1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
40 create: Loo kinnikatmine
41 update: Salvesta kinnikatmine
44 update: Salvesta muudatused
46 create: Loo blokeering
47 update: Uuenda blokeeringut
51 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
54 is_already_muted: on juba vaigistatud
57 changeset: Muudatuskogum
58 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
60 diary_comment: Päevikukommentaar
61 diary_entry: Päevikusissekanne
68 old_node_tag: Sõlme vana silt
69 old_relation: Vana relatsioon
70 old_relation_member: Vana relatsioon
71 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
73 old_way_node: Joone vana sõlm
74 old_way_tag: Joone vana silt
76 relation_member: Relatsiooni liige
77 relation_tag: Relatsiooni silt
83 user_preference: Kasutaja eelistused
84 user_token: Kasutaja tunnus
91 url: Pearakenduse URL (nõutav)
92 callback_url: Tagasihelistamise URL
94 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
95 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
96 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
97 allow_write_api: muuta kaarti
98 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
99 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
100 allow_write_notes: muuta märkusi
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
113 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
126 description: Kirjeldus
127 gpx_file: Vali GPX-rajafail
137 description: Kirjeldus
139 category: Vali kaebuse põhjus
140 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
142 email: E-posti aadress
143 new_email: Uus e-posti aadress
145 display_name: Kuvatav nimi
146 description: Profiili kirjeldus
149 languages: Eelistatavad keeled
150 preferred_editor: Eelistatav redaktor
152 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
156 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
157 ei ole konfidentsiaalsed).
158 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
160 tagstring: komaga eraldatud
162 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
164 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
166 distance_in_words_ago:
168 one: umbes %{count} tunni eest
169 other: umbes %{count} tunni eest
171 one: umbes %{count} kuu eest
172 other: umbes %{count} kuu eest
174 one: umbes %{count} aasta eest
175 other: umbes %{count} aasta eest
177 one: peaaegu %{count} aasta eest
178 other: peaaegu %{count} aasta eest
179 half_a_minute: poole minuti eest
181 one: vähem kui %{count} sekundi eest
182 other: vähem kui %{count} sekundi eest
184 one: vähem kui %{count} minuti eest
185 other: vähem kui %{count} minuti eest
187 one: rohkem kui %{count} aasta eest
188 other: rohkem kui %{count} aasta eest
190 one: '%{count} sekundi eest'
191 other: '%{count} sekundi eest'
193 one: '%{count} minuti eest'
194 other: '%{count} minuti eest'
196 one: '%{count} päeva eest'
197 other: '%{count} päeva eest'
199 one: '%{count} kuu eest'
200 other: '%{count} kuu eest'
202 one: '%{count} aasta eest'
203 other: '%{count} aasta eest'
205 default: Vaikimisi (praegu %{name})
208 description: iD (brauseripõhine redaktor)
211 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
218 wikipedia: Vikipeedia
222 opened_at_html: Loodud %{when}
223 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
224 commented_at_html: Uuendatud %{when}
225 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
226 closed_at_html: Lahendatud %{when}
227 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
228 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
229 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
231 title: OpenStreetMapi märkused
232 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
233 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
234 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
236 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
237 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
238 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
239 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
245 title: Konto muutmine
246 current email address: Praegune e-posti aadress
247 external auth: Väline autentimine
249 link text: mis see on?
251 heading: Kaastöötingimused
252 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
253 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
254 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
255 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
256 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
258 link text: mis see on?
259 save changes button: Salvesta muudatused
260 delete_account: Kustuta konto...
262 heading: Avalik redigeerimine
263 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
264 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
265 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
267 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
268 muuta ainult avalikud kasutajad.
269 find_out_why: uuri välja, miks
270 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
271 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
273 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
275 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
276 et kinnitada uus e-posti aadress.
277 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
279 success: Konto kustutatud.
282 title: Konto kustutamine
283 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
284 delete_account: Kustuta konto
285 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
286 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
287 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
289 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
291 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
292 pärast konto kustutamist.
293 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
294 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
295 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
296 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
297 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
298 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
299 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
300 kui oled neid kirjutanud.
301 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
302 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
303 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
304 confirm_delete: Kas oled kindel?
310 heading_ct: Kaastöötingimused
311 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
312 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
313 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
315 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
316 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
317 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
319 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
320 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
321 ja mõned %{informal_translations_link}'
322 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
323 informal_translations: mitteametlikud tõlked
325 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
326 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
327 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
331 rest_of_world: Muu maailm
333 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
334 terms_declined_flash:
335 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
336 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
337 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
339 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
340 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
342 redacted_version: Kinnikaetud versioon
343 in_changeset: Muudatuskogum
345 no_comment: (kommentaare pole)
348 one: '%{count} relatsioon'
349 other: '%{count} relatsiooni'
352 other: '%{count} joont'
353 download_xml: Laadi alla XML
354 view_history: Vaata ajalugu
355 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
356 view_details: Vaata üksikasju
359 title_html: 'Sõlm: %{name}'
361 title_html: 'Joon: %{name}'
365 other: '%{count} sõlme'
367 one: osa joonest %{related_ways}
368 other: osa joontest %{related_ways}
370 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
373 one: '%{count} liige'
374 other: '%{count} liiget'
376 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
382 entry_role_html: '%{relation_name} (kui %{relation_role})'
386 title: Päringu aegumise viga
387 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
391 relation: relatsiooni
392 changeset: muudatuskogumi
395 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
396 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
397 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
401 relation: relatsiooni
403 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
404 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
405 load_data: Laadi andmed
406 loading: Laadin andmeid...
410 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
411 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
412 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
413 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
414 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
415 telephone_link: Helista %{phone_number}
416 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
417 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
419 title: Info objektide kohta
420 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
421 nearby: Läheduses asuvad objektid
422 enclosing: Ümbritsevad objektid
426 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
428 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
430 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
432 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
433 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
436 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
439 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
442 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
446 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
448 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
450 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
451 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
453 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
454 kulus liiga kaua aega.
457 no_edits: (muudatused puuduvad)
458 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
460 title: Muudatuskogumid
461 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
462 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
463 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
464 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
465 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
466 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
467 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
468 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
469 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
470 load_more: Laadi veel
472 title: Muudatuskogum %{id}
473 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
478 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
479 created: 'Loodud: %{when}'
480 closed: 'Suletud: %{when}'
481 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
482 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
483 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
484 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
486 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
487 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
490 unsubscribe: Lõpeta tellimus
491 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
492 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
494 unhide_comment: nähtavale
496 changesetxml: Muudatuskogumi XML
497 osmchangexml: osmChange XML
499 nodes: Sõlmed (%{count})
500 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
501 ways: Jooned (%{count})
502 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
503 relations: Relatsioonid (%{count})
504 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
506 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
507 changeset_subscriptions:
510 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
511 button: Telli arutelu
513 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
514 button: Loobu arutelu jälgimisest
516 title: Muudatuskogum %{id}
517 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
519 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
520 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
521 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
525 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
526 m away: '%{count} meetri kaugusel'
527 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
529 your location: Sinu asukoht
530 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
532 title: Minu andmelaud
533 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
534 ümberkaudseid kasutajaid.'
535 edit_your_profile: Muuda profiili
536 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
537 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
539 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
540 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
543 title: Uus päevikusissekanne
546 use_map_link: Kasuta kaarti
548 title: Kasutajate päevikud
549 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
550 user_title: Kasutaja %{user} päevik
551 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
552 new: Uus päevikusissekanne
553 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
554 my_diary: Minu päevik
555 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
557 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
559 title: Muuda päevikusissekannet
560 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
562 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
563 user_title: Kasutaja %{user} päevik
566 unsubscribe: Lõpeta tellimus
567 leave_a_comment: Kommenteeri
568 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
571 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
572 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
573 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
574 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
576 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
577 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
578 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
579 reply_link: Saada autorile sõnum
581 one: '%{count} kommentaar'
582 other: '%{count} kommentaari'
583 no_comments: Kommentaarid puuduvad
584 edit_link: Muuda seda sissekannet
585 hide_link: Peida see sissekanne
586 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
588 report: Teata sellest sissekandest
590 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
591 hide_link: Peida see kommentaar
592 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
594 report: Teata sellest kommentaarist
599 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
600 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
602 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
603 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
606 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
607 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
609 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
610 button: Telli arutelu
612 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
613 button: Loobu arutelu jälgimisest
618 notice: Rakendus registreeritud.
620 address: Vaata oma tänava-aadressi
621 email: Vaata oma e-posti aadressi
622 openid: Autendi oma konto
623 phone: Vaata oma telefoninumbrit
624 profile: Vaata oma profiili
628 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
629 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
630 teatesse ka päringu täpne URL.
633 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
634 vaid administraatoriele (HTTP 403)
635 internal_server_error:
636 title: Rakenduse viga
637 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
638 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
640 title: Faili ei leidu
641 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
647 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
648 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
649 search_osm_nominatim:
652 cable_car: Köisraudtee
654 drag_lift: Suusatõstuk
655 gondola: Köistee väikeste vagunitega
656 magic_carpet: Suusaeskalaator
657 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
658 pylon: Köistee tugipost
659 station: Köistee jaam
660 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
664 airstrip: Maandumisplats
665 apron: Lennujaama perroon
666 gate: Reisiterminali värav
668 helipad: Kopteriväljak
669 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
670 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
671 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
673 taxilane: Ruleerimisrada
674 taxiway: Ruleerimisrada
675 terminal: Lennujaama reisiterminal
678 animal_boarding: Loomahotell
679 animal_shelter: Loomade varjupaik
680 arts_centre: Kunstikeskus
686 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
687 bicycle_rental: Jalgrattarent
688 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
691 boat_rental: Paadilaenutus
693 bureau_de_change: Rahavahetus
694 bus_station: Bussijaam
697 car_sharing: Ühisauto kasutamine
700 charging_station: Laadimisjaam
706 community_centre: Kogukonnakeskus
707 conference_centre: Konverentsikeskus
708 courthouse: Kohtuhoone
709 crematorium: Krematoorium
712 drinking_water: Joogivesi
713 driving_school: Autokool
715 events_venue: Ürituste toimumiskoht
717 ferry_terminal: Praamiterminal
718 fire_station: Tuletõrjedepoo
719 food_court: Toidutänav
722 gambling: Hasartmängusaal
724 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
726 hunting_stand: Jahikantsel
728 internet_cafe: Internetikohvik
729 kindergarten: Lasteaed
730 language_school: Keeltekool
732 loading_dock: Laoestakaad
733 love_hotel: Armuhotell
735 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
737 money_transfer: Rahaülekandeteenus
738 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
739 music_school: Muusikakool
741 nursing_home: Hooldekodu
742 parking: Parkimisplats
743 parking_entrance: Parkla sissepääs
744 parking_space: Parkimiskoht
745 payment_terminal: Makseterminal
747 place_of_worship: Pühapaik
750 post_office: Postkontor
753 public_bath: Avalik looduslik spaa
754 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
755 public_building: Ühiskondlik hoone
756 ranger_station: Looduskeskus
757 recycling: Jäätmekäitluspunkt
759 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
763 social_centre: Seltsingu hoone
764 social_facility: Sotsiaalkeskus
766 swimming_pool: Ujumisbassein
768 telephone: Üldkasutatav telefon
771 townhall: Raekoda/vallamaja
772 training: Koolituskeskus
774 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
775 vending_machine: Müügiautomaat
776 veterinary: Loomakliinik
777 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
778 waste_basket: Prügikast
779 waste_disposal: Prügikonteiner
780 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
781 watering_place: Loomade joogikoht
782 water_point: Joogiveepunkt
783 weighbridge: Autokaal
784 "yes": Avalik taristu
786 aboriginal_lands: Põliselanike maad
787 administrative: Halduspiir
788 census: Statistilise üksuse piir
789 national_park: Rahvuspark
790 political: Valimisringkonna piir
791 protected_area: Kaitseala
802 apartments: Kortermaja
808 civic: Üldkasutatav hoone
809 college: Kolledžihoone
811 construction: Ehitusjärgus hoone
812 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
814 duplex: Paarismaja samal kinnistul
816 farm_auxiliary: Talu majandushoone
819 greenhouse: Kasvuhoone
821 hospital: Haigla hoone
826 industrial: Tööstushoone
827 kindergarten: Lasteaia hoone
828 manufacture: Tootmishoone
832 retail: Jaekaubandushoone
836 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
840 static_caravan: Paikne haagismaja
843 train_station: Raudteejaam
844 university: Ülikoolihoone
857 confectionery: Kondiiter
858 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
859 electrician: Elektrik
860 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
863 handicraft: Käsitöömeister
864 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
865 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
867 photographer: Fotograaf
868 plumber: Torulukksepp
869 roofer: Katuseehitaja
872 stonemason: Kiviraidur
873 tailor: Meesteriiete rätsep
874 window_construction: Aknameister
878 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
879 ambulance_station: Kiirabijaam
880 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
881 defibrillator: Defibrillaator
882 fire_extinguisher: Tulekustuti
883 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
884 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
885 life_ring: Päästerõngas
886 phone: Hädaabi telefon
887 siren: Elanikukaitse häiresireen
888 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
889 water_tank: Tuletõrjevee paak
891 abandoned: Mahajäetud maantee
893 bus_guideway: Roobastee bussidele
894 bus_stop: Bussipeatus
895 construction: Ehitusjärgus tee
898 cycleway: Jalgrattatee
900 emergency_access_point: Hädaabi punkt
901 emergency_bay: Hädapeatumise ala
904 give_way: Märk "Anna teed"
905 living_street: Õueala
906 milestone: Verstapost
908 motorway_junction: Kiirtee ristmik
909 motorway_link: Kiirtee tee
910 passing_place: Möödasõidukoht
912 pedestrian: Jalakäijatele tee
915 primary_link: Põhimaantee ühendustee
916 proposed: Kavandatav tee
917 raceway: Võidusõidurada
918 residential: Kõrvaltee
919 rest_area: Teeäärne puhkekoht
921 secondary: Tugimaantee
922 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
923 service: Teenindustee
924 services: Kiirteeteenused
925 speed_camera: Kiiruskaamera
928 street_lamp: Tänavavalgusti
929 tertiary: Kohalik maantee
930 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
932 traffic_mirror: Liikluspeegel
933 traffic_signals: Valgusfoor
934 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
935 trunk: Esimese klassi tee
936 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
937 turning_circle: Ümberpöördering
938 turning_loop: Ümberpöördering saarega
939 unclassified: Klassifitseerimata tee
942 aircraft: Ajalooline lennuk
943 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
944 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
945 battlefield: Lahinguväli
946 boundary_stone: Piirikivi
947 building: Ajalooline hoone
949 cannon: Ajalooline kahur
951 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
953 city_gate: Linnavärav
954 citywalls: Linnamüürid
956 heritage: Muinsuskaitseobjekt
957 hollow_way: Ajalooline teenõgu
958 house: Ajalooline maja
961 milestone: Ajalooline verstapost
962 mine: Ajalooline kaevandus
963 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
964 monument: Mälestusmärk
965 railway: Ajalooline raudtee
966 roman_road: Vana-Rooma tee
968 rune_stone: Ruunikivi
969 stone: Ajalooline kivi
972 wayside_chapel: Teeäärne kabel
973 wayside_cross: Teeäärne rist
974 wayside_shrine: Teeäärne altar
976 "yes": Ajaloomälestis
980 allotments: Aianduskrundid
981 aquaculture: Vesiviljelus
982 basin: Kogumisbassein
986 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
987 construction: Ehitusala
993 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
994 industrial: Tööstuspiirkond
997 military: Militaarala
1000 plant_nursery: Puukool
1003 recreation_ground: Puhkeala
1004 religious: Sakraalmaa
1005 reservoir: Veehoidla
1006 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1007 residential: Elamurajoon
1008 retail: Jaekaubandusala
1009 village_green: Külaplats
1010 vineyard: Viinamarjaistandus
1013 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1014 amusement_arcade: Mängusaal
1015 bandstand: Väike vabaõhulava
1016 beach_resort: Rannakuurort
1017 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1018 bleachers: Avaistmed
1019 bowling_alley: Keeglisaal
1020 common: Ühismaakasutusala
1024 fishing: Kalapüügipiirkond
1025 fitness_centre: Jõusaal
1026 fitness_station: Jõulinnak
1028 golf_course: Golfiväljak
1029 horse_riding: Ratsabaas
1032 miniature_golf: Minigolf
1033 nature_reserve: Looduskaitseala
1034 outdoor_seating: Istekohad õues
1036 picnic_table: Piknikulaud
1038 playground: Mänguväljak
1039 recreation_ground: Puhkeala
1043 sports_centre: Spordikeskus
1045 swimming_pool: Ujula
1048 "yes": Jõudeaja tegevused
1051 advertising: Välireklaam
1053 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1056 breakwater: Lainemurdja
1058 bunker_silo: Siloauk
1062 communications_tower: Sidemast
1067 embankment: Muldkeha
1069 gasometer: Gaasimahuti
1070 groyne: Kaldakaitsetamm
1072 lighthouse: Tuletorn
1073 manhole: Teeninduskaev
1076 mineshaft: Kaevandusšaht
1077 monitoring_station: Seirejaam
1078 petroleum_well: Naftapuurauk
1079 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1081 pumping_station: Pumpla
1082 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1084 snow_cannon: Lumekahur
1085 snow_fence: Lumetõkketara
1086 storage_tank: Mahuti
1087 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1088 surveillance: Valvetehnika
1089 telescope: Teleskoop
1091 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1092 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1093 watermill: Vesiveski
1094 water_tap: Avalik veekraan
1095 water_tower: Veetorn
1097 water_works: Veepuhastusjaam
1098 windmill: Tuuleveski
1100 "yes": Inimese loodud rajatis
1102 airfield: Sõjaväelennuväli
1104 bunker: Sõjaväe punker
1105 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1116 cave_entrance: Koopa sissepääs
1118 coastline: Rannajoon
1123 forest: Majandusmets
1129 hot_spring: Kuumaveeallikas
1151 tree_row: Puude rivi
1157 wood: Looduslik mets
1160 accountant: Raamatupidamisteenus
1161 administrative: Võimuasutus
1162 advertising_agency: Reklaamibüroo
1166 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1167 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1168 employment_agency: Tööhõivekontor
1169 energy_supplier: Energiafirma kontor
1170 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1171 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1172 government: Võimuasutuse kontor
1173 insurance: Kindlustusbüroo
1176 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1177 newspaper: Ajalehekirjastus
1178 ngo: Vabaühenduse kontor
1180 religion: Usuühingu büroo
1181 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1182 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1183 telecommunication: Sidefirma kontor
1184 travel_agent: Reisibüroo
1188 archipelago: Saarestik
1190 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1199 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1202 neighbourhood: Naabruskond
1204 postcode: Sihtnumber
1215 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1216 construction: Ehitusjärgus raudtee
1217 disused: Mahajäetud raudtee
1218 funicular: Köisraudtee
1220 junction: Raudtee ülekäigukoht
1221 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1222 light_rail: Kergraudtee
1223 miniature: Miniatuurraudtee
1225 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1226 platform: Raudteeperroon
1227 preserved: Säilitatud raudtee
1228 proposed: Kavandatav raudtee
1230 spur: Raudtee harutee
1231 station: Raudteejaam
1234 subway_entrance: Metroo sissepääs
1237 tram_stop: Trammipeatus
1238 turntable: Pöördesild
1240 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1242 antiques: Antikvariaat
1243 appliance: Kodumasinate pood
1245 baby_goods: Beebikaupade pood
1248 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1249 beauty: Kosmeetikasalong
1250 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1251 beverages: Joogikauplus
1253 bookmaker: Kihlveovahendaja
1258 car_parts: Autokaubad
1259 car_repair: Autoparandus
1260 carpet: Vaibakauplus
1261 charity: Heategevuslik kauplus
1264 chocolate: Šokolaadipood
1267 computer: Arvutikauplus
1268 confectionery: Kommipood
1269 convenience: Lähikauplus
1270 copyshop: Paljunduskoda
1271 cosmetics: Kosmeetikapood
1272 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1273 curtain: Kardinapood
1275 deli: Delikatesstoodete pood
1276 department_store: Kaubamaja
1277 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1278 doityourself: Ehituskauplus
1279 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1280 e-cigarette: E-sigaretipood
1281 electronics: Elektroonikapood
1282 erotic: Erootikapood
1283 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1286 fashion: Moe kauplus
1287 fishing: Kalastustarvete pood
1290 frame: Piltide raamimise töökoda
1291 funeral_directors: Matusebüroo
1292 furniture: Mööblipood
1293 garden_centre: Aianduskeskus
1294 gas: Balloongaasi kauplus
1295 general: Universaalkauplus
1297 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1299 hairdresser: Juuksur
1300 hardware: Rauakauplus
1301 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1302 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1303 herbalist: Ravimtaimede pood
1305 houseware: Kodutarvete pood
1306 ice_cream: jäätisepood
1307 interior_decoration: Sisekujunduspood
1308 jewelry: Juveelipood
1310 kitchen: Köögimööblikauplus
1316 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1317 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1318 money_lender: Kiirlaenukontor
1319 motorcycle: Mootorrattapood
1320 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1322 musical_instrument: Muusikariistade pood
1323 newsagent: Ajalehekiosk
1324 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1325 optician: Prillipood
1326 organic: Mahetoidu pood
1327 outdoor: Matkatarbed
1329 pastry: Kondiitriäri
1330 pawnbroker: Pandimaja
1331 perfumery: Parfümeeriakauplus
1332 pet: Lemmikloomapood
1333 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1335 seafood: Mereandide pood
1336 second_hand: Taaskasutuspood
1337 sewing: Õmblustarvikute pood
1340 stationery: Kirjatarvete kauplus
1341 storage_rental: Rendiladu
1342 supermarket: Supermarket
1344 tattoo: Tätoveeringusalong
1349 travel_agency: Reisiagentuur
1351 vacant: Vaba kaubanduspind
1352 variety_store: Odavkaupade pood
1354 video_games: Videomängude pood
1355 wholesale: Hulgimüügipood
1359 alpine_hut: Alpimaja
1360 apartment: Puhkusekorter
1362 attraction: Turismiatraktsioon
1363 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1365 camp_pitch: Telkimisplats
1366 camp_site: Laagriplats
1367 caravan_site: Karavanipark
1370 guest_house: Külalistemaja
1373 information: Turismiinfo
1376 picnic_site: piknikuplats
1377 theme_park: Teemapark
1378 viewpoint: Vaatepunkt
1379 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1382 building_passage: Läbikäik hoonest
1386 artificial: Tehisveetee
1390 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1395 lock_gate: Lüüsivärav
1406 level3: 3. järgu piir
1407 level4: 4. järgu piir
1408 level5: 5. järgu piir
1409 level6: 6. järgu piir
1410 level7: Omavalitsusüksuse piir
1411 level8: 8. järgu piir
1412 level9: 9. järgu piir
1413 level10: 10. järgu piir
1414 level11: Naabruskonna piirjoon
1416 no_results: Ei leidnud midagi
1417 more_results: Veel tulemusi
1420 select_status: Vali olek
1421 select_type: Vali tüüp
1422 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1423 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1424 not_updated: Pole uuendatud
1427 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1430 last_updated: Viimati uuendatud
1431 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1433 one: '%{count} kaebus'
1434 other: '%{count} kaebust'
1436 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1437 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1438 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1444 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1445 note: 'märkus #%{note_id}'
1448 title_html: Kaebus (%{link})
1449 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1451 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1452 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1453 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1454 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1458 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1459 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1460 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1463 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1464 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1465 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1468 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1469 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1470 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1471 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1474 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1475 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1476 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1479 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1480 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1483 alt_text: OpenStreetMapi logo
1487 sign_up: Registreeru
1488 start_mapping: Alusta kaardistamist
1492 gps_traces: GPS-rajad
1493 user_diaries: Kasutajate päevikud
1494 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1495 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1496 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1497 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1498 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1499 ja muud %{partners}.
1500 partners_fastly: Fastly
1501 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1502 partners_partners: partnerid
1503 tou: kasutustingimused
1504 nothing_to_preview: Eelvaates pole midagi näidata.
1507 copyright: Autoriõigused
1508 communities: Kogukonnad
1509 learn_more: Lisateave
1512 diary_comment_notification:
1513 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1514 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1515 hi: Tere, %{to_user}!
1516 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1517 pealkirjaga %{subject}:'
1518 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1519 pealkirjaga %{subject}:'
1520 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1521 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1522 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1523 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1524 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1525 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1526 message_notification:
1527 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1528 hi: Tere, %{to_user}
1529 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1530 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1532 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1533 aadressil %{replyurl}.
1534 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1535 aadressil %{replyurl}.
1536 follow_notification:
1537 hi: Tere, %{to_user}
1538 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1539 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1541 details: 'Sinu faili üksikasjad:'
1543 description: Kirjeldus
1545 total_points: Punktide koguarv
1546 imported_points: Imporditud punktide arv
1548 hi: Tere, %{to_user}
1549 failed_to_import: Paistab, et sinu faili ei õnnestunud GPS-rajana importida.
1550 verify: 'Palun veendu, et sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab
1551 GPX-faili või GPX-faile ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1552 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga?
1553 Siin on importimisviga:'
1554 more_info: Rohkem teavet GPX-failide importimise ja sellega seotud tõrgete vältimise
1555 kohta leiad aadressilt %{url}
1556 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1557 kohta leiad aadressilt %{url}.
1558 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1560 hi: Tere, %{to_user}
1561 imported_successfully: Paistab, et sinu fail on GPS-rajana edukalt imporditud.
1562 all_your_traces: Kõik GPX-rajad, mille oled edukalt üles laadinud, on leitavad
1564 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1566 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1568 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1570 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1571 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1572 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1573 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1574 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1576 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1578 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1579 %{server_url} kujule %{new_address}.
1580 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1583 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1585 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1586 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1587 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1589 note_comment_notification:
1590 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1591 anonymous: Anonüümne kasutaja
1594 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1597 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1599 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1601 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1602 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1603 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1604 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1606 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1609 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1610 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1612 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1613 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1614 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1615 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1618 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1619 millest sa huvitatud oled'
1620 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1622 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1624 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1625 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1626 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1627 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1628 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1629 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1630 changeset_comment_notification:
1631 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1632 hi: Tere, %{to_user}
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1636 millest sa oled huvitunud'
1637 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1638 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1640 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1641 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1642 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1643 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1644 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1645 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1646 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1647 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1648 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1649 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1650 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1654 heading: Kontrolli oma e-posti.
1655 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1656 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1658 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1660 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1661 already active: See konto on juba kinnitatud.
1662 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1664 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1666 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1667 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1669 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1670 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1671 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1672 resend_success_flash:
1673 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1674 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1675 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1676 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1677 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1681 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1682 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1684 message_sent: Sõnum saadetud.
1685 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1686 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1688 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1689 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1690 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1694 unread_button: Märgi mitteloetuks
1695 destroy_button: Kustuta
1697 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1698 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1699 palun logi sisse õige kasutajana.
1701 destroyed: Sõnum kustutatud.
1704 notice: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1706 notice: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1709 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1710 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1713 my_inbox: Saabunud sõnumid
1714 my_outbox: Saadetud sõnumid
1715 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1723 unread_button: Märgi mitteloetuks
1724 read_button: Märgi loetuks
1725 destroy_button: Kustuta
1726 unmute_button: Teisalda postkasti
1729 title: Saabunud sõnumid
1730 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1732 one: '%{count} uus sõnum'
1733 other: '%{count} uut sõnumit'
1735 one: '%{count} vana sõnum'
1736 other: '%{count} vana sõnumit'
1737 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1738 %{people_mapping_nearby_link}?
1739 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1742 title: Vaigistatud sõnumid
1744 one: Üks vaigistatud sõnum.
1745 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1748 title: Saadetud sõnumid
1750 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1751 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1752 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1753 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1754 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1756 destroy_button: Kustuta
1759 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1760 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1764 title: Unustatud parool
1765 heading: Parool ununenud?
1766 email address: E-posti aadress
1767 new password button: Lähtesta parool
1768 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1769 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1771 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1772 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1774 title: Lähtesta parool
1775 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1776 reset: Lähtesta parool
1777 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1779 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1782 title: Minu eelistused
1783 save: Uuenda eelistusi
1785 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1786 update_success_flash:
1787 message: Eelistused uuendatud.
1790 title: Profiili muutmine
1791 save: Uuenda profiili
1795 gravatar: Kasuta Gravatari
1796 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1797 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1798 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1799 new image: Lisa pilt
1800 keep image: Säilitada praegune pilt
1801 delete image: Eemalda praegune pilt
1802 replace image: Asenda praegune pilt
1803 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1804 home location: Kodu asukoht
1805 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1806 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1809 undelete: Võta kustutamine tagasi
1811 success: Profiil uuendatud.
1812 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1815 tab_title: Logi sisse
1816 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1818 remember: Jäta mind meelde
1819 lost password link: Kas unustasid parooli?
1820 login_button: Logi sisse
1821 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1822 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1825 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1826 logout_button: Logi välja
1828 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1830 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1834 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1835 kramdown: kramdowniga
1836 headings: Pealkirjad
1838 subheading: Alampealkiri
1839 unordered: Järjestamata loend
1840 ordered: Järjestatud loend
1841 first: Esimene üksus
1848 codeblock: Koodiplokk
1854 older: Vanemad kommentaarid
1855 newer: Uuemad kommentaarid
1860 older: Vanemad rajad
1863 older: Vanemad blokeeringud
1864 newer: Uuemad blokeeringud
1866 older: Vanemad kasutajad
1867 newer: Uuemad kasutajad
1870 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1871 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1872 ja riistvaraseadmeid.'
1873 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1874 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1875 kohta üle kogu maailma.
1876 local_knowledge_title: Kohalik teave
1877 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1878 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1879 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1880 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1881 community_driven_1_html: |-
1882 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1883 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1884 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1886 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1887 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1888 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1889 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1890 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1891 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1892 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1893 open_data_title: Avaandmed
1894 open_data_1_html: |-
1895 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1896 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1897 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1898 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1899 open_data_open_data: avaandmed
1900 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1901 legal_title: Juriidiline teave
1903 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1904 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1905 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1906 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1907 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1908 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1909 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1910 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1912 Palun %{contact_the_osmf_link},
1913 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1914 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1915 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1916 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1917 partners_title: Partnerid
1919 title: Autoriõigused ja litsents
1921 title: Info selle tõlke kohta
1922 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1923 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1924 english_link: ingliskeelse originaali
1926 title: Sellest lehest
1927 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1928 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1930 native_link: eestikeelse versiooni
1931 mapping_link: alustada kaardistamist
1933 introduction_1_html: |-
1934 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1935 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1936 introduction_1_open_data: avaandmed
1937 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1938 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1939 introduction_2_html: |-
1940 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1941 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1942 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1943 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1944 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1945 introduction_2_legal_code: täistekst
1946 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1947 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1948 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1950 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1951 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1953 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1954 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1957 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1958 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1959 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1960 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1961 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1963 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1964 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1965 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1966 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1967 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1968 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1969 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1970 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1971 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1972 attribution_example:
1973 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1974 title: Omistamise näide
1975 more_title_html: Lisateave
1976 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1977 ja sellest, kuidas meile viidata.
1978 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1980 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1981 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1982 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1983 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1984 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1985 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1986 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1987 contributors_intro_html: |-
1988 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1989 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1990 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1991 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
1992 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1993 contributors_at_austria: Austria
1994 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
1995 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
1996 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
1997 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
1998 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
1999 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2000 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2001 contributors_au_australia: Austraalia
2002 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2003 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2004 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2005 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2006 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2008 contributors_ca_canada: Kanada
2009 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2010 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2011 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2012 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2013 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2014 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2015 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2016 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2017 contributors_fi_finland: Soome
2018 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2019 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2020 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2021 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2022 contributors_hr_credit_html: |-
2023 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2024 (Horvaatia avalik teave).
2025 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2026 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2027 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2028 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2029 andmeid (2007, %{and_link})'
2030 contributors_nl_netherlands: Holland
2031 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2032 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2033 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2034 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2035 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2036 contributors_rs_credit_html: |-
2037 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2038 (Serbia avalik teave), 2018.
2039 contributors_rs_serbia: Serbia
2040 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2041 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2042 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2043 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2044 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2045 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2046 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2047 contributors_es_credit_html: |-
2048 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2049 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2050 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2051 contributors_es_spain: Hispaania
2052 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2053 õigused kuuluvad riigile.'
2054 contributors_za_south_africa: LAV
2055 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2056 contributors_gb_credit_html: |-
2057 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2058 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2060 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2061 contributors_2_html: |-
2062 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2063 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2064 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2065 contributors_footer_2_html: |-
2066 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2067 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2068 võtab endale mingeid kohustusi.
2069 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2070 infringement_1_html: |-
2071 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2072 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2073 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2074 infringement_2_1_html: |-
2075 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2076 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2077 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2079 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2080 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2081 trademarks_title: Kaubamärgid
2082 trademarks_1_1_html: |-
2083 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2084 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2085 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2086 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2088 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2090 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2092 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2093 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2094 ning kaugjuhtimine on lubatud
2096 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2097 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2098 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2099 user_page_link: kasutajaleht
2100 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2102 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2105 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2107 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2108 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2109 odbl: Open Database License
2111 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2113 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2114 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2115 et laadida alla suuri andmehulki.
2118 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2121 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2123 title: Geofabriki allalaadimised
2124 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2125 ja valikulistest linnadest.
2128 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2129 export_button: Ekspordi
2131 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2133 title: Kuidas aidata
2135 title: Liitu kogukonnaga
2136 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2137 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2138 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2140 instructions_1_html: |-
2141 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2142 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2143 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2147 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2148 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2149 copyright: autoriõiguste lehele
2150 working_group: OSMF-i töörühmaga
2153 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2154 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2155 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2158 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2159 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2161 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2162 title: Juhend algajatele
2163 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2165 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2166 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2169 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2170 või piirkondlikes postiloendites.
2173 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2176 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2177 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2179 title: Organisatsioonidele
2180 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2181 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2183 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2184 title: OpenStreetMapi viki
2185 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2187 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2188 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2190 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2191 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2192 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2193 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2194 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2196 title: Tekkis küsimusi?
2197 paragraph_1_html: |-
2198 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2199 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2200 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2201 get_help_here: Leia abi siit
2202 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2204 search_results: Otsingu tulemused
2207 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2210 where_am_i: Kus see asub?
2211 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2213 reverse_directions_text: Pööra suund
2219 trunk: Esimese klassi tee
2220 primary: Põhimaantee
2221 secondary: Tugimaantee
2222 unclassified: Klassifitseerimata tee
2223 pedestrian: Jalakäijate tee
2226 cycleway: Jalgrattatee
2227 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2228 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2229 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2230 cycleway_mtb: Mägirattarada
2236 light_rail: Kergraudtee
2238 trolleybus: Trollibuss
2240 cable_car: Köisraudtee
2241 chair_lift: Toolilift
2243 taxiway: Ruleerimistee
2244 apron: Lennujaama perroon
2248 orchard: Viljapuuaed
2249 vineyard: Viinamarjaistandus
2250 forest: Tulundusmets
2260 built_up: Hoonestatud ala
2261 resident: Elamurajoon
2262 retail: Kaubanduspiirkond
2263 industrial: Tööstuspiirkond
2264 commercial: Äripiirkond
2268 reservoir: Veehoidla
2269 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2273 farm: Põllumajanduslik maa
2274 brownfield: Ehitusmaa
2278 centre: Spordikeskus
2280 reserve: Looduskaitseala
2281 military: Militaarala
2285 building: Märkimisväärne hoone
2286 station: Raudteejaam
2289 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2290 bridge: Must ümbris = sild
2291 private: Üksnes omanikule
2292 destination: Üksnes läbisõiduks
2293 construction: Ehitatavad teed
2294 bus_stop: Bussipeatus
2295 bicycle_shop: Rattapood
2296 bicycle_rental: Jalgrattarent
2297 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2298 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2299 toilets: Tualettruumid
2301 title: Tere tulemast!
2302 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2303 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2304 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2306 title: Mis on kaardil?
2308 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2309 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2310 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2311 real_and_current: praegu päriselt olemas
2312 off_the_map_html: |-
2313 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2314 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2315 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2318 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2319 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2320 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2321 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2323 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2325 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2326 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2327 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2335 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2336 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2337 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2338 imports: importimise
2339 automated_edits: automaatsete muudatuste
2340 start_mapping: Alusta kaardistamist
2342 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2343 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2344 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2346 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2347 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2348 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2353 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2354 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2355 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2356 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2358 title: Kohalikud haruühingud
2360 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2361 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2362 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2363 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2364 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2367 other_groups_html: |-
2368 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2369 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2370 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2373 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2374 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2375 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2376 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2379 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2380 visibility_help: mida see tähendab?
2383 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2384 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2385 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2387 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2388 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2391 title: Raja %{name} muutmine
2392 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2393 visibility_help: mida see tähendab?
2395 updated: Rada uuendatud.
2397 title: Raja %{name} vaatamine
2398 heading: Raja %{name} vaatamine
2400 filename: 'Failinimi:'
2401 download: laadi alla
2402 uploaded: 'Üles laaditud:'
2404 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2409 description: 'Kirjeldus:'
2412 edit_trace: Muuda seda rada
2413 delete_trace: Kustuta see rada
2414 trace_not_found: Rada ei leitud!
2415 visibility: 'Nähtavus:'
2416 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2420 one: '%{count} punkt'
2421 other: '%{count} punkti'
2423 trace_details: Vaata raja üksikasju
2424 view_map: Vaata kaarti
2425 edit_map: Redigeeri kaarti
2427 identifiable: TUVASTATAV
2431 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2432 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2433 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2434 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2435 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2436 empty_title: Siin pole veel midagi
2437 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2438 upload_new: Laadi üles uus rada
2439 wiki_page: vikileheküljelt
2440 upload_trace: Lisa GPS-rada
2441 all_traces: Kõik rajad
2442 my_traces: Minu rajad
2443 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2444 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2446 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2448 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2450 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2451 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2454 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2456 description_with_count:
2457 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2458 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2459 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2462 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2465 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2466 kaudu, et saada rohkem infot.
2467 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2468 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2469 kuid sa pead neid vaatama.
2471 account_settings: Konto sätted
2472 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2473 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2474 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2476 openid_login_button: Jätka
2478 title: Logi sisse OpenID-ga
2481 title: Logi sisse Google'i kaudu
2484 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2487 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2488 alt: Microsofti logo
2490 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2493 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2494 alt: Vikipeedia logo
2497 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2498 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2499 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2500 write_diary: Luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
2501 write_api: Muuta kaarti
2502 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2503 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2504 write_notes: Muuta märkusi
2505 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2506 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2507 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2509 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2510 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2511 oauth2_applications:
2513 title: Minu klientrakendused
2514 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2515 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2516 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2517 new: Registreeri uus rakendus
2519 permissions: Õigused
2523 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2525 title: Uue rakenduse registreerimine
2527 title: Rakenduse muutmine
2531 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2532 permissions: Õigused
2533 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2535 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2536 oauth2_authorizations:
2538 title: Volitamine nõutav
2539 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2540 järgmiste õigustega?
2543 oauth2_authorized_applications:
2545 title: Minu volitatud rakendused
2546 application: Rakendus
2547 permissions: Õigused
2548 last_authorized: Viimati volitatud
2549 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2551 revoke: Eemalda juurdepääs
2552 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2555 title: Registreerumine
2556 tab_title: Registreeru
2557 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2558 automaatselt kontot.
2559 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2560 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2563 header: Vaba ja muudetav.
2564 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2565 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2566 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2567 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2570 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2571 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2572 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2574 contributor_terms: kaastöötingimustega
2575 continue: Registreeru
2577 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2578 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2580 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2581 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2583 title: Sellist kasutajat ei ole
2584 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2585 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2586 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2589 my diary: Minu päevik
2590 my edits: Minu muudatused
2591 my traces: Minu rajaloend
2592 my notes: Minu märkused
2593 my messages: Minu sõnumid
2594 my profile: Minu profiil
2595 my comments: Minu kommentaarid
2596 my_preferences: Minu eelistused
2597 my_dashboard: Minu andmelaud
2598 blocks on me: Saadud blokeeringud
2599 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2600 create_mute: Vaigista see kasutaja
2601 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2602 edit_profile: Muuda profiili
2603 send message: Saada sõnum
2608 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2609 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2611 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2612 ct undecided: Otsustamata
2613 ct declined: Tagasi lükatud
2614 email address: 'E-posti aadress:'
2615 created from: 'Loodud:'
2617 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2619 administrator: See kasutaja on administraator
2620 moderator: See kasutaja on moderaator
2621 importer: See kasutaja on importija
2623 administrator: Määra administraatori õigused
2624 moderator: Määra moderaatori õigused
2626 administrator: Eemalda administraatori õigused
2627 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2628 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2629 moderator_history: Seatud blokeeringud
2630 comments: Kommentaarid
2631 create_block: Blokeeri see kasutaja
2632 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2633 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2634 hide_user: Peida see kasutaja
2635 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2636 delete_user: Kustuta see kasutaja
2638 report: Teata sellest kasutajast
2640 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2644 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2645 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2646 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2649 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2650 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2651 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2658 one: '%{count} kasutaja leitud'
2659 other: '%{count} kasutajat leitud'
2660 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2661 hide: Peida valitud Kasutajad
2662 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2664 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2665 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2672 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
2676 title: Konto peatatud
2677 heading: Konto peatatud
2679 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2680 automaatselt peatatud.
2681 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2682 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2684 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2685 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2686 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2688 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2690 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2691 täites allpool oleva vormi.
2692 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2693 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2696 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2697 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2698 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2700 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2702 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2706 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2707 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2709 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2710 back: Tagasi loendisse
2712 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2713 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2714 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2716 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2717 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2718 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2720 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2723 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2725 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2727 success: Blokeering uuendatud.
2729 title: Kasutajate blokeeringud
2730 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2731 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2733 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2734 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2735 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2736 time_past_html: Lõppes %{time}.
2739 one: '%{count} tund'
2740 other: '%{count} tundi'
2742 one: '%{count} päev'
2743 other: '%{count} päeva'
2745 one: '%{count} nädal'
2746 other: '%{count} nädalat'
2749 other: '%{count} kuud'
2751 one: '%{count} aasta'
2752 other: '%{count} aastat'
2754 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2755 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2760 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2766 display_name: Blokeeritud kasutaja
2767 creator_name: Blokeerija
2768 reason: Blokeerimise põhjus
2771 all_blocks: Kõik blokeeringud
2772 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2773 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2774 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2775 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2776 block: 'Blokeering #%{id}'
2779 title: Vaigistatud kasutajad
2780 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2781 you_have_muted_n_users:
2782 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2783 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2784 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2785 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2786 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2787 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2790 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2793 unmute: Tühista vaigistamine
2794 send_message: Saada sõnum
2796 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2797 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2799 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2800 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2803 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2804 heading: Kasutaja %{user} märkused
2805 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2806 subheading_submitted: loodud
2807 subheading_commented: kommenteeritud
2808 no_notes: Märkused puuduvad.
2811 description: Kirjeldus
2813 last_changed: Viimati muudetud
2815 title: 'Märkus: %{id}'
2816 description: Kirjeldus
2817 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2818 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2819 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2820 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2821 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2822 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2823 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2824 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2825 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2826 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2827 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2828 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2829 report: sellest märkusest teada anda
2830 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2831 tuleks eraldi üle kontrollida.
2834 reactivate: Aktiveeri uuesti
2835 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2836 comment: Kommenteeri
2837 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2838 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2840 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2841 see ise kommentaariga.
2842 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2843 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2846 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2847 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2848 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2849 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2850 et saada enda märkuse kohta uuendusi ja et aidada kaardistajatel seda lahendada.
2851 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2852 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2853 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2854 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2855 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2858 showing_page: Leht %{page}
2867 short_link: Lühilink
2870 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2873 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2874 download: Laadi alla
2876 include_marker: Lisa marker
2877 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2878 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2879 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2881 report_problem: Teata probleemist
2885 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2891 title: Näita minu asukohta
2894 cycle_map: Rattakaart
2895 transport_map: Transpordikaart
2896 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2900 notes: Kaardi märkused
2902 gps: Avalikud GPS-rajad
2903 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2905 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2906 make_a_donation: Tee annetus
2907 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2908 osm_france: OpenStreetMap France
2909 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2910 andy_allan: Andy Allan
2911 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2912 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2914 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2916 edit_tooltip: Muuda kaarti
2917 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2918 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2919 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2920 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2921 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2922 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2923 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2924 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2925 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2928 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2930 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2931 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2932 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2933 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2934 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2935 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2936 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2937 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2938 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2939 descend: Tee laskub allapoole
2942 distance_m: '%{distance} m'
2943 distance_km: '%{distance} km'
2945 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2946 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2948 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2949 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
2950 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2951 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
2952 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
2954 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
2955 sõites tee %{directions} suunas
2956 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
2957 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2958 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2959 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
2960 %{directions} suunas
2961 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
2962 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
2963 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
2965 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
2967 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
2968 sõites tee %{directions} suunas
2969 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
2970 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2971 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2972 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
2973 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
2974 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
2975 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
2976 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
2977 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
2978 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
2979 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
2980 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
2981 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
2983 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
2984 sõites tee %{directions} suunas
2985 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
2986 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2987 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2988 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
2989 %{directions} suunas
2990 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
2991 on %{name} ja suunaks %{directions}'
2992 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
2993 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
2995 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
2996 on %{name} ja suunaks %{directions}'
2997 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
2998 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
2999 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3000 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3001 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3002 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3003 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3004 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3005 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3006 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3007 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3008 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3009 destination_without_exit: Jõuad kohale
3010 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3011 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3012 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3013 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3014 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3016 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3032 relation: Relatsioon
3033 nothing_found: Objekte ei leitud
3034 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3035 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3037 directions_from: Juhised alates siit
3038 directions_to: Juhised siia
3039 add_note: Lisa siia märkus
3040 show_address: Kuva aadress
3041 query_features: Mis siin on?
3042 centre_map: Kuva kaardi keskel
3045 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3046 title: Kinnikatmise redigeerimine
3048 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3049 heading: Kinnikatmiste loend
3050 title: Kinnikatmiste loend
3052 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3053 title: Uue kinnikatmise loomine
3055 description: 'Kirjeldus:'
3056 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3059 edit: Muuda seda kinnikatmist
3060 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3061 confirm: Kas oled kindel?
3063 flash: Kinnikatmine on loodud.
3065 flash: Salvestati muudatused.
3067 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3068 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3069 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3070 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3072 leading_whitespace: ees on tühik
3073 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3074 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3075 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})