]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Add a paragraph on the rules in OSM or the lack of them
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Dianakc
8 # Author: Diego Queiroz
9 # Author: Fmca
10 # Author: Fúlvio
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: Gusta
14 # Author: Jgpacker
15 # Author: Leosls
16 # Author: Luckas
17 # Author: Luckas Blade
18 # Author: Matheus Sousa L.T
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Nighto
21 # Author: Rodrigo Avila
22 # Author: Rodrigo codignoli
23 # Author: Ruila
24 # Author: Tuliouel
25 # Author: Vgeorge
26 # Author: Wille
27 # Author: 555
28 ---
29 pt-BR:
30   html:
31     dir: ltr
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Lista de Controle de acesso
38       changeset: Conjunto de alterações
39       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
40       country: País
41       diary_comment: Comentário do diário
42       diary_entry: Entrada do Diário
43       friend: Amigo
44       language: Idioma
45       message: Mensagem
46       node: Ponto
47       node_tag: Etiqueta do ponto
48       notifier: Notificador
49       old_node: Ponto Antigo
50       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
51       old_relation: Relação Antiga
52       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
53       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
54       old_way: Caminho Antigo
55       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
56       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
57       relation: Relação
58       relation_member: Membro da Relação
59       relation_tag: Etiqueta da relação
60       session: Sessão
61       trace: Trilha
62       tracepoint: Ponto da Trilha
63       tracetag: Etiqueta da trilha
64       user: Usuário
65       user_preference: Preferências do Usuário
66       user_token: Token do Usuário
67       way: Caminho
68       way_node: Ponto do Caminho
69       way_tag: Etiqueta da linha
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Corpo
73       diary_entry:
74         user: Usuário
75         title: Assunto
76         latitude: Latitude
77         longitude: Longitude
78         language: Idioma
79       friend:
80         user: Usuário
81         friend: Amigo
82       trace:
83         user: Usuário
84         visible: Visível
85         name: Nome
86         size: Tamanho
87         latitude: Latitude
88         longitude: Longitude
89         public: Público
90         description: Descrição
91       message:
92         sender: Remetente
93         title: Assunto
94         body: Corpo
95         recipient: Destinatário
96       user:
97         email: E-mail
98         active: Ativo
99         display_name: Nome para exibição
100         description: Descrição
101         languages: Idiomas
102         pass_crypt: Senha
103   printable_name:
104     with_version: '%{id}, v%{version}'
105   editor:
106     default: Padrão (atualmente %{name})
107     potlatch:
108       name: Potlatch 1
109       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
110     id:
111       name: iD
112       description: iD (editor no navegador)
113     potlatch2:
114       name: Potlatch 2
115       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
116     remote:
117       name: Controle Remoto
118       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
119   browse:
120     created: Criado
121     closed: Fechado
122     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
123     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
124     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
125     deleted_by_html: Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
127     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
128     version: Versão
129     in_changeset: Conjunto de alterações
130     anonymous: anônimo
131     no_comment: (nenhum comentário)
132     part_of: Parte de
133     download_xml: Baixar XML
134     view_history: Ver Histórico
135     view_details: Ver Detalhes
136     location: 'Localização:'
137     changeset:
138       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
139       belongs_to: Autor
140       node: Pontos (%{count})
141       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
142       way: Linhas (%{count})
143       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
144       relation: Relações (%{count})
145       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
146       comment: Comentários (%{count})
147       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
148         atrás</abbr>
149       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
150       changesetxml: XML do conjunto de alterações
151       osmchangexml: osmChange XML
152       feed:
153         title: Conjunto de alterações %{id}
154         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
155       join_discussion: Entre para participar da discussão
156       discussion: Discussão
157     node:
158       title: 'Ponto: %{name}'
159       history_title: 'Histórico do nó: %{name}'
160     way:
161       title: 'Linha: %{name}'
162       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
163       nodes: Pontos
164       also_part_of:
165         one: parte da linha %{related_ways}
166         other: parte das linhas %{related_ways}
167     relation:
168       title: 'Relação: %{name}'
169       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
170       members: Membros
171     relation_member:
172       entry: '%{type} %{name}'
173       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
174       type:
175         node: Ponto
176         way: Caminho
177         relation: Relação
178     containing_relation:
179       entry: Relação %{relation_name}
180       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
181     not_found:
182       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
183       type:
184         node: ponto
185         way: caminho
186         relation: relação
187         changeset: conjunto de alterações
188     timeout:
189       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito
190         para chegar.
191       type:
192         node: ponto
193         way: caminho
194         relation: relação
195         changeset: conjunto de alterações
196     redacted:
197       redaction: Edição %{id}
198       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como
199         foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
200       type:
201         node: ponto
202         way: caminho
203         relation: relação
204     start_rjs:
205       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
206         navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
207       load_data: Carregar dados
208       loading: Carregando...
209     tag_details:
210       tags: Etiquetas
211       wiki_link:
212         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
213         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
214       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
215       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
216       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
217     note:
218       title: 'Nota: %{id}'
219       new_note: Nova nota
220       description: Descrição
221       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
222       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
223       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
224       open_by: Criado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
225       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         atrás</abbr>
227       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
228       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         atrás</abbr>
230       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
231       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         atrás</abbr>
233       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
234       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         atrás</abbr>
236       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
237     query:
238       title: Características da consulta
239       introduction: Clique no mapa para encontrar características ao redor
240       nearby: Características próximas
241       enclosing: Características envolventes
242   changeset:
243     changeset_paging_nav:
244       showing_page: Página %{page}
245       next: Seguinte »
246       previous: « Anterior
247     changeset:
248       anonymous: Anônimo
249       no_edits: (sem alterações)
250       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
251     changesets:
252       id: ID
253       saved_at: Salvo em
254       user: Usuário
255       comment: Comentário
256       area: Área
257     list:
258       title: Conjuntos de alterações
259       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
260       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
261       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
262       empty: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
263       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
264       empty_user: Nenhum conjunto de alterações por este usuário.
265       no_more: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
266       no_more_area: Não há mais conjunto de alterações nesta área.
267       no_more_user: Não há mais conjunto de alterações para este usuário.
268       load_more: Carregar mais
269     timeout:
270       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está
271         demorando muito tempo para ser recuperada.
272     rss:
273       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
274       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
275       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
276       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
277       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
278       full: Discussão completa
279   diary_entry:
280     new:
281       title: Nova Entrada de Diário
282     list:
283       title: Diários dos Usuários
284       title_friends: Diários dos amigos
285       title_nearby: Diários dos usuários próximos
286       user_title: Diário de %{user}
287       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
288       new: Nova entrada no Diário
289       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
290       no_entries: Sem entradas no Diário
291       recent_entries: Entradas recentes do Diário
292       older_entries: Entradas mais antigas
293       newer_entries: Entradas mais novas
294     edit:
295       title: Editar entrada do diário
296       subject: 'Assunto:'
297       body: 'Texto:'
298       language: 'Língua:'
299       location: 'Localização:'
300       latitude: 'Latitude:'
301       longitude: 'Longitude:'
302       use_map_link: usar mapa
303       save_button: Salvar
304       marker_text: Localização da entrada no diário
305     view:
306       title: Diário de %{user} | %{title}
307       user_title: Diário de %{user}
308       leave_a_comment: Deixe um comentário
309       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
310       login: Entrar
311       save_button: Salvar
312     no_such_entry:
313       title: Entrada de diário inexistente
314       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
315       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor,
316         verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
317     diary_entry:
318       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
319       comment_link: Comentar nesta entrada
320       reply_link: Responder esta entrada
321       comment_count:
322         one: '%{count} comentário'
323         zero: Nenhum comentário
324         other: '%{count} comentários'
325       edit_link: Editar esta entrada
326       hide_link: Ocultar essa entrada
327       confirm: Confirmar
328     diary_comment:
329       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
330       hide_link: Ocultar este comentário
331       confirm: Confirmar
332     location:
333       location: 'Local:'
334       view: Exibir
335       edit: Editar
336     feed:
337       user:
338         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
339         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
340       language:
341         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
342         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
343       all:
344         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
345         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
346     comments:
347       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
348       post: Publicar
349       when: Quando
350       comment: Comentário
351       ago: '%{ago} atrás'
352       newer_comments: Comentários mais recentes
353       older_comments: Comentários mais antigos
354   export:
355     title: Exportar
356     start:
357       area_to_export: Área a exportar
358       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
359       format_to_export: Formato a Exportar
360       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
361       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
362       embeddable_html: HTML para embutir
363       licence: Licença
364       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a
365         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
366         Database License</a> (ODbL).
367       too_large:
368         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor considere o uso de uma das
369           fontes listadas abaixo:'
370         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
371           Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes
372           fontes de downloads de dados em massa:'
373         planet:
374           title: Planeta OSM
375           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
376             OpenStreetMap
377         overpass:
378           title: Overpass API
379           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
380             do banco de dados do OpenStreetMap
381         geofabrik:
382           title: Baixar do Geofabrik
383           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
384             cidades selecionadas
385         metro:
386           title: Extratos do Portal Metro
387           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
388         other:
389           title: Outras fontes
390           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
391       options: Opções
392       format: Formato
393       scale: Escala
394       max: max
395       image_size: Tamanho da Imagem
396       zoom: Zoom
397       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
398       latitude: 'Lat:'
399       longitude: 'Lon:'
400       output: Saída
401       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
402       export_button: Exportar
403   geocoder:
404     search:
405       title:
406         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
407         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409           Postcode</a>
410         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           Nominatim</a>
413         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417     search_osm_nominatim:
418       prefix_format: '%{name}'
419       prefix:
420         aerialway:
421           chair_lift: Elevador para cadeirantes
422           drag_lift: Elevador de esqui
423           station: Estação Teleférica
424         aeroway:
425           aerodrome: Aeródromo
426           apron: Rampa
427           gate: Portão
428           helipad: Heliporto
429           runway: Pista
430           taxiway: Pista de taxiamento
431           terminal: Terminal
432         amenity:
433           arts_centre: Centro Artístico
434           atm: Caixa automático
435           bank: Banco
436           bar: Bar
437           bbq: Churrasco
438           bench: Banco
439           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
440           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
441           biergarten: Praça de Alimentação
442           brothel: Bordel
443           bureau_de_change: Casa de Câmbio
444           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
445           cafe: Cafeteria
446           car_rental: Aluguel de veículos
447           car_sharing: Veículo de Autosserviço
448           car_wash: Lava-Carros
449           casino: Cassino
450           charging_station: Estação de Carga
451           cinema: Cinema
452           clinic: Clínica
453           college: Faculdade
454           community_centre: Centro comunitário/Salão de festas e eventos
455           courthouse: Fórum
456           crematorium: Crematório
457           dentist: Dentista
458           doctors: Consultórios
459           dormitory: Dormitório
460           drinking_water: Água Potável
461           driving_school: Autoescola
462           embassy: Embaixada
463           emergency_phone: Telefone de Emergência
464           fast_food: Fast-Food
465           ferry_terminal: Terminal de balsas
466           fire_hydrant: Hidrante
467           fire_station: Corpo de Bombeiros
468           food_court: Praça de Alimentação
469           fountain: Fonte
470           fuel: Combustível
471           grave_yard: Cemitério
472           gym: Academia
473           health_centre: Centro de saúde
474           hospital: Hospital
475           hunting_stand: Estande de Caça
476           ice_cream: Sorveteria
477           kindergarten: Pré-Escola
478           library: Biblioteca
479           market: Mercado
480           marketplace: Feira
481           nightclub: Boate
482           nursery: Berçário
483           nursing_home: Asilo
484           office: Escritório
485           parking: Estacionamento
486           pharmacy: Farmácia
487           place_of_worship: Lugar de prática religiosa
488           police: Polícia
489           post_box: Caixa de Correio
490           post_office: Agência de Correios
491           preschool: Pré-Escola
492           prison: Prisão
493           pub: Pub
494           public_building: Edifício Público
495           reception_area: Área de Recepção
496           recycling: Posto de Reciclagem
497           restaurant: Restaurante
498           retirement_home: Asilo
499           sauna: Sauna
500           school: Escola
501           shelter: Refúgio
502           shop: Loja
503           shower: Chuveiro
504           social_centre: Centro Social
505           social_club: Clube Recreativo
506           social_facility: Serviço Social
507           studio: Estúdio
508           swimming_pool: Piscina
509           taxi: Táxi
510           telephone: Telefone Público
511           theatre: Teatro
512           toilets: Banheiros
513           townhall: Prefeitura
514           university: Universidade
515           vending_machine: Máquina de venda automática
516           veterinary: Clínica veterinária
517           village_hall: Prefeitura
518           waste_basket: Cesto de Lixo
519           youth_centre: Centro Juvenil
520         boundary:
521           administrative: Limite Administrativo
522           census: Limite censitário
523           national_park: Parque Nacional
524           protected_area: Área Protegida
525         bridge:
526           aqueduct: Aqueduto
527           suspension: Ponte Suspensa
528           swing: Ponte Giratória
529           viaduct: Viaduto
530           "yes": Ponte
531         building:
532           "yes": Edifício
533         emergency:
534           phone: Telefone de emergência
535         highway:
536           bridleway: Pista para cavalos
537           bus_guideway: Corredor de Ônibus
538           bus_stop: Ponto de Ônibus
539           construction: Estrada em Construção
540           cycleway: Ciclovia
541           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
542           footway: Calçada
543           ford: Vau
544           living_street: Calçadão
545           milestone: Marco
546           motorway: Autoestrada
547           motorway_junction: Trevo de Acesso
548           motorway_link: Autoestrada
549           path: Caminho
550           pedestrian: Calçadão
551           platform: Plataforma
552           primary: Via Primária
553           primary_link: Via Primária
554           proposed: Via em planejamento
555           raceway: Pista de corrida
556           residential: Via Residencial
557           rest_area: Área de Descanso
558           road: Estrada
559           secondary: Via Secundária
560           secondary_link: Via Secundária
561           service: Via Marginal
562           services: Serviços de autoestrada
563           speed_camera: Radar
564           steps: Degraus
565           street_lamp: Iluminação Pública
566           tertiary: Via Terciária
567           tertiary_link: Via Terciária
568           track: Trilha
569           trail: Trilha
570           trunk: Via de entroncamento
571           trunk_link: Via Expressa
572           unclassified: Via não classificada
573           unsurfaced: Rua não pavimentada
574         historic:
575           archaeological_site: Sítio arqueológico
576           battlefield: Campo de batalha
577           boundary_stone: Marco
578           building: Edifício
579           castle: Castelo
580           church: Igreja
581           citywalls: Muralhas da Cidade
582           fort: Forte
583           house: Casa histórica
584           icon: Ícone
585           manor: Terra arrendada
586           memorial: Memorial
587           mine: Mina histórica
588           monument: Monumento
589           ruins: Ruínas
590           tomb: Tumba
591           tower: Torre histórica
592           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
593           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
594           wreck: Naufrágio
595         landuse:
596           allotments: Horta urbana
597           basin: Bacia
598           brownfield: Terreno Industrial
599           cemetery: Cemitério
600           commercial: Área comercial
601           conservation: Conservação
602           construction: Construção em progresso
603           farm: Fazenda
604           farmland: Área cultivada
605           farmyard: Pátio de Fazenda
606           forest: Floresta
607           garages: Garagens
608           grass: Gramado
609           greenfield: Espaço Verde
610           industrial: Área industrial
611           landfill: Aterro sanitário
612           meadow: Gramado
613           military: Área militar
614           mine: Mina
615           orchard: Pomar
616           quarry: Pedreira
617           railway: Terreno de ferrovia
618           recreation_ground: Área recreacional
619           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
620           reservoir_watershed: Barragem
621           residential: Área residencial
622           retail: Varejo
623           road: Área de estrada
624           village_green: Parque municipal
625           vineyard: Vinhedo
626         leisure:
627           beach_resort: Balneário
628           bird_hide: Observatório de pássaros
629           common: Terreno comum
630           fishing: Área de pesca
631           fitness_station: Academia de ginástica
632           garden: Jardim
633           golf_course: Campo de Golfe
634           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
635           marina: Marina
636           miniature_golf: Mini Golfe
637           nature_reserve: Reserva Ambiental
638           park: Parque
639           pitch: Campo esportivo
640           playground: Playground
641           recreation_ground: Área recreativa
642           sauna: Sauna
643           slipway: Rampa de barco
644           sports_centre: Centro Esportivo
645           stadium: Estádio
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista de corrida
648           water_park: Parque aquático
649         military:
650           airfield: Aeródromo militar
651           barracks: Quartel
652           bunker: Bunker
653         mountain_pass:
654           "yes": Passe de montanha
655         natural:
656           bay: Baía
657           beach: Praia
658           cape: Cabo
659           cave_entrance: Entrada de Gruta
660           cliff: Penhasco
661           crater: Cratera
662           dune: Duna
663           fell: Encosta
664           fjord: Fiorde
665           forest: Floresta
666           geyser: Gêiser
667           glacier: Geleira
668           heath: Charneca
669           hill: Colina/Morro
670           island: Ilha
671           land: Solo
672           marsh: Pântano
673           moor: Brejo
674           mud: Lama
675           peak: Pico
676           point: Ponto
677           reef: Recife
678           ridge: Cordilheira
679           rock: Rocha
680           scree: Cascalho
681           scrub: Arbusto
682           spring: Nascente
683           stone: Pedra
684           strait: Estreito
685           tree: Árvore
686           valley: Vale
687           volcano: Vulcão
688           water: Água
689           wetland: Pântano / Mangue
690           wood: Madeira
691         office:
692           accountant: Contabilista
693           architect: Arquiteto
694           company: Empresa
695           employment_agency: Agência de emprego
696           estate_agent: Agente imobiliário
697           government: Escritório governamental
698           insurance: Seguradora
699           lawyer: Advogado
700           ngo: ONG (Escritório)
701           telecommunication: Escritório de telecomunicações
702           travel_agent: Agência de viagens
703           "yes": Escritório
704         place:
705           airport: Aeroporto
706           city: Cidade
707           country: País
708           county: Município
709           farm: Fazenda
710           hamlet: Aldeia
711           house: Casa
712           houses: Casas
713           island: Ilha
714           islet: Ilhota
715           isolated_dwelling: Moradia isolada
716           locality: Localidade
717           moor: Pântano
718           municipality: Municipalidade
719           neighbourhood: Vizinhança
720           postcode: CEP
721           region: Região
722           sea: Mar
723           state: Estado
724           subdivision: Subdivisão
725           suburb: Bairro
726           town: Cidade
727           unincorporated_area: Área não incorporada
728           village: Vila
729         railway:
730           abandoned: Trilhos abandonados
731           construction: Via férrea em construção
732           disused: Ferrovia em desuso
733           disused_station: Estação férrea em desuso
734           funicular: Funicular
735           halt: Parada de trem
736           historic_station: Estação de trem histórica
737           junction: Cruzamento de ferrovia
738           level_crossing: Passagem em nível
739           light_rail: Trem metropolitano
740           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
741           monorail: Monotrilho
742           narrow_gauge: Ferrovia estreita
743           platform: Plataforma de trem
744           preserved: Ferrovia preservada
745           proposed: Ferrovia em planejamento
746           spur: Ramificação de linha
747           station: Estação de Trem
748           stop: Cruzamento rodoferroviário
749           subway: Estação de metrô
750           subway_entrance: Entrada do metrô
751           switch: Chave de ferrovia
752           tram: Rota de bonde
753           tram_stop: Parada de bonde
754         shop:
755           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
756           antiques: Antiguidades
757           art: Loja de artigos de arte
758           bakery: Padaria
759           beauty: Salão de Beleza
760           beverages: Loja/depósito de bebidas
761           bicycle: Loja de bicicletas
762           books: Livraria
763           boutique: Boutique
764           butcher: Açougue
765           car: Loja de carros
766           car_parts: Autopeças
767           car_repair: Oficina mecânica
768           carpet: Loja de tapetes
769           charity: Loja beneficente
770           chemist: Farmacêutico
771           clothes: Loja de roupas
772           computer: Loja de computação
773           confectionery: Confeitaria
774           convenience: Loja de conveniência
775           copyshop: Gráfica/copiadora
776           cosmetics: Loja de cosméticos
777           deli: Petiscaria
778           department_store: Loja de departamentos
779           discount: Loja de descontos
780           doityourself: Faça você mesmo
781           dry_cleaning: Lavagem a seco
782           electronics: Loja de Eletrônicos
783           estate_agent: Imobiliária
784           farm: Loja de produtos agrícolas
785           fashion: Loja de roupas
786           fish: Peixaria
787           florist: Florista
788           food: Loja de alimentação
789           funeral_directors: Capela Mortuária
790           furniture: Móveis
791           gallery: Galeria
792           garden_centre: Viveiro
793           general: Loja de artigos gerais
794           gift: Loja de presentes
795           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
796           grocery: Loja de alimentos
797           hairdresser: Cabeleireiro
798           hardware: Material/Equipamentos de construção
799           hifi: Loja de artigos de som
800           insurance: Seguradora
801           jewelry: Joalheria
802           kiosk: Quiosque
803           laundry: Lavanderia
804           mall: Shopping Center
805           market: Mercado
806           mobile_phone: Loja de celulares
807           motorcycle: Loja de motocicletas
808           music: Loja de música
809           newsagent: Jornaleiro
810           optician: Ótica / Oculista
811           organic: Loja de alimentos orgânicos
812           outdoor: Loja ao ar livre
813           pet: Pet Shop
814           pharmacy: Farmácia
815           photo: Loja fotográfica
816           salon: Salão de beleza
817           second_hand: Brechó
818           shoes: Sapataria
819           shopping_centre: Shopping Center
820           sports: Loja de artigos esportivos
821           stationery: Papelaria
822           supermarket: Supermercado
823           tailor: Alfaiate
824           toys: Loja de brinquedos
825           travel_agency: Agência de viagens
826           video: Loja de vídeo
827           wine: Loja de vinhos
828           "yes": Loja
829         tourism:
830           alpine_hut: Cabana alpina
831           artwork: Obra de Arte
832           attraction: Atração
833           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
834           cabin: Cabana
835           camp_site: Acampamento
836           caravan_site: Acampamento de Caravanas
837           chalet: Chalé
838           guest_house: Albergue
839           hostel: Abrigo
840           hotel: Hotel
841           information: Informações
842           motel: Motel
843           museum: Museu
844           picnic_site: Área de Piquenique
845           theme_park: Parque temático
846           viewpoint: Mirador
847           zoo: Zoológico
848         tunnel:
849           culvert: Canal
850           "yes": Túnel
851         waterway:
852           artificial: Via fluvial artificial
853           boatyard: Estaleiro
854           canal: Canal
855           dam: Represa
856           derelict_canal: Canal Abandonado
857           ditch: Vala
858           dock: Doca
859           drain: Canal
860           lock: Dique
861           lock_gate: Portão de Dique
862           mooring: Ancoradouro
863           rapids: Corredeiras
864           river: Rio
865           stream: Córrego
866           wadi: Uádi
867           waterfall: Queda de água
868           weir: Açude
869       admin_levels:
870         level2: Fronteira Nacional
871         level4: Fronteira Estadual
872         level5: Fronteira Regional
873         level6: Fronteira do condado
874         level8: Limite de Município
875         level9: Limite da Aldeia
876         level10: Limite Suburbano
877     description:
878       title:
879         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
880           Nominatim</a>
881         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
882       types:
883         cities: Cidades
884         towns: Cidades
885         places: Lugares
886     results:
887       no_results: Nenhum resultado encontrado
888       more_results: Mais resultados
889   layouts:
890     project_name:
891       title: OpenStreetMap
892       h1: OpenStreetMap
893     logo:
894       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
895     home: Ir para o seu local
896     logout: Sair
897     log_in: Entrar
898     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
899     sign_up: Criar conta
900     start_mapping: Começar a mapear
901     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
902     edit: Editar
903     history: Histórico
904     export: Exportar
905     data: Dados
906     export_data: Exportar Dados
907     gps_traces: Trilhas GPS
908     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
909     user_diaries: Diários de Usuário
910     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
911     edit_with: Edite com %{editor}
912     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
913     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
914     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
915       de uso livre sob uma licença aberta.
916     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
917     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
918       %{partners}.
919     partners_ucl: UCL VR Centre
920     partners_ic: Imperial College de Londres
921     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
922     partners_partners: parceiros
923     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações
924       de manutenção.
925     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
926       a operações de manutenção.
927     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware:
928       %{link}.'
929     help: Ajuda
930     about: Sobre
931     copyright: Direitos Autorais
932     community: Comunidade
933     community_blogs: Blogs da Comunidade
934     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
935     foundation: Fundação
936     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
937     make_a_donation:
938       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
939       text: Faça uma doação
940     learn_more: Saiba mais
941     more: Mais
942   license_page:
943     foreign:
944       title: Sobre esta tradução
945       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
946         a página em Inglês terá precedência
947       english_link: o original em Inglês
948     native:
949       title: Sobre esta página
950       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
951         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
952         direitos autorais e %{mapping_link}.
953       native_link: Versão em Português do Brasil
954       mapping_link: começar a mapear
955     legal_babble:
956       title_html: Direitos Autorais e Licença
957       intro_1_html: |-
958         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a
959         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
960         Commons Open Database License</a> (ODbL).
961       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
962         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
963         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
964         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
965         completo explica seus direitos e responsabilidades."
966       intro_3_html: |-
967         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
968         licenciados sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
969         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
970       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
971       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
972       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase
973         Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como
974         CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
975         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
976         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
977         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
978         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
979         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
980         relevante, ao creativecommons.org."
981       credit_3_html: |-
982         Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
983         Por exemplo:
984       attribution_example:
985         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
986         title: Exemplo de atribuição
987       more_title_html: Descobrir mais
988       more_1_html: |-
989         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a
990         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
991         FAQ</a>.
992       more_2_html: |2-
993           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma
994           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
995
996           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
997           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
998           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
999       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1000       contributors_intro_html: |-
1001         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos
1002         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1003         e de outras fontes, dentre elas:
1004       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1005         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1006         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1007         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1008         AT com emendas</a>)."
1009       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1010         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1011         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1012         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1013       contributors_fi_html: |-
1014         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland´s Topographic Database
1015         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1016       contributors_fr_html: |-
1017         <strong>França</strong>: Contém dados da
1018            Direction Générale des Impôts.
1019       contributors_nl_html: |-
1020         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1021         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1022       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1023         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1024       contributors_za_html: |-
1025         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1026         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1027         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado.
1028       contributors_gb_html: |-
1029         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1030            Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010.
1031       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1032         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1033         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1034       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1035         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1036         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1037       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1038       infringement_1_html: |2-
1039           Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1040           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1041           permissão expressa dos seus detentores.
1042       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1043         foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a
1044         este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a>
1045         (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line
1046         filing page</a> (em inglês)."
1047   welcome_page:
1048     title: Bem-vindo(a)!
1049     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1050       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1051       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1052     whats_on_the_map:
1053       title: O que tem no mapa
1054       on_html: |-
1055         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1056         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam.
1057       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações,
1058         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1059         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1060         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1061     basic_terms:
1062       title: Condições Básicas para Mapear
1063       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1064         palavras-chave que virão comumente.
1065       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode
1066         usar para editar o mapa.
1067       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1068         ou uma árvore.
1069       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1070         córrego, lago ou edifício.
1071       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um ponto
1072         ou linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1073     questions:
1074       title: Alguma pergunta?
1075       paragraph_1_html: |-
1076         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1077         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1078     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1079     add_a_note:
1080       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1081       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1082         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1083       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone
1084         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao
1085         mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique
1086         em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1087   fixthemap:
1088     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1089     how_to_help:
1090       title: Como ajudar
1091       join_the_community:
1092         title: Junte-se à comunidade
1093         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1094           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1095           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1096           reparando os dados por si mesmo.
1097       add_a_note:
1098         instructions_html: |-
1099           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1100           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1101     other_concerns:
1102       title: Outras preocupações
1103       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1104         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1105         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1106         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1107   help_page:
1108     title: Obtendo Ajuda
1109     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1110       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1111       vários tópicos sobre o mapa.
1112     welcome:
1113       url: /welcome
1114       title: Bem vindo ao OSM
1115       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1116     beginners_guide:
1117       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1118     help:
1119       url: http://help.openstreetmap.org/
1120       title: help.openstreetmap.org
1121       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1122         e respostas do OpenStreetMap.
1123     wiki:
1124       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1125       title: wiki.openstreetmap.org
1126       description: Navegue na wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1127   about_page:
1128     next: Próximo
1129     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1130     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1131       celular e outros dispositivos
1132     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1133       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1134       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1135     local_knowledge_title: Conhecimento local
1136     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1137       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1138       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1139     community_driven_title: Dirigido pela comunidade
1140     community_driven_html: |-
1141       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1142       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1143       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1144       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1145       por grandes desastres, e muitos mais.
1146       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1147       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1148     open_data_title: Dados Abertos
1149     open_data_html: |-
1150       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1151       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1152       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1153       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1154       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1155     partners_title: Parceiros
1156   notifier:
1157     diary_comment_notification:
1158       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário'
1159       hi: Olá %{to_user},
1160       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1161         o assunto %{subject}:'
1162       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1163         ou respondê-lo em %{replyurl}
1164     message_notification:
1165       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1166       hi: Olá %{to_user},
1167       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1168         assunto %{subject}:'
1169       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1170         em %{replyurl}
1171     friend_notification:
1172       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo'
1173       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap.'
1174       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1175       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1176     gpx_notification:
1177       greeting: Olá,
1178       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1179       with_description: com a descrição
1180       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1181       and_no_tags: e sem etiquetas.
1182       failure:
1183         subject: '[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou'
1184         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1185         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1186           como evitá-los
1187         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1188         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1189       success:
1190         subject: '[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso'
1191         loaded_successfully: |-
1192           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1193           %{possible_points} pontos possíveis."
1194     signup_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1196       greeting: Olá!
1197       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1198       confirm: 'Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação
1199         veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para
1200         confirmar sua conta:'
1201       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1202         para começar.
1203     email_confirm:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1205     email_confirm_plain:
1206       greeting: Olá,
1207       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1208         de %{server_url} para %{new_address}.
1209       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1210         confirmar a alteração.
1211     email_confirm_html:
1212       greeting: Olá,
1213       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1214         de %{server_url} para %{new_address}.
1215       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1216         confirmar a alteração.
1217     lost_password:
1218       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1219     lost_password_plain:
1220       greeting: Olá,
1221       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1222         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1223       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1224         receber uma nova senha.
1225     lost_password_html:
1226       greeting: Olá,
1227       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1228         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1229       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1230         receber uma nova senha.
1231     note_comment_notification:
1232       anonymous: Um usuário anônimo
1233       greeting: Olá,
1234       commented:
1235         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas'
1236         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa
1237           a você'
1238         your_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa
1239           próximo a %{place}.'
1240         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que
1241           você comentou. A notá está próxima a %{place}.'
1242       closed:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1245           a você'
1246         your_note: '%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}.'
1247         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1248           A nota está próxima a %{place}.'
1249       reopened:
1250         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas'
1251         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1252           a você'
1253         your_note: '%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}.'
1254         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou.
1255           A nota está próxima a %{place}.'
1256       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1257     changeset_comment_notification:
1258       greeting: Olá,
1259       commented:
1260         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um de seus conjuntos de
1261           alterações'
1262         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1263           que interessa a você'
1264         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentários em seu conjunto de alterações
1265           em %{time}'
1266         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em um grupo de alterações
1267           do mapa criado por %{changeset_author} em %{time}, que você está acompanhando'
1268         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1269         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1270       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1271         em %{url}
1272   message:
1273     inbox:
1274       title: Caixa de Entrada
1275       my_inbox: Minha caixa de entrada
1276       outbox: caixa de saída
1277       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1278       new_messages:
1279         one: '%{count} nova mensagem'
1280         other: '%{count} novas mensagens'
1281       old_messages:
1282         one: '%{count} mensagem antiga'
1283         other: '%{count} mensagens antigas'
1284       from: De
1285       subject: Assunto
1286       date: Data
1287       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1288         com %{people_mapping_nearby_link}?
1289       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1290     message_summary:
1291       unread_button: Marcar como não lida
1292       read_button: Marcar como lida
1293       reply_button: Responder
1294       delete_button: Apagar
1295     new:
1296       title: Enviar mensagem
1297       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1298       subject: Assunto
1299       body: Mensagem
1300       send_button: Enviar
1301       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1302       message_sent: Mensagem enviada
1303       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1304         um momento antes de tentar enviar mais.
1305     no_such_message:
1306       title: Esta mensagem não existe
1307       heading: Esta mensagem não existe
1308       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1309     outbox:
1310       title: Caixa de Saída
1311       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1312       inbox: caixa de entrada
1313       outbox: caixa de saída
1314       messages:
1315         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1316         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1317       to: Para
1318       subject: Assunto
1319       date: Data
1320       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar
1321         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1322       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1323     reply:
1324       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1325         responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com
1326         o usuário correto para poder responder.
1327     read:
1328       title: Ler Mensagem
1329       from: De
1330       subject: Assunto
1331       date: Data
1332       reply_button: Responder
1333       unread_button: Marcar como não lida
1334       back: Voltar
1335       to: Para
1336       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1337         ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário
1338         correto para poder responder.
1339     sent_message_summary:
1340       delete_button: Apagar
1341     mark:
1342       as_read: Mensagem marcada como lida
1343       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1344     delete:
1345       deleted: Mensagem apagada
1346   site:
1347     index:
1348       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1349         JavaScript desativado.
1350       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1351       permalink: Link Permanente
1352       shortlink: Atalho
1353       createnote: Adicionar uma nota
1354       license:
1355         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1356           aberta
1357       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão
1358         carregados e que o Controle Remoto está ativado
1359     edit:
1360       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1361       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1362         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1363       user_page_link: página de usuário
1364       anon_edits: (%{link})
1365       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1366       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch,
1367         o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1368         o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">Outras
1369         opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1370       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1371         você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição
1372         ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1373       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1374       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch
1375         2, você deve clicar em Salvar)
1376       id_not_configured: iD não foi configurado
1377       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1378         para que esse recurso.
1379     sidebar:
1380       search_results: Resultados da Busca
1381       close: Fechar
1382     search:
1383       search: Buscar
1384       where_am_i: Onde estou?
1385       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1386       submit_text: Ir
1387     key:
1388       table:
1389         entry:
1390           motorway: Rodovia expressa
1391           trunk: Via Expressa
1392           primary: Via Primária
1393           secondary: Via Secundária
1394           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1395           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1396           track: Trilha
1397           byway: Trilha Larga
1398           bridleway: Trilha de Montaria
1399           cycleway: Ciclovia
1400           footway: Passagem para Pedestres
1401           rail: Trilhos
1402           subway: Trilhos Subterrâneos
1403           tram:
1404           - Trem metropolitano
1405           - Trem de superfície (bonde)
1406           cable:
1407           - Veículo de cabos
1408           - Elevador de Cadeiras
1409           runway:
1410           - Pista de aterrissagem
1411           - Pista de manobras
1412           apron:
1413           - Pista de estacionamento de aviões
1414           - Aeroporto
1415           admin: Limite Administrativo
1416           forest: Floresta
1417           wood: Reserva Florestal
1418           golf: Campo de Golf
1419           park: Parque
1420           resident: Área Residencial
1421           tourist: Atração Turística
1422           common:
1423           - Área pública
1424           - Vegetação rasteira
1425           retail: Área Comercial (Lojas)
1426           industrial: Área Industrial
1427           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1428           heathland: Área Sem Vegetação
1429           lake:
1430           - Lago
1431           - Represa ou Reservatório de Água
1432           farm: Fazenda
1433           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1434           cemetery: Cemitério
1435           allotments: Terra Arrendada
1436           pitch: Campo para Prática de Esportes
1437           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1438           reserve: Reserva Natural
1439           military: Área Militar
1440           school:
1441           - Escola
1442           - universidade
1443           building: Edificação
1444           station: Estação de Trem/Metrô
1445           summit:
1446           - Monte
1447           - Pico
1448           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1449           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1450           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1451           permissive: Acesso por permissão
1452           destination: Acesso Local Apenas
1453           construction: Vias em Construção
1454     richtext_area:
1455       edit: Editar
1456       preview: Pré-visualizar
1457     markdown_help:
1458       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1459       headings: Títulos de seções
1460       heading: Título de seção
1461       subheading: Subtítulo
1462       unordered: Lista não ordenada
1463       ordered: Lista ordenada
1464       first: Primeiro item
1465       second: Segundo item
1466       link: Link
1467       text: Texto
1468       image: Imagem
1469       alt: Texto alternativo
1470       url: URL
1471   trace:
1472     visibility:
1473       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1474       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1475       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1476         informação de tempo)
1477       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados
1478         e com informação de tempo)
1479     create:
1480       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1481       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido
1482         no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1483         para você quando ocorrer.
1484     edit:
1485       title: Editando trilha %{name}
1486       heading: Editando trilha %{name}
1487       filename: 'Nome do arquivo:'
1488       download: baixar
1489       uploaded_at: 'Enviado em:'
1490       points: 'Pontos:'
1491       start_coord: 'Coordenada de início:'
1492       map: mapa
1493       edit: editar
1494       owner: 'Dono:'
1495       description: 'Descrição:'
1496       tags: 'Etiquetas:'
1497       tags_help: separados por vírgulas
1498       save_button: Salvar Mudanças
1499       visibility: 'Visibilidade:'
1500       visibility_help: o que isso significa?
1501       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1502     trace_form:
1503       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1504       description: 'Descrição:'
1505       tags: 'Etiquetas:'
1506       tags_help: separados por vírgulas
1507       visibility: 'Visibilidade:'
1508       visibility_help: o que isso significa?
1509       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1510       upload_button: Enviar
1511       help: Ajuda
1512       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1513     trace_header:
1514       upload_trace: Enviar uma trilha
1515       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1516       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1517     trace_optionals:
1518       tags: Etiquetas
1519     view:
1520       title: Visualizando trilha %{name}
1521       heading: Visualizando trilha %{name}
1522       pending: PENDENTE
1523       filename: 'Nome do arquivo:'
1524       download: baixar
1525       uploaded: 'Enviado em:'
1526       points: 'Pontos:'
1527       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1528       map: mapa
1529       edit: editar
1530       owner: 'Dono:'
1531       description: 'Descrição:'
1532       tags: 'Etiquetas:'
1533       none: Nenhum
1534       edit_track: Edite esta trilha
1535       delete_track: Apague esta trilha
1536       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1537       visibility: 'Visibilidade:'
1538     trace_paging_nav:
1539       showing_page: Página %{page}
1540       older: Trilhas mais antigas
1541       newer: Trilhas mais recentes
1542     trace:
1543       pending: PENDENTE
1544       count_points: '%{count} pontos'
1545       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1546       more: mais
1547       trace_details: Ver detalhes da trilha
1548       view_map: Ver Mapa
1549       edit: editar
1550       edit_map: Editar Mapa
1551       public: PÚBLICO
1552       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1553       private: PRIVADO
1554       trackable: RASTREÁVEL
1555       by: por
1556       in: em
1557       map: mapa
1558     list:
1559       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1560       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1561       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1562       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1563       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1564       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova
1565         trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1566         wiki</a> (em inglês).
1567     delete:
1568       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1569     make_public:
1570       made_public: Trilha publicada
1571     offline_warning:
1572       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1573     offline:
1574       heading: O armazenamento de GPX está offline
1575       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1576         indisponível.
1577     georss:
1578       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1579     description:
1580       description_with_count:
1581         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1582         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1583       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1584   application:
1585     require_cookies:
1586       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados -
1587         por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
1588     require_moderator:
1589       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1590     setup_user_auth:
1591       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para
1592         saber de mais detalhes.
1593       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
1594         faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não
1595         precisa concordar, mas você deve vê-los.
1596   oauth:
1597     oauthorize:
1598       title: Autorizar acesso à sua conta
1599       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1600         Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a
1601         seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1602       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1603       allow_read_prefs: ler suas preferências
1604       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1605       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1606       allow_write_api: modificar o mapa.
1607       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1608       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1609       allow_write_notes: alterar notas.
1610     oauthorize_success:
1611       title: Pedido de autorização permitido
1612       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1613       verification: O código de verificação é %{code}.
1614     oauthorize_failure:
1615       title: O pedido de autorização falhou
1616       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1617       invalid: O token de autorização não é válido.
1618     revoke:
1619       flash: Você cancelou o token para %{application}
1620   oauth_clients:
1621     new:
1622       title: Registrar uma nova aplicação
1623       submit: Registrar
1624     edit:
1625       title: Editar sua aplicação
1626       submit: Editar
1627     show:
1628       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1629       key: Chave de Consumidor
1630       secret: Segredo do Consumidor
1631       url: URL do token de requisição
1632       access_url: 'URL do token de acesso:'
1633       authorize_url: 'URL de autorização:'
1634       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1635       edit: Editar detalhes
1636       delete: Excluir Cliente
1637       confirm: Você tem certeza?
1638       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1639       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1640       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1641       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1642       allow_write_api: modificar o mapa
1643       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1644       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1645       allow_write_notes: alterar notas.
1646     index:
1647       title: Meus detalhes OAuth
1648       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1649       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1650         nome:'
1651       application: Nome da Aplicação
1652       issued_at: Distribuido em
1653       revoke: Cancelar!
1654       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1655       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1656         usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela
1657         poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1658       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1659       register_new: Registre sua aplicação
1660     form:
1661       name: Nome
1662       required: Obrigatório
1663       url: URL principal da aplicação
1664       callback_url: URL de callback
1665       support_url: URL de suporte
1666       requests: 'Pedir as seguintes permissões do usuário:'
1667       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1668       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1669       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1670       allow_write_api: modificar o mapa.
1671       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1672       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1673       allow_write_notes: alterar notas.
1674     not_found:
1675       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1676     create:
1677       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1678     update:
1679       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1680     destroy:
1681       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1682   user:
1683     login:
1684       title: Entrar
1685       heading: Entrar
1686       email or username: 'Email ou Nome de Usuário:'
1687       password: 'Senha:'
1688       openid: '%{logo} OpenID:'
1689       remember: Lembrar neste computador
1690       lost password link: Esqueceu sua senha?
1691       login_button: Entrar
1692       register now: Registre agora
1693       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login
1694         com seu nome de usuário e senha:'
1695       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1696       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1697         criar uma conta.
1698       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1699       no account: Não possui uma conta?
1700       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor
1701         use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1702         uma nova confirmação por e-mail</a>.
1703       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1704         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1705         você deseja discutir isto.
1706       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1707       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1708     logout:
1709       title: Sair
1710       heading: Sair do OpenStreetMap
1711       logout_button: Sair
1712     lost_password:
1713       title: Senha esquecida
1714       heading: Esqueceu sua senha?
1715       email address: 'Endereço de Email:'
1716       new password button: Me envie uma nova senha
1717       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos
1718         um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1719       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra
1720         senha.
1721       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço
1722         de email.
1723     reset_password:
1724       title: Redefinir Senha
1725       heading: Resetar senha de %{user}
1726       password: 'Senha:'
1727       confirm password: 'Confirmar senha:'
1728       reset: Resetar senha
1729       flash changed: Sua senha foi alterada.
1730       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1731     new:
1732       title: Registrar-se
1733       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você
1734         automaticamente.
1735       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1736         (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido
1737         possível.
1738       about:
1739         header: Livre e editável
1740         html: |-
1741           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1742           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1743           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>
1744       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1745         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1746         de Colaborador</a>.
1747       email address: 'Endereço de Email:'
1748       confirm email address: 'Confirme o Endereço de Email:'
1749       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1750         title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de
1751         e-mail">política de privacidade</a>)
1752       display name: 'Nome para exibição:'
1753       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1754         pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1755       password: 'Senha:'
1756       confirm password: 'Confirmar senha:'
1757       continue: Registrar-se
1758       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1759       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1760         do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta
1761         página do wiki</a> .
1762     terms:
1763       title: Termos do Colaborador
1764       heading: Termos do Colaborador
1765       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1766         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1767         e futuras.
1768       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1769         sejam de Domínio Público
1770       consider_pd_why: o que é isso?
1771       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1772       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1773         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1774       agree: Concordo
1775       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1776       decline: Discordo
1777       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1778         os novos Termos do Colaborador para continuar.
1779       legale_select: 'Por favor, selecione o país onde você mora:'
1780       legale_names:
1781         france: França
1782         italy: Itália
1783         rest_of_world: Outros países
1784     no_such_user:
1785       title: Usuário não existe
1786       heading: O usuário %{user} não existe
1787       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique
1788         se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja
1789         errado.
1790     view:
1791       my diary: Meu diário
1792       new diary entry: nova entrada de diário
1793       my edits: Minhas edições
1794       my traces: Minhas trilhas
1795       my notes: Minhas notas de mapa
1796       my messages: Minhas mensagens
1797       my profile: Meu perfil
1798       my settings: Minhas configurações
1799       my comments: Meus comentários
1800       oauth settings: configurações do oauth
1801       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1802       blocks by me: Bloqueios por mim
1803       send message: Enviar mensagem
1804       diary: Diário
1805       edits: Edições
1806       traces: Trilhas
1807       notes: Notas de mapa
1808       remove as friend: Desfazer amizade
1809       add as friend: Adicionar como amigo
1810       mapper since: 'Mapeador desde:'
1811       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1812       ct status: 'Termos do colaborador:'
1813       ct undecided: Não decidido
1814       ct declined: Discordo
1815       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1816       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1817       email address: 'Endereço de email:'
1818       created from: 'Criado de:'
1819       status: 'Estado:'
1820       spam score: 'Contagem de spam:'
1821       description: Descrição
1822       user location: Local do usuário
1823       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para
1824         ver usuários próximos.
1825       settings_link_text: configurações
1826       your friends: Seus amigos
1827       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1828       km away: '%{count}km de distância'
1829       m away: '%{count}m de distância'
1830       nearby users: Outros usuários próximos
1831       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1832       role:
1833         administrator: Este usuário é um administrador
1834         moderator: Este usuário é um moderador
1835         grant:
1836           administrator: Conceder acesso de administrador
1837           moderator: Conceder acesso de moderador
1838         revoke:
1839           administrator: Revogar acesso de administrador
1840           moderator: Revogar acesso de moderador
1841       block_history: bloqueios recebidos
1842       moderator_history: bloqueios aplicados
1843       comments: Comentários
1844       create_block: bloquear este usuário
1845       activate_user: ativar este usuário
1846       deactivate_user: desativar este usuário
1847       confirm_user: confirmar este usuário
1848       hide_user: esconder esse usuário
1849       unhide_user: mostrar esse usuário
1850       delete_user: excluir este usuário
1851       confirm: Confirmar
1852       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1853       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1854       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1855       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1856     popup:
1857       your location: Sua localização
1858       nearby mapper: Mapeador próximo
1859       friend: Amigo
1860     account:
1861       title: Editar conta
1862       my settings: Minhas configurações
1863       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
1864       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
1865       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1866       openid:
1867         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1868         link text: o que é isto?
1869       public editing:
1870         heading: 'Edição pública:'
1871         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1872         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
1873         enabled link text: o que é isso?
1874         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
1875           são anônimas.
1876         disabled link text: porque não posso editar?
1877       public editing note:
1878         heading: Edição pública
1879         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
1880           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
1881           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
1882           as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>.
1883           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
1884           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
1885           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1886       contributor terms:
1887         heading: 'Termos de Contribuição:'
1888         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1889         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1890         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
1891           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1892         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
1893           Público.
1894         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1895         link text: o que é isso?
1896       profile description: 'Descrição do Perfil:'
1897       preferred languages: 'Preferência de Idioma:'
1898       preferred editor: 'Editor preferido:'
1899       image: 'Imagem:'
1900       gravatar:
1901         gravatar: Use o Gravatar
1902         link text: O que é isto?
1903       new image: Adicionar uma imagem
1904       keep image: Mantenha a imagem atual
1905       delete image: Remova a imagem atual
1906       replace image: Substitua a imagem atual
1907       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1908       home location: 'Localização:'
1909       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1910       latitude: 'Latitude:'
1911       longitude: 'Longitude:'
1912       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1913       save changes button: Salvar Mudanças
1914       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1915       return to profile: Retornar para o perfil
1916       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1917         Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1918       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1919     confirm:
1920       heading: Verificar o seu e-mail!
1921       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1922       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será
1923         capaz de iniciar o mapeamento.
1924       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1925         conta.
1926       button: Confirmar
1927       success: Conta ativada, obrigado!
1928       already active: Esse conta já foi confirmada.
1929       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1930       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação,
1931         <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1932     confirm_resend:
1933       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim
1934         que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br
1935         /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação
1936         então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua
1937         lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido
1938         de confirmação.
1939       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1940     confirm_email:
1941       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1942       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1943         seu novo endereço de email.
1944       button: Confirmar
1945       success: Confirmamosa alteração do seu endereço de email!
1946       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1947     set_home:
1948       flash success: Localização salva com sucesso
1949     go_public:
1950       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão
1951         para edição.
1952     make_friend:
1953       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1954       button: Adicionar como amigo
1955       success: '%{name} agora é seu amigo!'
1956       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1957       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1958     remove_friend:
1959       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1960       button: Desfazer amizade
1961       success: '%{name} foi removido de seus amigos.'
1962       not_a_friend: '%{name} não é um de seus amigos.'
1963     filter:
1964       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1965     list:
1966       title: Usuários
1967       heading: Usuários
1968       showing:
1969         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1970         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1971       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
1972       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
1973       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1974       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1975       empty: Não há usuários coincidentes
1976     suspended:
1977       title: Conta Suspensa
1978       heading: Conta Suspensa
1979       webmaster: webmaster
1980       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a
1981         \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador
1982         em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar
1983         discutir esta decisão.\n</p>"
1984   user_role:
1985     filter:
1986       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
1987         mas você não é um administrador.
1988       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1989       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1990       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1991     grant:
1992       title: Confirmar adição de papel
1993       heading: Confirmar adição de papel
1994       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário
1995         "%{name}"?
1996       confirm: Confirmar
1997       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por
1998         favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1999     revoke:
2000       title: Confirmar remoção de papel
2001       heading: Confirmar remoção de papel
2002       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário
2003         "%{name}"?
2004       confirm: Confirmar
2005       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor
2006         cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2007   user_block:
2008     model:
2009       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2010         um bloqueio.
2011       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2012     not_found:
2013       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
2014       back: Voltar para o índice
2015     new:
2016       title: Criando bloqueio em %{name}
2017       heading: Criando bloqueio em %{name}
2018       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2019         calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder
2020         sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha
2021         em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então,
2022         por favor, use termos leigos.
2023       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2024         API.
2025       submit: Criar bloqueio
2026       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
2027       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2028       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2029       back: Ver todos bloqueios
2030     edit:
2031       title: Editando bloqueio em %{name}
2032       heading: Editando bloqueio em %{name}
2033       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2034         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2035         situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2036         então tente usar termos gerais.
2037       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2038         API.
2039       submit: Atualizar bloqueio
2040       show: Ver esse bloqueio
2041       back: Ver todos bloqueios
2042       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2043     filter:
2044       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2045       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2046         lista.
2047     create:
2048       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2049         antes de bloqueá-lo.
2050       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2051         antes de bloqueá-lo.
2052       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2053     update:
2054       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2055       success: Bloqueio atualizado.
2056     index:
2057       title: Bloqueios do usuário
2058       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2059       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
2060     revoke:
2061       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2062       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2063       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2064       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2065       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
2066       revoke: Cancelar!
2067       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2068     period:
2069       one: uma hora
2070       other: '%{count} horas'
2071     partial:
2072       show: Exibir
2073       edit: Editar
2074       revoke: Cancelar!
2075       confirm: Você tem certeza disso?
2076       display_name: Usuário bloqueado
2077       creator_name: Criador
2078       reason: Razão para o bloqueio
2079       status: Status
2080       revoker_name: Retirado por
2081       not_revoked: (não retirado)
2082       showing_page: Página %{page}
2083       next: Próximo »
2084       previous: « Anterior
2085     helper:
2086       time_future: Termina em %{time}.
2087       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2088       time_past: Terminou há %{time}
2089     blocks_on:
2090       title: Bloqueios em %{name}
2091       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2092       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2093     blocks_by:
2094       title: Bloqueios por %{name}
2095       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2096       empty: '%{name} ainda não criou nenhum bloqueio.'
2097     show:
2098       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2099       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2100       time_future: Termina em %{time}
2101       time_past: Terminou há %{time}
2102       status: Status
2103       show: Exibir
2104       edit: Editar
2105       revoke: Cancelar!
2106       confirm: Você tem certeza disso?
2107       reason: 'Razão do bloqueio:'
2108       back: Ver todos os bloqueios
2109       revoker: 'Quem retirou:'
2110       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2111   note:
2112     description:
2113       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2114       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
2115       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2116       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
2117       closed_at_html: Tratado há %{when}
2118       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2119       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2120       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
2121     rss:
2122       title: Notas do OpenStreetMap
2123       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na
2124         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2125       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2126       opened: nova nota (perto de %{place})
2127       commented: novo comentário (perto de %{place})
2128       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
2129       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2130     entry:
2131       comment: Comentar
2132       full: Nota completa
2133     mine:
2134       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2135       heading: Notas de %{user}
2136       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2137       id: ID
2138       creator: Criador
2139       description: Descrição
2140       created_at: Criado em
2141       last_changed: Última alteração
2142       ago_html: Há %{when}
2143   javascripts:
2144     close: Fechar
2145     share:
2146       title: Compartilhar
2147       cancel: Cancelar
2148       image: Imagem
2149       link: Link ou HTML
2150       long_link: Link
2151       short_link: Link Curto
2152       embed: HTML
2153       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2154       format: 'Formato:'
2155       scale: 'Escala:'
2156       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
2157       download: Download
2158       short_url: URL Curto
2159       include_marker: Incluir marcador
2160       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2161       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2162       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2163     key:
2164       title: Legenda do mapa
2165       tooltip: Legenda do mapa
2166       tooltip_disabled: Legenda do mapa disponível só para a camada padrão
2167     map:
2168       zoom:
2169         in: Aumentar o Zoom
2170         out: Diminuir o Zoom
2171       locate:
2172         title: Mostrar minha localização
2173         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
2174       base:
2175         standard: Padrão
2176         cycle_map: Cycle Map
2177         transport_map: Mapa de transporte público
2178         mapquest: MapQuest Open
2179         hot: Humanitário
2180       layers:
2181         header: Camadas do Mapa
2182         notes: Notas de Mapa
2183         data: Dados do Mapa
2184         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2185         title: Camadas
2186       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2187       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2188     site:
2189       edit_tooltip: Edite o mapa
2190       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
2191       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2192       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
2193       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom para ver notas no mapa
2194       map_data_zoom_in_tooltip: Zoom para ver dados do mapa
2195       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2196       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2197     changesets:
2198       show:
2199         comment: Comentário
2200         subscribe: Inscrever
2201         unsubscribe: Cancelar inscrição
2202         hide_comment: esconder
2203         unhide_comment: mostrar
2204     notes:
2205       new:
2206         intro: Localizou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2207           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2208           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2209           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2210         add: Adicionar nota
2211       show:
2212         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2213           ser verificados separadamente.
2214         hide: Esconder
2215         resolve: Marcar como Resolvido
2216         reactivate: Reativar
2217         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2218         comment: Comentar
2219     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2220       aqui.
2221     query:
2222       node: Ponto
2223       way: Linha
2224       relation: Relação
2225       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2226       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2227       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2228   redaction:
2229     edit:
2230       description: Descrição
2231       heading: Editar redação
2232       submit: Salvar redação
2233       title: Editar redação
2234     index:
2235       empty: Nenhuma redação para mostrar.
2236       heading: Lista de redações
2237       title: Lista de redações
2238     new:
2239       description: Descrição
2240       heading: Digite informações para a nova redação
2241       submit: Criar redação
2242       title: Criando uma nova redação
2243     show:
2244       description: 'Descrição:'
2245       heading: Mostrando a edição "%{title}"
2246       title: Mostrando edição
2247       user: 'Criador:'
2248       edit: Reformar esta edição
2249       destroy: Remover esta edição
2250       confirm: Tem certeza?
2251     create:
2252       flash: Edição criada.
2253     update:
2254       flash: Alterações salvas.
2255     destroy:
2256       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes
2257         a esta edição antes de destruí-la.
2258       flash: Edição destruída.
2259       error: Houve um erro de destruir esta edição.
2260 ...