3 # Translates all the model names, which is used in error handling on the web site
5 acl: "Lista di controllo degli accessi"
6 changeset: "Gruppo di modifiche"
7 changeset_tag: "Etichetta del gruppo di modifiche"
9 diary_comment: "Commento al diario"
10 diary_entry: "Voce del diario"
15 node_tag: "Etichetta nodo"
16 notifier: "Promemoria"
17 old_node: "Vecchio nodo"
18 old_node_tag: "Vecchia etichetta del nodo"
19 old_relation: "Vecchia relazione"
20 old_relation_member: "Vecchio membro della relazione"
21 old_relation_tag: "Vecchia etichetta della relazione"
22 old_way: "Vecchio percorso"
23 old_way_node: "Vecchio nodo del percorso"
24 old_way_tag: "Vecchia etichetta del percorso"
26 relation_member: "Membro della relazione"
27 relation_tag: "Etichetta della relazione"
30 tracepoint: "Punto del tracciato"
31 tracetag: "Etichetta del tracciato"
33 user_preference: "Preferenze dell'utente"
34 user_token: "Codice dell'utente"
36 way_node: "Nodo del percorso"
37 way_tag: "Etichetta del percorso"
38 # Translates all the model attributes, which is used in error handling on the web site
39 # Only the ones that are used on the web site are translated at the moment
42 body: "Corpo del messaggio"
46 latitude: "Latitudine"
47 longitude: "Longitudine"
57 latitude: "Latitudine"
58 longitude: "Longitudine"
60 description: "Descrizione"
64 body: "Corpo del messaggio"
65 recipient: "Recipiente"
69 display_name: "Nome visualizzato"
70 description: "Descrizione"
72 pass_crypt: "Password"
76 coordinates: "Coordinate:"
79 title: "Gruppo di modifiche"
80 changeset: "Gruppo di modifiche:"
81 download: "Scarica {{changeset_xml_link}} oppure {{osmchange_xml_link}}"
82 changesetxml: "Gruppo di modifiche XML"
83 osmchangexml: "modificheOsm XML"
85 created_at: "Creato il:"
86 closed_at: "Chiuso il:"
87 belongs_to: "Appartiene a:"
88 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
89 no_bounding_box: "Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione."
90 show_area_box: "Mostra il riquadro dell'area"
92 has_nodes: "Possiede i seguenti {{node_count}} nodi:"
93 has_ways: "Possiede i seguenti {{way_count}} percorsi:"
94 has_relations: "Possiede le seguenti {{relation_count}} relazioni:"
96 edited_at: "Modificato il:"
97 edited_by: "Modificato da:"
99 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
101 relation: "Relazione {{relation_name}}"
102 relation_as: "(come {{relation_role}})"
104 loading: "Caricamento in corso..."
106 view_larger_map: "Visualizza una mappa più ampia"
108 coordinates: "Coordinate: "
111 node_history: "Storico del nodo"
112 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
113 download_xml: "Scarica XML"
114 view_details: "visualizza dettagli"
117 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
118 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
119 download_xml: "Scarica XML"
120 view_history: "visualizza storico"
122 sorry: "Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}."
124 showing_page: "Visualizzata la pagina"
130 relation_history: "Storico della relazione"
131 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
135 relation: "Relazione"
136 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
137 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
138 download_xml: "Scarica XML"
139 view_history: "visualizza storico"
141 view_data: "Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa"
142 manually_select: "Seleziona manualmente un'area differente"
144 data_frame_title: "Dati"
145 zoom_or_select: "Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare"
146 drag_a_box: "Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area"
147 manually_select: "Seleziona manualmente un'area differente"
148 loaded_an_area: "E' stata caricata un'area che contiene"
149 browsers: "caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
150 load_data: "Carica dati"
151 unable_to_load: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di"
152 must_be_smaller: "è troppo grande (deve essere minore di 0.25)"
153 loading: "Caricamento in corso..."
154 show_history: "Visualizza storico"
156 history_for: "Storico per"
158 private_user: "utente privato"
159 edited_by: "Modificato da"
167 one: "anche parte del percorso {{related_ways}}"
168 other: "anche parte dei percorsi {{related_ways}}"
170 way_history: "Storico del percorso"
171 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
172 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
173 download_xml: "Scarica XML"
174 view_details: "visualizza dettagli"
177 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
178 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
179 download_xml: "Scarica XML"
180 view_history: "visualizza storico"
182 changeset_paging_nav:
183 showing_page: "Visualizzata la pagina"
186 still_editing: "(ancora in modifica)"
188 no_comment: "(nessuno)"
189 no_edits: "(nessuna modifica)"
190 show_area_box: "visualizza il riquadro dell'area"
192 view_changeset_details: "Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche"
193 more: "maggiori informazioni"
196 saved_at: "Salvato il"
202 changesets_within_the_area: "Gruppi di modifiche all'interno dell'area:"
203 show_area_box: "mostra il riquadro dell'area"
204 no_changesets: "Nessun gruppo di modifiche"
205 all_changes_everywhere: "Per tutte le modifiche fatte ovunque vedere {{recent_changes_link}}"
206 recent_changes: "Modifiche recenti"
207 no_area_specified: "Non è stata specificata alcuna area"
208 first_use_view: "Prima entra nella {{view_tab_link}} per spostare e ingrandire l'area di interesse, poi clicca sulla scheda dello storico."
209 view_the_map: "visualizza la mappa"
210 view_tab: "scheda di visualizzazione"
211 alternatively_view: "In alternativa visualizza tutto {{recent_changes_link}}"
213 recent_changes: "Modifiche recenti"
214 recently_edited_changesets: "Gruppi di modifiche recenti:"
215 for_more_changesets: "Per ulteriori gruppi di modifiche, selezionare un utente e visualizzare le sue modifiche, oppure vedere lo 'storico' delle modifiche di un'area specifica."
217 edits_by_username: "Modifiche di {{username_link}}"
218 no_visible_edits_by: "Non c'è alcuna modifica visibile di {{name}}."
219 for_all_changes: "Per le modifiche di tutti gli utenti vedere {{recent_changes_link}}"
220 recent_changes: "Modifiche recenti"
223 title: Nuova voce del diario
225 title: "Diari degli utenti"
226 user_title: "Diario dell'utente {{user}}"
227 new: Nuova voce del diario
228 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
229 no_entries: Nessuna voce nel diario
230 recent_entries: "Voci del diario recenti: "
231 older_entries: Voci più vecchie
232 newer_entries: Voci più recenti
234 title: "Modifica voce del diario"
239 latitude: "Latitudine: "
240 longitude: "Longitudine: "
241 use_map_link: "usa mappa"
243 marker_text: Luogo della voce del diario
245 title: "Diari degli utenti | {{user}}"
246 leave_a_comment: "Lascia un commento"
249 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
250 body: "Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato."
252 body: "Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato."
254 posted_by: "Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language}}"
255 comment_link: Commento su questa voce
256 reply_link: Rispondi a questa voce
259 other: "{{count}} commenti"
260 edit_link: Modifica questa voce
262 comment_from: "Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}"
265 area_to_export: "Area da esportare"
266 manually_select: "Seleziona manualmente un'area differente"
267 format_to_export: "Formato di esportazione"
268 osm_xml_data: "Dati XML OpenStreetMap"
269 mapnik_image: "Immagine Mapnik"
270 osmarender_image: "Immagine Osmarender"
271 embeddable_html: "HTML incapsulabile"
273 export_details: 'I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.'
278 image_size: "Dimensione immgaine"
279 zoom: "Ingrandimento"
280 add_marker: "Aggiungi un marcatore alla mappa"
284 paste_html: "Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web"
285 export_button: "Esporta"
288 drag_a_box: "Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area"
289 manually_select: "Seleziona manualmente un'area differente"
290 click_add_marker: "Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore"
291 change_marker: "Cambia la posizione del marcatore"
292 add_marker: "Aggiungi un marcatore alla mappa"
293 view_larger_map: "Visualizza una mappa più ampia"
297 type_from_source: "{{type}} da {{source_link}}"
298 no_results: "Nessun risultato"
300 welcome_user: "Benvenuto, {{user_link}}"
301 inbox: "in arrivo ({{size}})"
309 gps_traces: Tracciati GPS
310 user_diaries: Diari degli utenti
311 tag_line: Il Wiki della mappa mondiale libera
312 intro_1: "OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te."
313 intro_2: "OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo."
314 intro_3: "L'hosting di OpenStreetMap è supportato gentilmente dalla {{ucl}} e {{bytemark}}."
315 osm_offline: "Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso."
316 osm_read_only: "Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso."
317 donate: "Supporta OpenStreetMap con {{link}} to the Hardware Upgrade Fund."
318 donate_link_text: donazioni
319 help_wiki: "Aiuto & Wiki"
320 news_blog: "Blog delle notizie"
322 sotm: 'Vieni alla conferenza OpenStreetMap 2009, The State of the Map, ad Amsterdam il 10-12 Luglio!'
323 alt_donation: Fai una donazione
325 diary_comment_notification:
326 banner1: "* Per favore non rispondere a questa email. *"
327 banner2: "* Utilizza il sito web di OpenStreetMap per rispondere. *"
328 hi: "Salve {{to_user}},"
329 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
330 footer: "Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}"
332 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
333 see_their_profile: "Puoi vedere il loro profilo su {{userurl}} e aggiungerli anche come amici, se lo si desidera."
334 signup_confirm_plain:
335 greeting: "Benvenuto!"
336 hopefully_you: "Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo"
337 # next two translations run-on : please word wrap appropriately
338 click_the_link_1: "Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante"
339 click_the_link_2: "per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap."
340 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
341 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
342 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
343 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog di OpenStreetMap, che mette a disposizione anche dei podcast:"
344 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
345 # next four translations are in pairs : please word wrap appropriately
346 user_wiki_1: "E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria"
347 user_wiki_2: "che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_London]]."
348 current_user_1: "Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui"
349 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
351 greeting: "Benvenuto!"
352 hopefully_you: "Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo"
353 click_the_link: "Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap."
354 introductory_video: "Puoi guardare un {{introductory_video_link}}."
355 video_to_openstreetmap: "video introduttivo su OpenStreetMap"
356 more_videos: "Ci sono {{more_videos_link}}."
357 more_videos_here: "ulteriori video qui"
358 get_reading: 'Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</p> oppure <a href="http://www.opengeodata.org/">sul blog opengeodata</a> che mette a disposizione anche <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">alcuni podcast da ascoltare</a>!'
359 wiki_signup: 'Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.'
360 user_wiki_page: 'E'' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.'
361 current_user: 'Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.'
365 my_inbox: "I miei messaggi in arrivo"
367 you_have: "Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi"
371 no_messages_yet: "Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?"
372 people_mapping_nearby: "persone che mappano nelle vicinanze"
374 unread_button: "Marca come non letto"
375 read_button: "Marca come letto"
376 reply_button: "Rispondi"
378 title: "Spedisci messaggio"
379 send_message_to: "Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}"
382 send_button: "Spedisci"
383 back_to_inbox: "Ritorna ai messaggi in arrivo"
384 message_sent: "Messaggio inviato"
386 no_such_user: "Nessun utente o messaggio"
387 sorry: "Spiacenti, ma non c'è alcun utente o messaggio con questo nome o identificativo"
390 my_inbox: "Il mio {{inbox_link}}"
393 you_have_sent_messages: "Hai {{sent_count}} messaggi inviati"
397 no_sent_messages: "Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?"
398 people_mapping_nearby: "persone che mappano nelle vicinanze"
400 title: "Leggi messaggio"
401 reading_your_messages: "Lettura dei propri messaggi"
405 reply_button: "Rispondi"
406 unread_button: "Marca come non letto"
407 back_to_inbox: "Ritorna ai messaggi in arrivo"
408 reading_your_sent_messages: "Lettura dei propri messaggi inviati"
410 back_to_outbox: "Ritorna ai messaggi in uscita"
412 as_read: "Messaggio marcato come letto"
413 as_unread: "Messaggio marcato come non letto"
416 home: "posizione iniziale"
417 js_1: "Si sta utilizzando un browser che non supporta javascript, oppure è stato disabilitato javascript."
418 js_2: "OpenStreetMap utilizza javascript per le sua mappa."
419 js_3: 'Se non si riesce ad abilitare javascript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.'
421 license: "Rilasciato sotto la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 dal progetto OpenStreetMap ed i suoi contributori."
423 not_public: "Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche."
424 not_public_description: "Non si può più modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}."
425 user_page_link: pagina utente
426 anon_edits: "({{link}})"
427 anon_edits_link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
428 anon_edits_link_text: "Scopri perché è questo il caso."
429 flash_player_required: 'E'' necessario un Flash player per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche in OpenStreetMap.'
430 potlatch_unsaved_changes: "Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)"
432 search_results: Risultati della ricerca
436 where_am_i: "Dove sono?"
438 searching: "Ricerca in corso..."
439 search_help: "esempi: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
444 upload_trace: "Carica tracciato GPS"
445 trace_uploaded: "Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione."
447 filename: "Nome file:"
448 uploaded_at: "Caricato il:"
450 start_coord: "Coordinata iniziale:"
452 owner: "Proprietario:"
453 description: "Descrizione:"
455 save_button: "Salva modifiche"
457 no_such_user: "Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{name}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato."
459 upload_gpx: "Carica file GPX"
460 description: "Descrizione"
463 upload_button: "Carica"
466 see_just_your_traces: "Vedi solo i tuoi tracciati, o carica un tracciato"
467 see_all_traces: "Vedi tutti i tracciati"
468 see_your_traces: "Vedi tutti i tuoi tracciati"
469 traces_waiting: "Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti."
474 filename: "Nome file:"
476 uploaded: "Caricato il:"
478 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
481 owner: "Proprietario:"
482 description: "Descrizione:"
485 make_public: "Rendi pubblico questo tracciato in modo permanente"
486 edit_track: "Modifica questo tracciato"
487 delete_track: "Elimina questo tracciato"
488 viewing_trace: "Visualizzazione del tracciato {{name}}"
489 trace_not_found: "Tracciato non trovato!"
491 showing: "Visualizzata la pagina"
495 count_points: "{{count}} punti"
496 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
498 trace_details: "Visualizza i dettagli del tracciato"
499 view_map: "Visualizza mappa"
501 edit_map: "Modifica mappa"
508 public_traces: "Tracciati GPS pubblici"
509 your_traces: "Tracciati GPS personali"
510 public_traces_from: "Tracciati GPS pubblici di {{user}}"
511 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
513 scheduled_for_deletion: "Tracciato in attesa di essere eliminato"
515 made_public: "Tracciato reso pubblico"
520 please login: "Entra o {{create_user_link}}."
521 create_account: "crea un profilo"
522 email or username: "Indirizzo email o nome utente: "
523 password: "Password: "
524 lost password link: "Persa la password?"
525 login_button: "Entra"
526 account not active: "Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br>Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo."
527 auth failure: "Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli."
529 title: "password persa"
530 heading: "Password dimenticata?"
531 email address: "Indirizzo email:"
532 new password button: "Spediscimi una nuova password"
533 notice email on way: "Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare."
534 notice email cannot find: "Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email."
536 title: "reimposta la password"
537 flash changed check mail: "La tua password è stata cambiata ed è stata inoltrata alla tua casella di posta :-)"
538 flash token bad: "Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL."
540 title: "Crea profilo"
541 heading: "Crea un profilo utente"
542 no_auto_account_create: "Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo."
543 contact_webmaster: 'Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.'
544 fill_form: "Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo."
545 license_agreement: 'Con la creazione di un profilo si accetta che tutto il lavoro caricato su openstreetmap.org e tutti i dati creati mediante l''utilizzo di qualsiasi strumento capace di connettersi a openstreetmap.org è da ritenersi (in modo non-esclusivo) rilasciato sotto <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">questa licenza Creative Commons (by-sa)</a>.'
546 email address: "Indirizzo email: "
547 confirm email address: "Conferma indirizzo email: "
548 not displayed publicly: 'Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)'
549 display name: "Nome visualizzato: "
550 password: "Password: "
551 confirm password: "Conferma password: "
553 flash create success message: "L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma."
555 body: "Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato."
557 my diary: diario personale
558 new diary entry: nuova voce del diario
559 my edits: modifiche personali
560 my traces: tracciati personali
561 my settings: impostazioni personali
562 send message: spedisci messaggio
566 remove as friend: rimuovi come amico
567 add as friend: aggiungi come amico
568 mapper since: "Mappatore dal: "
569 ago: "({{time_in_words_ago}} fa)"
570 user image heading: "Immagine dell'utente"
571 delete image: Elimina immagine
572 upload an image: Carica una immagine
573 add image: Aggiungi immagine
574 description: Descrizione
575 user location: "Luogo dell'utente"
576 no home location: "Non è stato impostato alcun luogo."
577 if set location: "Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla propria pagina {{settings_link}}."
578 settings_link_text: impostazioni
579 your friends: Amici personali
580 no friends: Non ci sono ancora amici.
581 km away: "distante {{distance}}km"
582 nearby users: "Utenti nelle vicinanze: "
583 no nearby users: "Non c'è ancora alcun utente che ammette di mappare nelle vicinanze."
584 change your settings: modifica le impostazioni personali
586 your location: Propria posizione
587 nearby mapper: "Mappatore vicino: "
589 title: "Modifica profilo"
590 my settings: Impostazioni personali
591 email never displayed publicly: "(mai visualizzato pubblicamente)"
593 heading: "Modifiche pubbliche: "
594 enabled: "Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati."
595 enabled link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
596 enabled link text: "cos'è questo?"
597 disabled: "Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime."
598 disabled link text: "perché non posso modificare?"
599 profile description: "Descrizione del profilo: "
600 preferred languages: "Lingua preferita: "
601 home location: "Posizione: "
602 no home location: "Non si è inserita la propria posizione."
603 latitude: "Latitudine: "
604 longitude: "Longitudine: "
605 update home location on click: "Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?"
606 save changes button: Salva modifiche
607 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
608 return to profile: Ritorna al profilo
609 flash update success confirm needed: "Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica."
610 flash update success: "Informazioni sull'utente aggiornate con successo."
612 heading: Conferma un profilo utente
613 press confirm button: "Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente."
615 success: "Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!"
616 failure: "E' stato già confermato un profilo utente con questo codice."
618 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
619 press confirm button: "Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email."
621 success: "L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!"
622 failure: "E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice."
624 flash success: "Posizione personale salvata con successo"
626 flash success: "Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare."
628 success: "{{name}} è ora tuo amico."
629 failed: "Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico."
630 already_a_friend: "Sei già amico di {{name}}."
632 success: "{{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
633 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."