]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Add a paragraph on the rules in OSM or the lack of them
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Devid Farinelli
11 # Author: Dieterdreist
12 # Author: Efred
13 # Author: Frammm
14 # Author: Gianfranco
15 # Author: Isiond
16 # Author: Kaitu
17 # Author: Karika
18 # Author: Lollo
19 # Author: LucioGE
20 # Author: Macofe
21 # Author: Massimo itaca
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Ontsed
26 # Author: Paolopoz
27 # Author: Raoli
28 # Author: Ricordisamoa
29 # Author: Rippitippi
30 # Author: Ruila
31 # Author: Shirayuki
32 # Author: Simone
33 # Author: SimoneSVC
34 # Author: Ximo17
35 # Author: ZioNicco
36 ---
37 it:
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Lista di controllo degli accessi
44       changeset: Gruppo di modifiche
45       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
46       country: Nazione
47       diary_comment: Commento al diario
48       diary_entry: Voce del diario
49       friend: Amico
50       language: Lingua
51       message: Messaggio
52       node: Nodo
53       node_tag: Etichetta del nodo
54       notifier: Promemoria
55       old_node: Vecchio nodo
56       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
57       old_relation: Vecchia relazione
58       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
59       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
60       old_way: Vecchio percorso
61       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
62       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
63       relation: Relazione
64       relation_member: Membro della relazione
65       relation_tag: Etichetta della relazione
66       session: Sessione
67       trace: Tracciato
68       tracepoint: Punto del tracciato
69       tracetag: Etichetta del tracciato
70       user: Utente
71       user_preference: Preferenze dell'utente
72       user_token: Codice dell'utente
73       way: Percorso
74       way_node: Nodo del percorso
75       way_tag: Etichetta del percorso
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Corpo del messaggio
79       diary_entry:
80         user: Utente
81         title: Soggetto
82         latitude: Latitudine
83         longitude: Longitudine
84         language: Lingua
85       friend:
86         user: Utente
87         friend: Amico
88       trace:
89         user: Utente
90         visible: Visibile
91         name: Nome
92         size: Dimensione
93         latitude: Latitudine
94         longitude: Longitudine
95         public: Pubblico
96         description: Descrizione
97       message:
98         sender: Mittente
99         title: Soggetto
100         body: Corpo del messaggio
101         recipient: Recipiente
102       user:
103         email: Email
104         active: Attivo
105         display_name: Nome visualizzato
106         description: Descrizione
107         languages: Lingue
108         pass_crypt: Password
109   editor:
110     default: Predefinito (al momento %{name})
111     potlatch:
112       name: Potlatch 1
113       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (editor nel browser)
117     potlatch2:
118       name: Potlatch 2
119       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
120     remote:
121       name: Controllo remoto
122       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
123   browse:
124     created: Creato
125     closed: Chiuso
126     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
127     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
128     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
130     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
131     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
132     version: Versione
133     in_changeset: Gruppo di modifiche
134     anonymous: anonimo
135     no_comment: (nessun commento)
136     part_of: Parte di
137     download_xml: Scarica XML
138     view_history: Visualizza cronologia
139     view_details: Visualizza dettagli
140     location: 'Posizione:'
141     changeset:
142       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
143       belongs_to: Autore
144       node: Nodi (%{count})
145       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
146       way: Ways (%{count})
147       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
148       relation: Relazioni (%{count})
149       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
150       comment: Commenti (%{count})
151       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         fa</abbr>
153       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
154       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
155       osmchangexml: modificheOsm XML
156       feed:
157         title: Gruppo di modifiche %{id}
158         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
159       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
160       discussion: Discussione
161     node:
162       title: 'Nodo: %{name}'
163       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
164     way:
165       title: 'Way: %{name}'
166       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
167       nodes: Nodi
168       also_part_of:
169         one: parte di way %{related_ways}
170         other: parte di way %{related_ways}
171     relation:
172       title: 'Relazione: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
174       members: Membri
175     relation_member:
176       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
177       type:
178         node: Nodo
179         way: Percorso
180         relation: Relazione
181     containing_relation:
182       entry: Relazione %{relation_name}
183       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
184     not_found:
185       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
186       type:
187         node: nodo
188         way: percorso
189         relation: relazione
190         changeset: gruppo di modifiche
191     timeout:
192       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
193         troppo tempo.
194       type:
195         node: nodo
196         way: percorso
197         relation: relazione
198         changeset: gruppo di modifiche
199     redacted:
200       redaction: Redazione %{id}
201       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
202         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
203         per i dettagli.
204       type:
205         node: nodo
206         way: percorso
207         relation: relazione
208     start_rjs:
209       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
210         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
211         questi dati?
212       load_data: Carica dati
213       loading: Caricamento in corso...
214     tag_details:
215       tags: Tag
216       wiki_link:
217         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
218         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
219       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
220       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
221       telephone_link: Chiama %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nuova nota
225       description: Descrizione
226       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
227       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
229       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
230       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
231       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
232       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         fa</abbr>
234       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
235       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         fa</abbr>
237       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
238       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         fa</abbr>
240       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
241     query:
242       title: Funzionalità di query
243       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
244       nearby: Disponibilità nei pressi
245       enclosing: Elementi interni
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Pagina %{page}
249       next: Successivo »
250       previous: « Precedente
251     changeset:
252       anonymous: Anonimo
253       no_edits: (nessuna modifica)
254       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Salvato il
258       user: Utente
259       comment: Commento
260       area: Area
261     list:
262       title: Gruppi di modifiche
263       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
264       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
265       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
266       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
267       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
268       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
269       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
270       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
271       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
272       load_more: Caricane ancora
273     timeout:
274       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
275         di troppo tempo per poter essere recuperato.
276     rss:
277       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
279       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
280         %{author}'
281       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
282       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
283       full: Discussione completa
284   diary_entry:
285     new:
286       title: Nuova voce del diario
287     list:
288       title: Diari degli utenti
289       title_friends: Diari degli amici
290       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
291       user_title: Diario dell'utente %{user}
292       in_language_title: Voci del diario in %{language}
293       new: Nuova voce del diario
294       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
295       no_entries: Nessuna voce nel diario
296       recent_entries: Voci del diario recenti
297       older_entries: Voci più vecchie
298       newer_entries: Voci più recenti
299     edit:
300       title: Modifica voce del diario
301       subject: 'Oggetto:'
302       body: 'Corpo:'
303       language: 'Lingua:'
304       location: 'Luogo:'
305       latitude: 'Latitudine:'
306       longitude: 'Longitudine:'
307       use_map_link: utilizza mappa
308       save_button: Salva
309       marker_text: Luogo della voce del diario
310     view:
311       title: Diario di %{user} | %{title}
312       user_title: Diario dell'utente %{user}
313       leave_a_comment: Lascia un commento
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
315       login: Login
316       save_button: Salva
317     no_such_entry:
318       title: Nessuna voce del diario
319       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
320       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
321         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
322         che si è seguito sia errato.
323     diary_entry:
324       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
325       comment_link: Commento su questa voce
326       reply_link: Rispondi a questa voce
327       comment_count:
328         one: '%{count} commento'
329         zero: Nessun commento
330         other: '%{count} commenti'
331       edit_link: Modifica questa voce
332       hide_link: Nascondi questo elemento
333       confirm: Conferma
334     diary_comment:
335       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
336       hide_link: Nascondi questo commento
337       confirm: Conferma
338     location:
339       location: 'Località:'
340       view: Visualizza
341       edit: Modifica
342     feed:
343       user:
344         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
345         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
346       language:
347         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
348         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
349       all:
350         title: Voci del diario di OpenStreetMap
351         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
352     comments:
353       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
354       post: Scrivi
355       when: Quando
356       comment: Commento
357       ago: '%{ago} fa'
358       newer_comments: Commenti più recenti
359       older_comments: Commenti più vecchi
360   export:
361     title: Esporta
362     start:
363       area_to_export: Area da esportare
364       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
365       format_to_export: Formato di esportazione
366       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
367       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
368       embeddable_html: HTML incapsulabile
369       licence: Licenza
370       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
371         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
372       too_large:
373         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
374           fonti elencate di seguito:'
375         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
376           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
377           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
378         planet:
379           title: Pianeta OSM
380           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
381         overpass:
382           title: Overpass API
383           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
384             di OpenStreetMap
385         geofabrik:
386           title: Geofabrik Downloads
387           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
388             selezionata
389         metro:
390           title: Metro Extracts
391           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
392         other:
393           title: Altre fonti
394           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
395       options: Opzioni
396       format: Formato
397       scale: Scala
398       max: max
399       image_size: Dimensione immagine
400       zoom: Ingrandimento
401       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
402       latitude: 'Lat:'
403       longitude: 'Lon:'
404       output: Risultato
405       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
406       export_button: Esporta
407   geocoder:
408     search:
409       title:
410         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
411         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
412         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
413           Postcode</a>
414         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416           Nominatim</a>
417         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           Nominatim</a>
420         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421     search_osm_nominatim:
422       prefix:
423         aerialway:
424           cable_car: Funivia
425           chair_lift: Seggiovia
426           drag_lift: Sciovia
427           gondola: Cabinovia
428           station: Stazione funivia
429         aeroway:
430           aerodrome: Aerodromo
431           apron: Piazzale di sosta
432           gate: Gate
433           helipad: Elisuperficie
434           runway: Pista
435           taxiway: Pista di rullaggio
436           terminal: Terminal
437         amenity:
438           animal_shelter: Rifugio per animali
439           arts_centre: Centro d'arte
440           atm: Cassa automatica
441           bank: Banca
442           bar: Bar
443           bbq: Barbecue
444           bench: Panchina
445           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
446           bicycle_rental: Noleggio biciclette
447           biergarten: Birreria all'aperto
448           boat_rental: Noleggio Barche
449           brothel: Bordello
450           bureau_de_change: Cambia valute
451           bus_station: Stazione degli autobus
452           cafe: Cafe
453           car_rental: Autonoleggio
454           car_sharing: Car Sharing
455           car_wash: Autolavaggio
456           casino: Casinò
457           charging_station: Stazione di ricarica
458           childcare: Assistenza minori
459           cinema: Cinema
460           clinic: Clinica
461           clock: Orologio
462           college: Accademia
463           community_centre: Centro civico
464           courthouse: Tribunale
465           crematorium: Crematorio
466           dentist: Dentista
467           doctors: Medici
468           dormitory: Dormitorio
469           drinking_water: Acqua potabile
470           driving_school: Scuola guida
471           embassy: Ambasciata
472           emergency_phone: Colonnina SOS
473           fast_food: Fast Food
474           ferry_terminal: Terminal traghetti
475           fire_hydrant: Pompa antincendio
476           fire_station: Vigili del fuoco
477           food_court: Food Court
478           fountain: Fontana
479           fuel: Stazione di rifornimento
480           gambling: Gioco d'azzardo
481           grave_yard: Cimitero
482           gym: Centro fitness / Palestra
483           health_centre: Casa di cura
484           hospital: Ospedale
485           hunting_stand: Postazione di caccia
486           ice_cream: Gelateria
487           kindergarten: Asilo infantile
488           library: Biblioteca
489           market: Mercato
490           marketplace: Mercato
491           monastery: Monastero
492           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
493           nightclub: Night Club
494           nursery: Asilo nido
495           nursing_home: Asilo nido
496           office: Ufficio
497           parking: Parcheggio
498           parking_entrance: Entrata del parcheggio
499           pharmacy: Farmacia
500           place_of_worship: Luogo di culto
501           police: Polizia
502           post_box: Cassetta delle lettere
503           post_office: Ufficio postale
504           preschool: Scuola Materna
505           prison: Prigione
506           pub: Pub
507           public_building: Edificio pubblico
508           reception_area: Area accoglienza
509           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
510           restaurant: Ristorante
511           retirement_home: Casa di Riposo
512           sauna: Sauna
513           school: Scuola
514           shelter: Pensilina
515           shop: Negozio
516           shower: Doccia
517           social_centre: Centro sociale
518           social_club: Centro Sociale
519           social_facility: Struttura sociale
520           studio: Studio
521           swimming_pool: Piscina
522           taxi: Taxi
523           telephone: Telefono pubblico
524           theatre: Teatro
525           toilets: Bagni pubblici
526           townhall: Municipio
527           university: Università
528           vending_machine: Distributore automatico
529           veterinary: Veterinario
530           village_hall: Municipio
531           waste_basket: Cestino rifiuti
532           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
533           youth_centre: Centro Giovanile
534         boundary:
535           administrative: Confine amministrativo
536           census: Limite di censimento
537           national_park: Parco nazionale
538           protected_area: Area protetta
539         bridge:
540           aqueduct: Acquedotto
541           suspension: Ponte sospeso
542           swing: Ponte girevole
543           viaduct: Viadotto
544           "yes": Ponte
545         building:
546           "yes": Edificio
547         craft:
548           brewery: Birrificio
549           carpenter: Carpentiere
550           electrician: Elettricista
551           gardener: Giardiniere
552           painter: Pittore
553           photographer: Fotografo
554           plumber: Idraulico
555           shoemaker: Calzolaio
556           tailor: Sarto
557           "yes": Negozio di Artigianato
558         emergency:
559           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
560           defibrillator: Defibrillatore
561           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
562           phone: Telefono di emergenza
563         highway:
564           abandoned: Autostrada abbandonata
565           bridleway: Percorso per equitazione
566           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
567           bus_stop: Fermata dell'autobus
568           construction: Strada in costruzione
569           cycleway: Percorso ciclabile
570           elevator: Ascensore
571           emergency_access_point: Colonnina SOS
572           footway: Percorso pedonale
573           ford: Guado
574           living_street: Living Street
575           milestone: Pietra miliare
576           motorway: Autostrada
577           motorway_junction: Uscita autostradale
578           motorway_link: Autostrada
579           path: Sentiero
580           pedestrian: Percorso pedonale
581           platform: Piattaforma
582           primary: Strada primaria
583           primary_link: Strada primaria
584           proposed: Strada proposta
585           raceway: Pista
586           residential: Strada residenziale
587           rest_area: Area di Sosta
588           road: Strada generica
589           secondary: Strada secondaria
590           secondary_link: Strada secondaria
591           service: Strada di servizio
592           services: Stazione di servizio
593           speed_camera: Autovelox fissi
594           steps: Scala
595           street_lamp: Lampione
596           tertiary: Strada terziaria
597           tertiary_link: Strada terziaria
598           track: Strada forestale o agricola
599           traffic_signals: Segnali stradali
600           trail: Percorso escursionistico
601           trunk: Superstrada
602           trunk_link: Superstrada
603           unclassified: Strada non classificata
604           unsurfaced: Strada non pavimentata
605           "yes": Strada
606         historic:
607           archaeological_site: Sito archeologico
608           battlefield: Campo di battaglia
609           boundary_stone: Pietra confinaria
610           building: Edificio storico
611           bunker: Bunker
612           castle: Castello
613           church: Chiesa
614           city_gate: Porta della città
615           citywalls: Mura della città
616           fort: Forte
617           heritage: Patrimonio dell'umanità
618           house: Casa storica
619           icon: Icona
620           manor: Maniero
621           memorial: Memoriale
622           mine: Mina
623           monument: Monumento
624           roman_road: Strada romana
625           ruins: Rovine
626           stone: Pietra
627           tomb: Tomba
628           tower: Torre
629           wayside_cross: Croce
630           wayside_shrine: Edicola votiva
631           wreck: Relitto
632         junction:
633           "yes": Incrocio
634         landuse:
635           allotments: Orti casalinghi
636           basin: Bacino
637           brownfield: Area con edifici in demolizione
638           cemetery: Cimitero
639           commercial: Zona di uffici
640           conservation: Conservazione
641           construction: Costruzione
642           farm: Fattoria
643           farmland: Terreno agricolo
644           farmyard: Aia
645           forest: Foresta
646           garages: Garage
647           grass: Prato
648           greenfield: Area da adibire a costruzioni
649           industrial: Zona Industriale
650           landfill: Discarica di rifiuti
651           meadow: Prato
652           military: Zona militare
653           mine: Miniera
654           orchard: Frutteto
655           quarry: Cava
656           railway: Ferrovia
657           recreation_ground: Area di svago
658           reservoir: Riserva idrica
659           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
660           residential: Area Residenziale
661           retail: Negozi
662           road: Area della sede stradale
663           village_green: Parco urbano
664           vineyard: Vigneto
665           "yes": Uso del terreno
666         leisure:
667           beach_resort: Stabilimento balneare
668           bird_hide: Osservatorio Camuffato
669           club: Club
670           common: Area comune (UK)
671           dog_park: Parco per cani
672           fishing: Riserva di pesca
673           fitness_centre: Centro Fitness
674           fitness_station: Centro fitness
675           garden: Giardino
676           golf_course: Campo da golf
677           horse_riding: Equitazione
678           ice_rink: Pista di ghiaccio
679           marina: Porto turistico
680           miniature_golf: Minigolf
681           nature_reserve: Riserva naturale
682           park: Parco
683           pitch: Campo sportivo
684           playground: Parco giochi
685           recreation_ground: Area di svago
686           resort: Resort
687           sauna: Sauna
688           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
689           sports_centre: Centro sportivo
690           stadium: Stadio
691           swimming_pool: Piscina
692           track: Pista da corsa
693           water_park: Parco acquatico
694           "yes": Tempo libero
695         man_made:
696           lighthouse: Faro
697           pipeline: Tubazione
698           tower: Torre
699           works: Fabbrica
700           "yes": Artificiale
701         military:
702           airfield: Aeroporto militare
703           barracks: Caserma
704           bunker: Bunker
705         mountain_pass:
706           "yes": Passo di montagna
707         natural:
708           bay: Baia
709           beach: Spiaggia
710           cape: Capo
711           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
712           cliff: Rupe
713           crater: Cratere
714           dune: Duna
715           fell: Prato alpino
716           fjord: Fiordo
717           forest: Foresta
718           geyser: Geyser
719           glacier: Ghiacciaio
720           grassland: Prato
721           heath: Brughiera
722           hill: Collina
723           island: Isola
724           land: Terra
725           marsh: Palude alluvionale
726           moor: Molo
727           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
728           peak: Picco montuoso
729           point: Punto
730           reef: Scogliera
731           ridge: Cresta montuosa
732           rock: Roccia
733           saddle: Sella
734           sand: Sabbia
735           scree: Ghiaione
736           scrub: Boscaglia
737           spring: Sorgente
738           stone: Pietra
739           strait: Stretto
740           tree: Albero
741           valley: Valle
742           volcano: Vulcano
743           water: Acqua
744           wetland: Zona umida
745           wood: Bosco
746         office:
747           accountant: Ragioniere
748           administrative: Amministrazione
749           architect: Architetto
750           company: Azienda
751           employment_agency: Agenzia di lavoro
752           estate_agent: Agente immobiliare
753           government: Ufficio governativo
754           insurance: Agenzia di assicurazione
755           lawyer: Avvocato
756           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
757           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
758           travel_agent: Agenzia di viaggi
759           "yes": Ufficio
760         place:
761           allotments: Orti casalinghi
762           block: Blocco
763           airport: Aeroporto
764           city: Città
765           country: Nazione
766           county: Contea (in Italia NON usare)
767           farm: Area agricola
768           hamlet: Gruppo di case
769           house: Casa
770           houses: Gruppo di case
771           island: Isola
772           islet: Isoletta
773           isolated_dwelling: Case sparse
774           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
775           moor: Molo
776           municipality: Comune
777           neighbourhood: Quartiere
778           postcode: CAP
779           region: Provincia
780           sea: Mare
781           state: Regione
782           subdivision: Suddivisione
783           suburb: Quartiere
784           town: Paese
785           unincorporated_area: Area non inclusa
786           village: Frazione
787           "yes": Luogo
788         railway:
789           abandoned: Ferrovia abbandonata
790           construction: Ferrovia in costruzione
791           disused: Ferrovia in disuso
792           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
793           funicular: Funicolare
794           halt: Fermata del treno
795           historic_station: Stazione ferroviaria storica
796           junction: Nodo ferroviario
797           level_crossing: Passaggio a livello
798           light_rail: Metropolitana leggera
799           miniature: Ferrovia in miniatura
800           monorail: Monorotaia
801           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
802           platform: Banchina ferroviaria
803           preserved: Ferrovia storica
804           proposed: Ferrovia proposta
805           spur: Diramazione ferroviaria breve
806           station: Stazione ferroviaria
807           stop: Fermata ferroviaria
808           subway: Metropolitana
809           subway_entrance: Ingresso metropolitana
810           switch: Punti ferroviari
811           tram: Tramvia
812           tram_stop: Fermata del tram
813         shop:
814           alcohol: Alcolici
815           antiques: Antiquario
816           art: Negozio d'arte
817           bakery: Panetteria
818           beauty: Prodotti cosmetici
819           beverages: Negozio bevande
820           bicycle: Negozio biciclette
821           books: Libreria
822           boutique: Boutique
823           butcher: Macellaio
824           car: Concessionaria
825           car_parts: Autoricambi
826           car_repair: Autofficina
827           carpet: Tappeti
828           charity: Negozio solidale
829           chemist: Farmacia
830           clothes: Negozio di abbigliamento
831           computer: Negozio di computer
832           confectionery: Pasticceria
833           convenience: Minimarket
834           copyshop: Copisteria
835           cosmetics: Negozio cosmetici
836           deli: Specialità gastronomiche
837           department_store: Grande magazzino
838           discount: Discount
839           doityourself: Fai da-te
840           dry_cleaning: Lavasecco
841           electronics: Elettronica
842           estate_agent: Agenzia immobiliare
843           farm: Negozio di fattoria
844           fashion: Negozio moda
845           fish: Pescheria
846           florist: Fioraio
847           food: Alimentari
848           funeral_directors: Agenzia funebre
849           furniture: Arredamenti
850           gallery: Galleria d'arte
851           garden_centre: Centro giardinaggio
852           general: Emporio
853           gift: Articoli da regalo
854           greengrocer: Fruttivendolo
855           grocery: Fruttivendolo
856           hairdresser: Parrucchiere
857           hardware: Ferramenta
858           hifi: Hi-Fi
859           insurance: Assicurazioni
860           jewelry: Gioielleria
861           kiosk: Edicola
862           laundry: Lavanderia
863           mall: Centro commerciale
864           market: Mercato
865           mobile_phone: Centro telefonia mobile
866           motorcycle: Concessionario di motociclette
867           music: Articoli musicali
868           newsagent: Giornalaio
869           optician: Ottico
870           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
871           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
872           pet: Negozio animali
873           pharmacy: Farmacia
874           photo: Articoli fotografici
875           salon: Salone
876           second_hand: Negozio oggetti usati
877           shoes: Negozio di calzature
878           shopping_centre: Centro commerciale
879           sports: Articoli sportivi
880           stationery: Cartoleria
881           supermarket: Supermercato
882           tailor: Sarto
883           toys: Negozio di giocattoli
884           travel_agency: Agenzia di viaggi
885           video: Videoteca
886           wine: Alcolici
887           "yes": Negozio
888         tourism:
889           alpine_hut: Rifugio alpino
890           apartment: Appartamento
891           artwork: Opera d'arte
892           attraction: Attrazione turistica
893           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
894           cabin: Cabina
895           camp_site: Campeggio
896           caravan_site: Area caravan e camper
897           chalet: Casetta (chalet)
898           gallery: Galleria d'arte
899           guest_house: Guest House
900           hostel: Ostello
901           hotel: Hotel
902           information: Informazioni
903           motel: Motel
904           museum: Museo
905           picnic_site: Area picnic
906           theme_park: Parco divertimenti
907           viewpoint: Punto panoramico
908           zoo: Zoo
909         tunnel:
910           culvert: Canale sotterraneo
911           "yes": Galleria
912         waterway:
913           artificial: Corso d'acqua artificiale
914           boatyard: Cantiere nautico
915           canal: Canale
916           dam: Diga
917           derelict_canal: Canale in disuso
918           ditch: Fosso
919           dock: Bacino chiuso
920           drain: Fognatura/Canale di scolo
921           lock: Chiusa
922           lock_gate: Chiusa
923           mooring: Ormeggio
924           rapids: Rapide
925           river: Fiume
926           stream: Ruscello
927           wadi: Uadì
928           waterfall: Cascata
929           weir: Sbarramento idrico
930           "yes": Corso d'acqua
931       admin_levels:
932         level2: Confine di paese
933         level4: Confine di stato
934         level5: Confine regionale
935         level6: Confine di Contea
936         level8: Confine di Città
937         level9: Confine Paese
938         level10: Confine Quartiere
939     description:
940       title:
941         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
942           Nominatim</a>
943         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
944       types:
945         cities: Città
946         towns: Città
947         places: Luoghi
948     results:
949       no_results: Nessun risultato
950       more_results: Altri risultati
951   layouts:
952     logo:
953       alt_text: Logo OpenStreetMap
954     home: Vai alla posizione di casa
955     logout: Esci
956     log_in: Accedi
957     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
958     sign_up: Registrati
959     start_mapping: Inizia a mappare
960     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
961     edit: Modifica
962     history: Cronologia
963     export: Esporta
964     data: Dati
965     export_data: Esporta Dati
966     gps_traces: Tracciati GPS
967     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
968     user_diaries: Diari degli utenti
969     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
970     edit_with: Modifica con %{editor}
971     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
972     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
973     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
974       da utilizzare secondo una licenza aperta.
975     intro_2_create_account: Crea un account utente
976     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
977       %{partners}.
978     partners_ucl: UCL VR Centre
979     partners_ic: Imperial College (Londra)
980     partners_bytemark: Bytemark Hosting
981     partners_partners: partner
982     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
983       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
984     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
985       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
986     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
987     help: Aiuto
988     about: Informazioni
989     copyright: Copyright
990     community: Comunità
991     community_blogs: Blog della comunità
992     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
993     foundation: Fondazione
994     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
995     make_a_donation:
996       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
997       text: Fai una donazione
998     learn_more: Ulteriori informazioni
999     more: Altro
1000   license_page:
1001     foreign:
1002       title: A proposito di questa traduzione
1003       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1004         fa fede la pagina in inglese
1005       english_link: l'originale in inglese
1006     native:
1007       title: A proposito di questa pagina
1008       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1009         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1010         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1011       native_link: versione in italiano
1012       mapping_link: inizia a mappare
1013     legal_babble:
1014       title_html: Copyright e licenza
1015       intro_1_html: |-
1016         OpenStreetMap è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1017         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1018       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1019         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1020         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1021         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1022         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1023       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1024         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1025         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1026       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1027       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1028         contributors &rdquo;.
1029       credit_2_html: |-
1030         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1031         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1032       credit_3_html: |-
1033         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1034         Ad esempio:
1035       attribution_example:
1036         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1037         title: Esempio di attribuzione
1038       more_title_html: Per saperne di più
1039       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1040         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1041         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1042         legali frequenti</a> della community.
1043       more_2_html: |-
1044         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1045         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1046         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1047         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1048       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1049       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1050         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1051         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1052       contributors_at_html: |-
1053         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1054         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1055         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1056         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1057         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1058       contributors_ca_html: |-
1059         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1060         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1061         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1062         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1063         Statistics Canada).
1064       contributors_fi_html: |-
1065         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1066         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1067         e di altri set di dati, in base alla
1068         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1069       contributors_fr_html: |-
1070         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1071         Direction Générale des Impôts.
1072       contributors_nl_html: |-
1073         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1074         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1075       contributors_nz_html: |-
1076         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1077         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1078       contributors_si_html: |-
1079         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1080         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1081         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1082         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1083       contributors_za_html: |-
1084         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1085         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1086         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1087       contributors_gb_html: |-
1088         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1089         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1090         2010-12.
1091       contributors_footer_1_html: |-
1092         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1093         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1094         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1095         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1096       contributors_footer_2_html: |-
1097         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1098         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1099         accetti qualsiasi responsabilità.
1100       infringement_title_html: Violazione del copyright
1101       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1102         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1103         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1104       infringement_2_html: |-
1105         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1106          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1107         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1108   welcome_page:
1109     title: Benvenuto!
1110     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1111       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1112       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1113     whats_on_the_map:
1114       title: Cosa c'è sulla mappa
1115       on_html: |-
1116         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1117         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1118       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1119         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1120         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1121         da quelle cartacee.
1122     basic_terms:
1123       title: Condizioni basilari per il Mapping
1124       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1125         che potrebbe tornarti utile.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1127         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1129         ristorante o un albero.
1130       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1131         un fiume, lago o edificio.
1132       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1133         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1134     questions:
1135       title: Domande?
1136       paragraph_1_html: |-
1137         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1138         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1139     start_mapping: Inizia a mappare
1140     add_a_note:
1141       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1142       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1143         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1144         semplicemente una nota.
1145       paragraph_2_html: |-
1146         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1147         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1148   fixthemap:
1149     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1150     how_to_help:
1151       title: Come aiutare
1152       join_the_community:
1153         title: Entra nella comunità
1154         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1155           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1156           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1157           quel dato da te.
1158       add_a_note:
1159         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1160           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1161           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1162           mappers indagheranno.
1163     other_concerns:
1164       title: Ulteriori dubbi
1165       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1166         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1167         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1168         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1169   help_page:
1170     title: Come ottenere aiuto
1171     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1172       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1173       gli argomenti di mappatura.
1174     welcome:
1175       url: /welcome
1176       title: Benvenuti a OSM
1177       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1178     beginners_guide:
1179       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1180       title: Guida per Principianti
1181       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1182     help:
1183       url: https://help.openstreetmap.org/
1184       title: help.openstreetmap.org
1185       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1186         di OSM.
1187     mailing_lists:
1188       url: http://lists.openstreetmap.org/
1189       title: Mailing List
1190       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1191         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1192     forums:
1193       url: http://forum.openstreetmap.org/
1194       title: Forum
1195       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1196         in stile bacheca (BBS).
1197     irc:
1198       url: http://irc.openstreetmap.org/
1199       title: IRC
1200       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1201     switch2osm:
1202       url: https://switch2osm.org/
1203       title: switch2osm
1204       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1205         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1206     wiki:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1208       title: wiki.openstreetmap.org
1209       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1210   about_page:
1211     next: Successivo
1212     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1213     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1214       e dispositivi hardware'
1215     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1216       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1217       altro ancora, in tutto il mondo.
1218     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1219     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1220       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1221       che OSM sia accurato e aggiornato.
1222     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1223     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1224       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1225       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1226       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1227       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1228       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1229     open_data_title: Open Data
1230     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1231       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1232       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1233       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1234       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1235     legal_title: Note legali
1236     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1237       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1238       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1239       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1240       legali."
1241     partners_title: Partner
1242   notifier:
1243     diary_comment_notification:
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1245       hi: Salve %{to_user},
1246       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1247         con l''oggetto %{subject}:'
1248       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1249         oppure rispondere su %{replyurl}
1250     message_notification:
1251       hi: Ciao %{to_user},
1252       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1253         %{subject}:'
1254       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1255         al %{replyurl}
1256     friend_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1258       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1259       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1260       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1261     gpx_notification:
1262       greeting: Ciao,
1263       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1264       with_description: con la descrizione
1265       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1266       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1267       failure:
1268         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1269         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1270         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1271           evitarle
1272         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1275         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1276           %{possible_points} punti.
1277     signup_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1279       greeting: Ehilà!
1280       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1281       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1282         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1283         qui sotto per confermare il tuo account:'
1284       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1285         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1286     email_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1288     email_confirm_plain:
1289       greeting: Ciao,
1290       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1291         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1292       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1293         sottostante per confermare il cambiamento.
1294     email_confirm_html:
1295       greeting: Ciao,
1296       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1297         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1298       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1299         variazioni.
1300     lost_password:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1302     lost_password_plain:
1303       greeting: Ciao,
1304       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1305         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1306         di posta elettronica.
1307       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1308         password
1309     lost_password_html:
1310       greeting: Ciao,
1311       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1312         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1313         al profilo utente di openstreetmap.org.
1314       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1315         per impostare nuovamente la tua password.
1316     note_comment_notification:
1317       anonymous: Un utente anonimo
1318       greeting: Ciao,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1322           cui sei interessato'
1323         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1324           mappa vicina a %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1326           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1327       closed:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1330         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1331           %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1333           La nota è vicina a %{place}.'
1334       reopened:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1337           eri interesssato'
1338         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1340           La nota si trova vicino a %{place}.'
1341       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1342     changeset_comment_notification:
1343       greeting: Ciao,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1347           cui sei interessato'
1348         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1349           creato il %{time}'
1350         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1351           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1352         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1353         partial_changeset_without_comment: senza commento
1354       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1355         %{url}.
1356   message:
1357     inbox:
1358       title: Posta in arrivo
1359       my_inbox: Posta in arrivo
1360       outbox: posta in uscita
1361       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1362       new_messages:
1363         one: '%{count} nuovo messaggio'
1364         other: '%{count} nuovi messaggi'
1365       old_messages:
1366         one: '%{count} vecchio messaggio'
1367         other: '%{count} messaggi vecchi'
1368       from: Da
1369       subject: Oggetto
1370       date: Data
1371       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1372         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1373       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1374     message_summary:
1375       unread_button: Segna come non letto
1376       read_button: Segna come già letto
1377       reply_button: Rispondi
1378       delete_button: Cancella
1379     new:
1380       title: Spedisci messaggio
1381       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1382       subject: Oggetto
1383       body: Corpo
1384       send_button: Invia
1385       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1386       message_sent: Messaggio inviato
1387       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1388         un momento prima di inviarne altri.
1389     no_such_message:
1390       title: Nessun messaggio del genere
1391       heading: Nessun messaggio del genere
1392       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1393     outbox:
1394       title: Posta in uscita
1395       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1396       inbox: posta in arrivo
1397       outbox: posta in uscita
1398       messages:
1399         one: Hai %{count} messaggio inviato
1400         other: Hai %{count} messaggi inviati
1401       to: A
1402       subject: Oggetto
1403       date: Data
1404       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1405         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1406       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1407     reply:
1408       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1409         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1410         loggati con l'utenza interessata.
1411     read:
1412       title: Leggi messaggio
1413       from: Da
1414       subject: Oggetto
1415       date: Data
1416       reply_button: Rispondi
1417       unread_button: Segna come non letto
1418       back: Indietro
1419       to: A
1420       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1421         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1422         interessata.
1423     sent_message_summary:
1424       delete_button: Cancella
1425     mark:
1426       as_read: Messaggio marcato come già letto
1427       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1428     delete:
1429       deleted: Messaggio eliminato
1430   site:
1431     index:
1432       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1433         disabilitato JavaScript.
1434       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1435       permalink: Link permanente
1436       shortlink: Link breve
1437       createnote: Aggiungi una nota
1438       license:
1439         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1440       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1441         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1442     edit:
1443       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1444       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1445         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1446         %{user_page}.
1447       user_page_link: pagina utente
1448       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1449       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1450         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1451         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1452         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1453       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1454         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1455         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1456       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1457       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1458         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1459       id_not_configured: iD non è stato configurato
1460       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1461         per questa funzionalità.
1462     sidebar:
1463       search_results: Risultati della ricerca
1464       close: Chiudi
1465     search:
1466       search: Cerca
1467       get_directions: Ottieni indicazioni
1468       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1469       from: Da
1470       to: A
1471       where_am_i: Dove sono?
1472       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1473       submit_text: Vai
1474     key:
1475       table:
1476         entry:
1477           motorway: Autostrada
1478           trunk: Superstrada
1479           primary: Strada primaria
1480           secondary: Strada secondaria
1481           unclassified: Strada non classificata
1482           unsurfaced: Strada non pavimentata
1483           track: Strada forestale o agricola
1484           byway: Byway (UK)
1485           bridleway: Percorso per equitazione
1486           cycleway: Pista Ciclabile
1487           footway: Percorso pedonale
1488           rail: Ferrovia
1489           subway: Metropolitana
1490           tram:
1491           - Metropolitana leggera
1492           - tram
1493           cable:
1494           - Funivia
1495           - Seggiovia
1496           runway:
1497           - Pista di decollo/atterraggio
1498           - Pista di rullaggio
1499           apron:
1500           - Area di parcheggio aeroportuale
1501           - Terminal
1502           admin: Confine amministrativo
1503           forest: Foresta
1504           wood: Bosco
1505           golf: Campo da golf
1506           park: Parco
1507           resident: Zona residenziale
1508           tourist: Attrazione turistica
1509           common:
1510           - Area comune
1511           - prato
1512           retail: Zona con negozi
1513           industrial: Zona industriale
1514           commercial: Zona di uffici
1515           heathland: Brughiera
1516           lake:
1517           - Lago
1518           - Riserva d'acqua
1519           farm: Azienda agricola
1520           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1521           cemetery: Cimitero
1522           allotments: Area comune orti casalinghi
1523           pitch: Campo sportivo
1524           centre: Centro sportivo
1525           reserve: Riserva naturale
1526           military: Area militare
1527           school:
1528           - Scuola
1529           - Università
1530           building: Edificio significativo
1531           station: Stazione ferroviaria
1532           summit:
1533           - Picco montuoso
1534           - Picco montuoso
1535           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1536           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1537           private: Accesso privato
1538           permissive: Accesso permissivo
1539           destination: Servitù di passaggio
1540           construction: Strade in costruzione
1541     richtext_area:
1542       edit: Modifica
1543       preview: Anteprima
1544     markdown_help:
1545       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1546       headings: Intestazioni
1547       heading: Intestazione
1548       subheading: Sottotitolo
1549       unordered: Elenco puntato
1550       ordered: Elenco ordinato
1551       first: Prima voce
1552       second: Seconda voce
1553       link: Collegamento
1554       text: Testo
1555       image: Immagine
1556       alt: Testo alternativo
1557       url: URL
1558   trace:
1559     visibility:
1560       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1561       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1562         non ordinati)
1563       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1564         marche temporali)
1565       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1566         punti ordinati con marche temporali)
1567     create:
1568       upload_trace: Carica tracciato GPS
1569       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1570         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1571         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1572         dell'operazione.
1573     edit:
1574       title: Modifica al tracciato %{name}
1575       heading: Modifica al tracciato %{name}
1576       filename: 'Nome file:'
1577       download: scaricati
1578       uploaded_at: 'Caricato il:'
1579       points: 'Punti:'
1580       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1581       map: mappa
1582       edit: modifica
1583       owner: 'Proprietario:'
1584       description: 'Descrizione:'
1585       tags: 'Etichette:'
1586       tags_help: delimitato da virgola
1587       save_button: Salva modifiche
1588       visibility: 'Visibilità:'
1589       visibility_help: che cosa significa questo?
1590     trace_form:
1591       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1592       description: 'Descrizione:'
1593       tags: 'Etichette:'
1594       tags_help: delimitato da virgola
1595       visibility: 'Visibilità:'
1596       visibility_help: che cosa significa questo?
1597       upload_button: Carica
1598       help: Aiuto
1599     trace_header:
1600       upload_trace: Carica un tracciato
1601       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1602       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1603       traces_waiting:
1604         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1605           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1606           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1607         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1608           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1609           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1610     trace_optionals:
1611       tags: Etichette
1612     view:
1613       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1614       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1615       pending: IN ATTESA
1616       filename: 'Nome file:'
1617       download: scarica
1618       uploaded: 'Caricato il:'
1619       points: 'Punti:'
1620       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1621       map: mappa
1622       edit: modifica
1623       owner: 'Proprietario:'
1624       description: 'Descrizione:'
1625       tags: Etichette
1626       none: Nessuno
1627       edit_track: Modifica questo tracciato
1628       delete_track: Elimina questo tracciato
1629       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1630       visibility: 'Visibilità:'
1631     trace_paging_nav:
1632       showing_page: Pagina %{page}
1633       older: Tracce più vecchie
1634       newer: Tracce più recenti
1635     trace:
1636       pending: IN ATTESA
1637       count_points: '%{count} punti'
1638       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1639       more: altri
1640       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1641       view_map: Visualizza mappa
1642       edit: modifica
1643       edit_map: Modifica mappa
1644       public: PUBBLICO
1645       identifiable: IDENTIFICABILE
1646       private: PRIVATO
1647       trackable: TRACCIABILE
1648       by: da
1649       in: in
1650       map: mappa
1651     list:
1652       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1653       your_traces: Tracciati GPS personali
1654       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1655       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1656       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1657       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1658         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1659         wiki</a>.
1660     delete:
1661       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1662     make_public:
1663       made_public: Tracciato reso pubblico
1664     offline_warning:
1665       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1666     offline:
1667       heading: Archiviazione GPX non in linea
1668       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1669         sono disponibili.
1670     georss:
1671       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1672     description:
1673       description_with_count:
1674         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1675         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1676       description_without_count: File GPX da %{user}
1677   application:
1678     require_cookies:
1679       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1680         nel tuo browser prima di continuare.
1681     require_moderator:
1682       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1683     setup_user_auth:
1684       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1685         web per saperne di più.
1686       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1687         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1688         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1689   oauth:
1690     oauthorize:
1691       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1692       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1693         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1694         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1695       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1696       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1697       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1698       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1699       allow_write_api: modifica la mappa.
1700       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1701       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1702       allow_write_notes: modificare le note.
1703     oauthorize_success:
1704       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1705       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1706       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1707     oauthorize_failure:
1708       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1709       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1710       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1711     revoke:
1712       flash: Hai revocato il token per %{application}
1713   oauth_clients:
1714     new:
1715       title: Registra una nuova applicazione
1716       submit: Registrati
1717     edit:
1718       title: Modifica la tua applicazione
1719       submit: Modifica
1720     show:
1721       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1722       key: 'Chiave del consumatore:'
1723       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1724       url: 'URL del token di richiesta:'
1725       access_url: 'URL del token di accesso:'
1726       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1727       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1728       edit: Modifica dettagli
1729       delete: Eliminare Client
1730       confirm: Sei sicuro?
1731       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1732       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1733       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1734       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1735       allow_write_api: modifica la mappa.
1736       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1737       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1738       allow_write_notes: modificare le note.
1739     index:
1740       title: I miei dettagli OAuth
1741       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1742       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1743       application: Nome dell'Applicazione
1744       issued_at: Rilasciato a
1745       revoke: Revoca!
1746       my_apps: Le mie applicazioni client
1747       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1748         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1749         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1750       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1751       register_new: Registra la tua applicazione
1752     form:
1753       name: Nome
1754       required: Richiesto
1755       url: URL applicazione principale
1756       callback_url: URL di richiamata
1757       support_url: Indirizzo URL di supporto
1758       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1759       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1760       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1761       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1762       allow_write_api: modifica la mappa.
1763       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1764       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1765       allow_write_notes: modificare le note.
1766     not_found:
1767       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1768     create:
1769       flash: Informazione registrata con successo
1770     update:
1771       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1772     destroy:
1773       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1774   user:
1775     login:
1776       title: Entra
1777       heading: Entra
1778       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1779       password: 'Password:'
1780       openid: '%{logo} OpenID:'
1781       remember: Ricordati di me
1782       lost password link: Persa la password?
1783       login_button: Entra
1784       register now: Registrati ora
1785       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1786         utente e password:'
1787       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1788       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1789       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1790         disporre di un account.
1791       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1792       no account: Non hai un account?
1793       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1794         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1795         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1796         nuova email di conferma</a>.
1797       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1798         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1799       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1800       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1801       auth_providers:
1802         openid:
1803           title: Accedi con OpenID
1804           alt: Accedi con un URL OpenID
1805         google:
1806           title: Accedi con Google
1807           alt: Accedi con un OpenID di Google
1808         yahoo:
1809           title: Accedi con Yahoo
1810           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1811         wordpress:
1812           title: Accedi con Wordpress
1813           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1814         aol:
1815           title: Accedi con AOL
1816           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1817     logout:
1818       title: Esci
1819       heading: Esci da OpenStreetMap
1820       logout_button: Esci
1821     lost_password:
1822       title: password persa
1823       heading: Password dimenticata?
1824       email address: 'Indirizzo email:'
1825       new password button: Spediscimi una nuova password
1826       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1827         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1828         propria password.
1829       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1830         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1831       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1832         email.
1833     reset_password:
1834       title: Reimposta password
1835       heading: Reimposta password per %{user}
1836       password: 'Password:'
1837       confirm password: 'Conferma password:'
1838       reset: Reimposta password
1839       flash changed: La propria password è stata modificata.
1840       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1841         URL.
1842     new:
1843       title: Registrati
1844       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1845         automaticamente per te un profilo.
1846       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1847         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1848         il più rapidamente possibile.
1849       about:
1850         header: Libero ed editabile
1851         html: |-
1852           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1853            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1854           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1855       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1856         per contribuire</a>.
1857       email address: 'Indirizzo email:'
1858       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1859       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1860         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1861         privacy</a>)
1862       display name: 'Nome visualizzato:'
1863       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1864         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1865       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1866       password: 'Password:'
1867       confirm password: 'Conferma password:'
1868       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1869       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1870         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1871         bisogno.
1872       auth association: |-
1873         <p>Il tuo ID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1874         <ul>
1875           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando il form sottostante.</li>
1876           <li>
1877             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1878             utilizzando il proprio nome utente e password, e quindi associare il profilo
1879             con il proprio ID all'interno delle impostazioni utente.
1880           </li>
1881         </ul>
1882       continue: Registrati
1883       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1884       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1885         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1886         pagina del wiki</a>.
1887     terms:
1888       title: Regole per contribuire
1889       heading: Regole per contribuire
1890       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1891         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1892         attuali e futuri.
1893       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1894         sono in Pubblico Dominio
1895       consider_pd_why: che cos'è questo?
1896       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1897         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1898       agree: Accetto
1899       decline: Non accetto
1900       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1901         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1902       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1903       legale_names:
1904         france: Francia
1905         italy: Italia
1906         rest_of_world: Resto del mondo
1907     no_such_user:
1908       title: Nessun utente
1909       heading: L'utente %{user} non esiste
1910       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1911         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1912     view:
1913       my diary: Il mio diario
1914       new diary entry: nuova voce del diario
1915       my edits: Mie modifiche
1916       my traces: Miei tracciati
1917       my notes: Mie note
1918       my messages: Miei messaggi
1919       my profile: Il mio profilo
1920       my settings: Impostazioni
1921       my comments: Miei commenti
1922       oauth settings: impostazioni oauth
1923       blocks on me: Blocchi su di me
1924       blocks by me: Blocchi applicati da me
1925       send message: Spedisci messaggio
1926       diary: Diario
1927       edits: Modifiche
1928       traces: Tracciati
1929       notes: Note sulla mappa
1930       remove as friend: Rimuovi amico
1931       add as friend: Aggiungi amico
1932       mapper since: 'Mappatore dal:'
1933       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1934       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1935       ct undecided: Indeciso
1936       ct declined: Non accetto
1937       ct accepted: Accettato da %{ago}
1938       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1939       email address: 'Indirizzo email:'
1940       created from: 'Creato da:'
1941       status: 'Stato:'
1942       spam score: 'Punteggio Spam:'
1943       description: Descrizione
1944       user location: Luogo dell'utente
1945       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1946         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1947       settings_link_text: impostazioni
1948       your friends: Amici personali
1949       no friends: Non ci sono ancora amici.
1950       km away: distante %{count} km
1951       m away: '%{count}m di distanza'
1952       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1953       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1954         vicinanze.
1955       role:
1956         administrator: Questo utente è un amministratore
1957         moderator: Questo utente è un moderatore
1958         grant:
1959           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1960           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1961         revoke:
1962           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1963           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1964       block_history: blocchi ricevuti
1965       moderator_history: blocchi applicati
1966       comments: Commenti
1967       create_block: blocca questo utente
1968       activate_user: attiva questo utente
1969       deactivate_user: disattiva questo utente
1970       confirm_user: conferma questo utente
1971       hide_user: nascondi questo utente
1972       unhide_user: mostra questo utente
1973       delete_user: elimina questo utente
1974       confirm: Conferma
1975       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1976       friends_diaries: note dei diari degli amici
1977       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1978       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1979     popup:
1980       your location: Propria posizione
1981       nearby mapper: Mappatore vicino
1982       friend: Amico
1983     account:
1984       title: Modifica profilo
1985       my settings: Impostazioni
1986       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1987       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1988       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1989       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
1990       openid:
1991         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1992         link text: che cos'è questo?
1993       public editing:
1994         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1995         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1996         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1997         enabled link text: che cos'è questo?
1998         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1999           precedenti sono anonime.
2000         disabled link text: perché non posso modificare?
2001       public editing note:
2002         heading: Modifica pubblica
2003         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2004           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2005           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2006           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2007           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2008           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2009           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2010           in modo predefinito.</li></ul>
2011       contributor terms:
2012         heading: 'Regole per contribuire:'
2013         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2014         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2015         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2016           accettare le nuove regole per contribuire.
2017         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2018           Dominio.
2019         link text: che cos'è questo?
2020       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2021       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2022       preferred editor: 'Editor preferito:'
2023       image: 'Immagine:'
2024       gravatar:
2025         gravatar: Usa Gravatar
2026         link text: che cos'è questo?
2027       new image: Aggiungi un'immagine
2028       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2029       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2030       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2031       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2032       home location: 'Posizione:'
2033       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2034       latitude: 'Latitudine:'
2035       longitude: 'Longitudine:'
2036       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2037       save changes button: Salva modifiche
2038       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2039       return to profile: Ritorna al profilo
2040       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2041         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2042         di posta elettronica.
2043       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2044     confirm:
2045       heading: Controlla la tua e-mail!
2046       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2047       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2048         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2049       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2050         il proprio profilo utente.
2051       button: Conferma
2052       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2053       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2054       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2055       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2056         qui</a>.
2057     confirm_resend:
2058       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2059         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2060         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2061         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2062         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2063       failure: Utente %{name} non trovato.
2064     confirm_email:
2065       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2066       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2067         il nuovo indirizzo email.
2068       button: Conferma
2069       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2070       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2071       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2072     set_home:
2073       flash success: Posizione personale salvata con successo
2074     go_public:
2075       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2076         di modificare.
2077     make_friend:
2078       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2079       button: Aggiungi agli amici
2080       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2081       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2082       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2083     remove_friend:
2084       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2085       button: Rimuovi dagli amici
2086       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2087       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2088     filter:
2089       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2090         azione.
2091     list:
2092       title: Utenti
2093       heading: Utenti
2094       showing:
2095         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2096         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2097       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2098       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2099       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2100       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2101       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2102     suspended:
2103       title: Account sospeso
2104       heading: Account sospeso
2105       webmaster: webmaster
2106       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2107         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2108         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2109         il %{webmaster}.\n</p>"
2110     auth_failure:
2111       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2112       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2113   user_role:
2114     filter:
2115       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2116         utenti, e tu non sei un amministratore.
2117       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2118       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2119       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2120     grant:
2121       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2122       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2123       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2124       confirm: Conferma
2125       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2126         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2127     revoke:
2128       title: Conferma la revoca del ruolo
2129       heading: Conferma la revoca del ruolo
2130       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2131       confirm: Conferma
2132       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2133         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2134   user_block:
2135     model:
2136       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2137       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2138     not_found:
2139       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2140       back: Ritorna all'indice
2141     new:
2142       title: Creazione del blocco su %{name}
2143       heading: Creazione del blocco su %{name}
2144       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2145         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2146         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2147         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2148         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2149       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2150         per l'utente.
2151       submit: Crea blocco
2152       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2153       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2154         a queste comunicazioni.
2155       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2156       back: Visualizza tutti i blocchi
2157     edit:
2158       title: Modifica del blocco su %{name}
2159       heading: Modifica del blocco su %{name}
2160       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2161         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2162         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2163         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2164       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2165         per l'utente.
2166       submit: Aggiorna blocco
2167       show: Visualizza questo blocco
2168       back: Visualizza tutti i blocchi
2169       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2170     filter:
2171       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2172       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2173         nella lista a tendina.
2174     create:
2175       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2176         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2177       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2178         prima di bloccarlo.
2179       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2180     update:
2181       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2182       success: Blocco aggiornato.
2183     index:
2184       title: Blocchi dell'utente
2185       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2186       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2187     revoke:
2188       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2189       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2190       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2191       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2192       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2193       revoke: Revoca!
2194       flash: Questo blocco è stato revocato.
2195     period:
2196       one: 1 ora
2197       other: '%{count} ore'
2198     partial:
2199       show: Mostra
2200       edit: Modifica
2201       revoke: Revoca!
2202       confirm: Sei sicuro?
2203       display_name: Utente bloccato
2204       creator_name: Autore
2205       reason: Motivo del blocco
2206       status: Stato
2207       revoker_name: Revocato da
2208       not_revoked: (non revocato)
2209       showing_page: Pagina %{page}
2210       next: Successivo »
2211       previous: « Precedente
2212     helper:
2213       time_future: Termina fra %{time}.
2214       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2215       time_past: Terminato %{time} fa.
2216     blocks_on:
2217       title: Blocchi su %{name}
2218       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2219       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2220     blocks_by:
2221       title: Blocchi imposti da %{name}
2222       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2223       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2224     show:
2225       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2226       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2227       time_future: Termina fra %{time}
2228       time_past: Terminato %{time} fa
2229       status: Stato
2230       show: Mostra
2231       edit: Modifica
2232       revoke: Revoca!
2233       confirm: Sei sicuro?
2234       reason: 'Motivazione del blocco:'
2235       back: Visualizza tutti i blocchi
2236       revoker: 'Revocatore:'
2237       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2238   note:
2239     description:
2240       opened_at_html: Creata %{when} fa
2241       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2242       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2243       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2244       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2245       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2246       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2247       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2248     rss:
2249       title: Note di OpenStreetMap
2250       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2251         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2252       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2253       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2254       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2255       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2256       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2257     entry:
2258       comment: Commento
2259       full: Nota completa
2260     mine:
2261       title: Note inserite o commentate da %{user}
2262       heading: Note dell'utente %{user}
2263       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2264       id: Identificativo
2265       creator: Autore
2266       description: Descrizione
2267       created_at: Creata il
2268       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2269       ago_html: '%{when} fa'
2270   javascripts:
2271     close: Chiudi
2272     share:
2273       title: Condividi
2274       cancel: Annulla
2275       image: Immagine
2276       link: Link o HTML
2277       long_link: Link
2278       short_link: Link breve
2279       embed: HTML
2280       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2281       format: 'Formato:'
2282       scale: 'Scala:'
2283       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2284       download: Scarica
2285       short_url: URL breve
2286       include_marker: Includi il marcatore
2287       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2288       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2289       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2290     key:
2291       title: Legenda
2292       tooltip: Legenda
2293       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2294     map:
2295       zoom:
2296         in: Zoom avanti
2297         out: Zoom indietro
2298       locate:
2299         title: Mostra la mia posizione
2300         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2301       base:
2302         standard: Standard
2303         cycle_map: Mappa ciclabile
2304         transport_map: Mappa dei trasporti
2305         mapquest: MapQuest Open
2306         hot: Umanitario
2307       layers:
2308         header: Livelli mappa
2309         notes: Note sulla mappa
2310         data: Dati della mappa
2311         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2312         title: Livelli
2313       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2314       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2315     site:
2316       edit_tooltip: Modifica la mappa
2317       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2318       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2319       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2320       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2321       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2322       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2323       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2324     changesets:
2325       show:
2326         comment: Commento
2327         subscribe: Iscriviti
2328         unsubscribe: Cancella iscrizione
2329         hide_comment: nascondi
2330         unhide_comment: Rendi visibile
2331     notes:
2332       new:
2333         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2334           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2335           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2336           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2337           o da elenchi)
2338         add: Aggiungi la nota
2339       show:
2340         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2341           che devono essere verificati in modo indipendente.
2342         hide: Nascondi
2343         resolve: Risolta
2344         reactivate: Riattiva
2345         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2346         comment: Commenta
2347     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2348       quindi clicca qui.
2349     directions:
2350       engines:
2351         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2352         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2353         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2354         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2355         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2356         osrm_car: Auto (OSRM)
2357       directions: Direzioni
2358       distance: Distanza
2359       errors:
2360         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2361         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2362       instructions:
2363         continue_on: Prosegui
2364         slight_right: Svolta leggermente a destra in
2365         turn_right: Svolta a destra verso
2366         sharp_right: Svolta bruscamente a destra in
2367         uturn: Inversione ad U lungo
2368         sharp_left: Svolta bruscamente a sinistra in
2369         turn_left: Svolta a sinistra verso
2370         slight_left: Svolta leggermente a sinistra in
2371         via_point: (punto intermedio)
2372         follow: Segui
2373         roundabout: Alla rotatoria prendi
2374         leave_roundabout: Esci dalla rotatoria
2375         stay_roundabout: Rimani nella rotatoria
2376         start: Inizia alla fine di
2377         destination: Raggiungi la destinazione
2378         against_oneway: Vai contro il senso unico in
2379         end_oneway: Fine del senso unico in
2380         exit: uscita %{exit}
2381         unnamed: (senza nome)
2382         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2383       time: Tempo
2384     query:
2385       node: Nodo
2386       way: Percorso
2387       relation: Relazione
2388       nothing_found: Nessun elemento trovato
2389       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2390       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2391   redaction:
2392     edit:
2393       description: Descrizione
2394       heading: Modifica Redazione
2395       submit: Salvare la revisione
2396       title: Modifica revisione
2397     index:
2398       empty: Nessuna revisione disponibile.
2399       heading: Lista Revisioni
2400       title: Lista Revisioni
2401     new:
2402       description: Descrizione
2403       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2404       submit: Crea revisione
2405       title: Crea nuova revisione
2406     show:
2407       description: 'Descrizione:'
2408       heading: Mostra revisione "%{title}"
2409       title: Mostra revisione
2410       user: 'Autore:'
2411       edit: Modifica questa revisione
2412       destroy: Rimuovere questa revisione
2413       confirm: Sei sicuro?
2414     create:
2415       flash: La revisone è stata creata.
2416     update:
2417       flash: Modifiche salvate.
2418     destroy:
2419       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2420         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2421       flash: Revisione eliminata.
2422       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2423 ...