 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1130 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1131 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1132 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1133 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1135 title: Мої OAuth-подробиці
1137 submit: Зареєструвати
1138 title: Зареєструвати новий застосунок
1140 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1142 access_url: "URL маркер доступу:"
1143 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1144 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1145 allow_write_api: правити мапу.
1146 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1147 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1148 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1149 authorize_url: "URL автентифікації:"
1150 edit: Змінити подробиці
1151 key: "Позначки абонента:"
1152 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1153 secret: "Секретна фраза абонента:"
1154 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1155 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1156 url: "URL маркеру запита:"
1158 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1161 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1162 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1163 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1164 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1165 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1166 user_page_link: сторінка користувача
1168 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1169 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1170 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1172 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1173 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1174 project_name: OpenStreetMap
1175 permalink: Постійне посилання
1176 shortlink: Коротке посилання
1178 map_key: Умовні знаки
1179 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1182 admin: Адміністративна межа
1183 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1187 bridge: Міст (жирна лінія)
1188 bridleway: Дорога для їзди верхи
1189 brownfield: Покинута зона
1190 building: Значна споруда
1194 - крісельний підйомник
1196 centre: Спортивний центр
1197 commercial: Бізнесова зона
1201 construction: Будівництво дороги
1202 cycleway: Вело-доріжка
1203 destination: Мета доступу
1205 footway: Пішохідна доріжка
1207 golf: Поле для гольфу
1209 industrial: Промисловий район
1213 military: Військова зона
1214 motorway: Автомагістраль
1216 permissive: Дозвільний доступ
1217 pitch: Спортмайданчик
1218 primary: Головна дорога
1219 private: Приватний доступ
1223 retail: Торговельний район
1225 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1230 secondary: Другорядна дорога
1231 station: Залізнична станція
1236 tourist: Визначні пам'ятки
1239 - Швидкісний трамвай
1242 tunnel: Тунель (пунктиром)
1243 unclassified: Дорога без класифікації
1244 unsurfaced: Дорога без покриття
1246 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1249 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1252 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1255 search_results: Результати пошуку
1258 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1261 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1262 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1264 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1266 description: "Опис:"
1267 download: завантажити
1269 filename: "Ім’я файлу:"
1270 heading: Правка треку {{name}}
1274 save_button: Зберегти зміни
1275 start_coord: "Координати початку:"
1277 tags_help: через кому
1278 title: Правка треку {{name}}
1279 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1280 visibility: "Видимість:"
1281 visibility_help: ще це означає?
1283 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1284 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1285 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1286 your_traces: Ваші GPS-треки
1288 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1290 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1291 heading: Користувача {{user}} не існує
1292 title: Немає такого користувача
1294 heading: Сховище GPX відключено
1295 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1297 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1299 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1301 count_points: "{{count}} точок"
1303 edit_map: Правити Мапу
1304 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1311 trace_details: Показати дані треку
1312 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1313 view_map: Перегляд Мапи
1317 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1319 tags_help: через кому
1320 upload_button: Завантажити на сервер
1321 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1322 visibility: Видимість
1323 visibility_help: що це значить?
1325 see_all_traces: Показати всі треки
1326 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1327 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1328 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1333 previous: ← Попередня
1334 showing_page: Сторінка {{page}}
1336 delete_track: Вилучити цей трек
1337 description: "Опис:"
1338 download: завантажити
1340 edit_track: Правити трек
1341 filename: "Ім’я файлу:"
1342 heading: Перегляд треку {{name}}
1348 start_coordinates: "Координати початку:"
1350 title: Перегляд треку {{name}}
1351 trace_not_found: Трек не знайдено!
1352 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1353 visibility: "Видимість:"
1355 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1356 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1357 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1358 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1361 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1362 delete image: Видалити поточне зображення
1363 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1364 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1365 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1366 home location: "Основне місце розташування:"
1367 image: "Зображення:"
1368 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1369 keep image: Залишити поточне зображення
1371 longitude: "Довгота:"
1372 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1373 my settings: Мої налаштування
1374 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1375 new image: Додати зображення
1376 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1377 preferred languages: "Бажані мови:"
1378 profile description: "Опис профілю:"
1380 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1381 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1382 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1383 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1384 enabled link text: що це?
1385 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1386 public editing note:
1387 heading: Загальнодоступна правка
1388 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1389 replace image: Замінити поточне зображення
1390 return to profile: Повернення до профілю
1391 save changes button: Зберегти зміни
1392 title: Правка облікового запису
1393 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1396 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1397 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1398 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1399 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1402 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1403 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1404 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1405 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1407 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1409 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1411 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1412 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1413 heading: Користувачі
1414 hide: Сховати вибраних користувачів
1416 few: Показано {{page}} сторінки ({{page}} з {{page}})
1417 one: Показано {{page}} сторінку ({{page}} з {{page}})
1418 other: Показано {{page}} сторінок ({{page}}-{{page}} з {{page}})
1419 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1420 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1423 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1424 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1425 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1426 create_account: зареєструйтесь
1427 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1428 heading: Представтесь
1429 login_button: Увійти
1430 lost password link: Забули пароль?
1432 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1433 remember: "Запам'ятати мене:"
1436 heading: Вийти з OpenStreetMap
1437 logout_button: Вийти
1440 email address: "Адреса ел. пошти:"
1441 heading: Забули пароль?
1442 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1443 new password button: Вишліть мені новий пароль
1444 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1445 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1446 title: Відновлення пароля
1448 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1449 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1450 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1452 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1453 confirm password: "Повторіть пароль:"
1454 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1455 display name: "Показувати ім’я:"
1456 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1457 email address: "Адреса ел. пошти:"
1458 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1459 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1460 heading: Створення облікового запису користувача
1461 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються під <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензією Creative Commons (by-sa)</a>.
1462 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1463 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1467 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1468 heading: Користувача {{user}} не існує.
1469 title: Немає такого користувача
1472 nearby mapper: Найближчий користувач
1473 your location: Ваше місце розташування
1475 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1476 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1478 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1479 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1480 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1481 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1483 reset: Перевстановити пароль
1484 title: Перевстановлення пароля
1486 flash success: Ваше місце розташування збережено
1488 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1489 heading: Обліковий запис заблоковано
1490 title: Обліковий запис заблоковано
1492 activate_user: активувати цього користувача
1493 add as friend: додати до списку друзів
1494 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1495 block_history: отримані блокування
1496 blocks by me: заблоковано мною
1497 blocks on me: мої блокування
1498 confirm: Підтвердити
1499 confirm_user: підтвердити користувача
1500 create_block: блокувати користувача
1501 created from: "Створено з:"
1502 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1503 delete_user: вилучити цього користувача
1507 email address: "Адреса Е-пошти:"
1508 hide_user: приховати цього користувача
1509 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1510 km away: "{{count}} км від вас"
1511 m away: "{{count}} м від вас"
1512 mapper since: "Зареєстрований:"
1513 moderator_history: створені блокування
1514 my diary: мій щоденник
1515 my edits: мої правки
1516 my settings: мої налаштування
1517 my traces: мої треки
1518 nearby users: Інші найближчі користувачі
1519 new diary entry: новий запис
1520 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1521 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1522 oauth settings: налаштування OAuth
1523 remove as friend: вилучити із списку друзів
1525 administrator: Цей користувач є адміністратором
1527 administrator: Надати права адміністратора
1528 moderator: Надати права модератора
1529 moderator: Цей користувач є модератором
1531 administrator: Відкликати права адміністратора
1532 moderator: Відкликати права модератора
1533 send message: відправити повідомлення
1534 settings_link_text: налаштування
1535 spam score: "Оцінка Спаму:"
1538 unhide_user: відобразити цього користувача
1539 user location: Місце знаходження користувача
1540 your friends: Ваші друзі
1543 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1544 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1545 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1547 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1548 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1549 title: Блокування для {{name}}
1551 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1552 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1553 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1555 back: Переглянути всі блокування
1556 heading: Правити блокування для {{name}}
1557 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1558 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1559 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1560 show: Переглянути блокування
1561 submit: Оновити блокування
1562 title: Правити блокування для {{name}}
1564 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1565 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1566 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1568 time_future: Закінчується в {{time}}.
1569 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1570 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1572 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1573 heading: Перелік блокувань користувача
1574 title: Блокування користувача
1576 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1577 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1579 back: Показати всі блокування
1580 heading: Накладення блокування на {{name}}
1581 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1582 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1583 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1585 title: Накладання блокування на {{name}}
1586 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1587 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1589 back: Повернутись до переліку
1590 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1592 confirm: Ви впевнені?
1594 display_name: Заблокований користувач
1596 not_revoked: (не розблокований)
1597 reason: Причина блокування
1598 revoke: Розблокувати!
1599 revoker_name: Розблокував
1603 few: "{{count}} години"
1604 one: "{{count}} година"
1605 other: "{{count}} годин"
1607 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1608 flash: Це блокування було знято.
1609 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1610 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1611 revoke: Зняти блокування!
1612 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1613 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1615 back: Показати всі блокування
1616 confirm: Ви впевнені?
1618 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1619 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1620 reason: "Причина блокування:"
1621 revoke: Розблокувати!
1622 revoker: "Розблокував:"
1625 time_future: Закінчується {{time}}
1626 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1627 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1629 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1630 success: Блокування оновлено.
1633 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1634 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1635 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1636 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1638 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1639 confirm: Підтвердити
1640 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1641 heading: Підтвердження надання ролі
1642 title: Підтвердження надання ролі
1644 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1645 confirm: Підтвердити
1646 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1647 heading: Підтвердження відкликання ролі
1648 title: Підтвердження відкликання ролі