1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
11 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Devid Farinelli
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Dream Indigo
22 # Author: Federico Mugnaini
33 # Author: LametinoWiki
37 # Author: Luca.favorido
41 # Author: Margherita.mignanelli
43 # Author: Massimo itaca
55 # Author: Ricordisamoa
73 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
84 create: Aggiungi commento
91 create: Crea oscuramento
92 update: Salvare l'oscuramento
95 update: Salva modifiche
98 update: Aggiorna blocco
102 display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
106 is_already_muted: è già silenziato
108 acl: Lista di controllo degli accessi
109 changeset: Gruppo di modifiche
110 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
112 diary_comment: Commento al diario
113 diary_entry: Voce del diario
119 node_tag: Etichetta del nodo
121 old_node: Vecchio nodo
122 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
123 old_relation: Vecchia relazione
124 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
125 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
126 old_way: Vecchio percorso
127 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
128 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
130 relation_member: Membro della relazione
131 relation_tag: Etichetta della relazione
135 tracepoint: Punto della traccia
136 tracetag: Etichetta della traccia
138 user_preference: Preferenza dell'utente
139 user_token: Codice utente
141 way_node: Nodo del percorso
142 way_tag: Etichetta del percorso
145 name: Nome (obbligatorio)
146 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
147 callback_url: URL di richiamata
148 support_url: Indirizzo URL di supporto
149 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
150 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
151 allow_write_diary: creare pagine di diario e commenti
152 allow_write_api: modificare la mappa
153 allow_write_changeset_comments: commentare i gruppi di modifiche
154 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
155 allow_write_gpx: carica tracce GPS
156 allow_write_notes: modificare le note
164 longitude: Longitudine
165 language_code: Lingua
166 doorkeeper/application:
168 redirect_uri: URI reindirizzati
169 confidential: Applicazione confidenziale?
180 longitude: Longitudine
182 description: Descrizione
183 gpx_file: Scegli il file di traccia GPS
184 visibility: Visibilità
190 recipient: Destinatario
193 description: Descrizione
195 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
196 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
198 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
199 auth_uid: UID d'autenticazione
201 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
203 display_name: Nome visualizzato
204 description: Descrizione del profilo
206 home_lon: Longitudine
207 languages: Lingue preferite
208 preferred_editor: Editor preferito
210 pass_crypt_confirmation: Conferma password
212 doorkeeper/application:
213 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
214 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
215 non sono sicure in tal senso)
216 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
218 tagstring: delimitato da virgola
220 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
221 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
222 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
223 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
224 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
225 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
228 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
230 distance_in_words_ago:
232 one: circa %{count} ora fa
233 other: circa %{count} ore fa
235 one: circa %{count} mese fa
236 other: circa %{count} mesi fa
238 one: circa %{count} anno fa
239 other: circa %{count} anni fa
241 one: quasi %{count} anno fa
242 other: quasi %{count} anni fa
243 half_a_minute: mezzo minuto fa
245 one: meno di %{count} secondo fa
246 other: meno di %{count} secondi fa
248 one: meno di %{count} minuto fa
249 other: meno di %{count} minuti fa
251 one: oltre %{count} anno fa
252 other: oltre %{count} anni fa
254 one: '%{count} secondo fa'
255 other: '%{count} secondi fa'
257 one: '%{count} minuto fa'
258 other: '%{count} minuti fa'
260 one: '%{count} giorno fa'
261 other: '%{count} giorni fa'
263 one: '%{count} mese fa'
264 other: '%{count} mesi fa'
266 one: '%{count} anno fa'
267 other: '%{count} anni fa'
269 default: Predefinito (al momento %{name})
272 description: iD (editor nel browser)
274 name: Controllo remoto
275 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287 opened_at_html: Creata %{when}
288 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
289 commented_at_html: Aggiornata %{when}
290 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
291 closed_at_html: Chiusa %{when}
292 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
293 reopened_at_html: Riaperta %{when}
294 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
296 title: Note di OpenStreetMap
297 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
298 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
299 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
300 description_item: Feed rss per la nota %{id}
301 opened: nuova nota (vicino a %{place})
302 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
303 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
304 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
310 title: Modifica profilo
311 my_account: Il mio profilo
312 current email address: Indirizzo email attuale
313 external auth: Autenticazione esterna
315 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
316 link text: che cos'è questo?
318 heading: Regole per contribuire
319 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
320 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
321 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
322 accettare le nuove regole per contribuire.
323 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
324 fossero di pubblico dominio.
325 link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
326 link text: che cos'è questo?
327 not_agreed_with_pd: Non hai dichiarato se considerare le tue modifiche come
328 fossero di pubblico dominio.
329 pd_link_text: dichiara
330 save changes button: Salva modifiche
331 delete_account: Elimina Utenza...
333 heading: Modifica pubblica
334 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
335 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
336 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
338 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
339 possono modificare i dati della mappa.
340 find_out_why: scopri perché
341 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
342 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
343 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
344 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
346 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
347 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
348 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
350 success: Account eliminato.
353 title: Elimina il mio account
354 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
355 Non potrà essere annullato.
356 delete_account: Elimina account
357 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
358 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
359 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
360 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
361 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
363 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
364 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
365 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
367 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
368 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
369 mantenuti ma nascosti.
370 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
372 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
373 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
374 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
375 recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
376 momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
378 confirm_delete: Sei sicuro?
384 heading_ct: Regole per contribuire
385 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
386 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
388 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
389 collaborazioni presenti e future.
390 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
391 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e
392 di altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi
394 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
395 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
396 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
397 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
398 informal_translations: traduzioni informali
401 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
402 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
403 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
407 rest_of_world: Resto del mondo
409 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
410 terms_declined_flash:
411 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare
412 i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare
413 %{terms_declined_link}.
414 terms_declined_link: questa pagina wiki
417 title: Considera i miei contributi di pubblico dominio
418 consider_pd: Io considero i miei contributi di pubblico dominio
419 consider_pd_why: Perché dovrei volere che i miei contributi fossero di pubblico
423 successfully_declared: Hai dichiarato di considerare le tue modifiche come
424 fossero di pubblico dominio.
425 already_declared: Hai già dichiarato di considerare le tue modifiche come
426 fossero di pubblico dominio.
427 did_not_confirm: Non hai confermato di considerare le tue modifiche come fossero
430 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
431 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
433 redacted_version: Versione rimossa
434 in_changeset: Gruppo di modifiche
436 no_comment: (nessun commento)
439 one: '%{count} relazione'
440 other: '%{count} relazioni'
442 one: '%{count} percorso'
443 other: '%{count} percorsi'
444 download_xml: Scarica XML
445 view_history: Visualizza cronologia
446 view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
447 view_details: Vedi dettagli
448 location: 'Posizione:'
450 title_html: 'Nodo: %{name}'
452 title_html: 'Percorso: %{name}'
456 other: '%{count} nodi'
458 one: parte del percorso %{related_ways}
459 other: parte dei percorsi %{related_ways}
461 title_html: 'Relazione: %{name}'
464 one: '%{count} membro'
465 other: '%{count} membri'
467 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
473 entry_role_html: '%{relation_name} (come %{relation_role})'
477 title: Errore di timeout
478 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per %{type} con ID %{id} ha richiesto
484 changeset: gruppo di modifiche
487 redaction: Revisione %{id}
488 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
489 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
495 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
496 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
498 feature_error: 'Impossibile caricare gli elementi: %{message}'
499 load_data: Carica dati
500 loading: Caricamento in corso...
504 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
505 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
506 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
507 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
508 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
509 telephone_link: Chiama %{phone_number}
510 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
511 email_link: Email %{email}
513 title: Ricerca di elementi
514 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
515 nearby: Disponibilità nei pressi
516 enclosing: Elementi inglobanti
520 title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
522 title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
524 title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
526 view_redacted_data: Mostra dati rimossi
527 view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
530 sorry: 'Spiacenti, il nodo #%{id} non è stato trovato.'
532 sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati per il nodo con ID %{id} ha richiesto
536 sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
538 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del nodo con ID %{id} ha richiesto
542 sorry: 'Spiacenti, il percorso #%{id} non è stato trovato.'
544 sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati con ID %{id} ha richiesto troppo
548 sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
550 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del percorso con l'ID %{id} ha
551 richiesto troppo tempo.
554 sorry: 'Spiacenti, la relazione #%{id} non è stata trovata.'
556 sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per la relazione con l'ID %{id} ha richiesto
560 sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
562 sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia della relazione con l'ID %{id}
563 ha richiesto troppo tempo.
567 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
568 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
570 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
571 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
573 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
574 troppo tempo per poter essere recuperato.
577 no_edits: (nessuna modifica)
578 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
580 title: Gruppi di modifiche
581 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
582 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
583 title_followed: Gruppi di modifiche delle persone che segui
584 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
585 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
586 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
587 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da quest'utente.
588 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
589 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
590 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da quest'utente.
591 load_more: Caricane ancora
593 title: Gruppo di modifiche %{id}
594 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
599 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
600 created: 'Creato: %{when}'
601 closed: 'Chiuso: %{when}'
602 created_ago_html: Creato %{time_ago}
603 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
604 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
605 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
606 discussion: Discussione
607 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
608 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
609 disponibili quando verrà chiuso.
611 unsubscribe: Annulla iscrizione
612 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
613 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
614 hide_comment: nascondi
615 unhide_comment: Rendi visibile
617 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
618 osmchangexml: XML in formato osmChange
620 nodes: Nodi (%{count})
621 nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
622 ways: Percorsi (%{count})
623 ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
624 relations: Relazioni (%{count})
625 relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
627 sorry: 'Spiacenti, il changeset #%{id} non è stato trovato.'
629 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
630 troppo tempo per poter essere recuperato.
631 changeset_subscriptions:
634 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
635 button: Iscriviti alla discussione
637 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
638 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
640 title: Gruppo di modifiche %{id}
641 created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
643 heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
644 body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
645 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
648 km away: distante %{count} km
649 m away: '%{count}m di distanza'
650 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
652 your location: Propria posizione
653 nearby mapper: Mappatore vicino
654 following: Utenti che ti seguono
656 title: La mia dashboard
657 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
658 per vedere gli utenti vicini.'
659 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
660 followings: Utenti che segui
661 no followings: Non stai ancora seguendo alcun utente.
662 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
663 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
665 followed_changesets: gruppi di modifiche
666 followed_diaries: voci del diario
667 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
668 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
671 title: Nuova voce del diario
674 use_map_link: Utilizza mappa
676 title: Diari degli utenti
677 title_followed: Diari delle persone che segui
678 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
679 user_title: Diario di %{user}
680 in_language_title: Voci del diario in %{language}
681 new: Nuova voce del diario
682 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
683 my_diary: Il mio diario
684 no_entries: Nessuna voce nel diario
686 recent_entries: Voci del diario recenti
688 title: Modifica voce del diario
689 marker_text: Luogo della voce del diario
691 title: Diario di %{user} | %{title}
692 user_title: Diario di %{user}
693 discussion: Discussione
695 unsubscribe: Annulla iscrizione
696 leave_a_comment: Lascia un commento
697 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
700 title: Nessuna voce del diario
701 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
702 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
703 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
704 che si è seguito sia errato.
706 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
707 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
708 comment_link: Commenta questa voce
709 reply_link: Invia un messaggio all'autore
711 one: '%{count} commento'
712 other: '%{count} commenti'
713 no_comments: Nessun commento
714 edit_link: Modifica questa voce
715 hide_link: Nascondi questa voce
716 unhide_link: Mostra questa voce
718 report: Segnala questa voce
720 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
721 hide_link: Nascondi questo commento
722 unhide_link: Mostra questo commento
724 report: Segnala questo commento
729 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
730 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
732 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
733 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
735 title: Voci del diario di OpenStreetMap
736 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
738 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
739 button: Iscriviti alla discussione
741 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
742 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
745 heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
749 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
750 dell'account dell'utente finale
751 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
753 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
754 da parte dell'utente finale
755 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
760 notice: Applicazione registrata.
764 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
765 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
766 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
767 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
768 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
769 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
770 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
771 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
772 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
773 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
775 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
776 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
777 openid: Autentica la tua utenza
778 phone: Vedi il tuo numero di telefono
779 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
782 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
784 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
785 sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
786 URL esatto della tua richiesta.
788 title: Richiesta errata
789 description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
793 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
794 solo per gli amministratori (HTTP 403)
795 internal_server_error:
796 title: Errore dell'applicazione
797 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
798 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
800 title: File non trovato
801 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
802 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
806 heading: Vuoi seguire %{user}?
809 heading: Vuoi smettere di seguire %{user}?
810 button: Smetti di seguire utente
812 success: Adesso stai seguendo %{name}!
813 failed: La tua richiesta di seguire %{name} è fallita.
814 already_followed: Stai già seguendo %{name}.
815 limit_exceeded: Hai iniziato a seguire molti utenti di recente. Attendi un po’
816 prima di tentare di seguirne altri.
818 success: Hai smesso di seguire con successo %{name}.
819 not_followed: Non stai seguendo %{name}.
824 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
825 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
826 search_osm_nominatim:
830 chair_lift: Seggiovia
833 magic_carpet: Tapis roulant
834 platter: Skilift a piattello
836 station: Stazione funivia
837 t-bar: Skilift ad ancora
838 "yes": Trasporto su fune
841 airstrip: Pista di atterraggio
842 apron: Area di parcheggio aeroportuale
843 gate: Gate aeroportuale
845 helipad: Elisuperficie
846 holding_position: Posizione di attesa
847 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
848 parking_position: Posizione di parcheggio
850 taxilane: Corsia di rullaggio
851 taxiway: Pista di rullaggio
852 terminal: Terminal aeroportuale
853 windsock: Manica a vento
855 animal_boarding: Pensione per animali
856 animal_shelter: Rifugio per animali
857 arts_centre: Centro d'arte
858 atm: Cassa automatica
863 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
864 bicycle_rental: Noleggio biciclette
865 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
866 biergarten: Birreria all'aperto
867 blood_bank: Banca del sangue
868 boat_rental: Noleggio Barche
870 bureau_de_change: Cambia valute
871 bus_station: Stazione degli autobus
873 car_rental: Autonoleggio
874 car_sharing: Car Sharing
875 car_wash: Autolavaggio
877 charging_station: Stazione di ricarica
878 childcare: Assistenza all'infanzia
883 community_centre: Centro civico
884 conference_centre: Centro conferenze
885 courthouse: Tribunale
886 crematorium: Crematorio
889 drinking_water: Acqua potabile
890 driving_school: Scuola guida
892 events_venue: Spazio per eventi
894 ferry_terminal: Terminal traghetti
895 fire_station: Vigili del fuoco
896 food_court: Area ristorazione
898 fuel: Stazione di rifornimento
899 gambling: Gioco d'azzardo
901 grit_bin: Contenitore antigelo
903 hunting_stand: Postazione di caccia
905 internet_cafe: Caffè internet
906 kindergarten: Scuola dell'infanzia
907 language_school: Scuola di lingue
909 loading_dock: Portone scarico merci
910 love_hotel: Love hotel
912 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
914 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
915 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
916 music_school: Scuola di musica
918 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
920 parking_entrance: Entrata del parcheggio
921 parking_space: Posto di parcheggio
922 payment_terminal: Terminale pagamenti
924 place_of_worship: Luogo di culto
926 post_box: Cassetta delle lettere
927 post_office: Ufficio postale
930 public_bath: Bagni pubblici
931 public_bookcase: Libreria pubblica
932 public_building: Edificio pubblico
933 ranger_station: Stazione dei ranger
934 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
935 restaurant: Ristorante
936 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
940 social_centre: Centro sociale
941 social_facility: Struttura sociale
942 studio: Studio audio/video
943 swimming_pool: Piscina
945 telephone: Telefono pubblico
947 toilets: Bagni pubblici
949 training: Scuola di addestramento
950 university: Università
951 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
952 vending_machine: Distributore automatico
953 veterinary: Veterinario
954 village_hall: Municipio
955 waste_basket: Cestino rifiuti
956 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
957 waste_dump_site: Discarica
958 watering_place: Abbeveratoio
959 water_point: Punto di rifornimento acqua
960 weighbridge: Pesa a ponte
963 aboriginal_lands: Territori aborigeni
964 administrative: Confine amministrativo
965 census: Limite di censimento
966 national_park: Parco nazionale
967 political: Distretto elettorale
968 protected_area: Area protetta
972 boardwalk: Passerella
973 suspension: Ponte sospeso
974 swing: Ponte girevole
978 apartment: Appartamento
979 apartments: Appartamenti
985 civic: Edificio civico
986 college: Edificio di un'accademia
988 construction: Edificio in costruzione
990 detached: Casa unifamiliare
991 dormitory: Dormitorio
994 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
996 garages: Serie di Garage
1002 houseboat: Casa galleggiante
1004 industrial: Edificio industriale
1005 kindergarten: Edificio di un asilo
1006 manufacture: Edificio produttivo
1008 public: Edificio pubblico
1009 residential: Edificio residenziale
1010 retail: Edificio commerciale
1012 ruins: Edificio in rovina
1013 school: Edificio scolastico
1014 semidetached_house: Casa bifamiliare
1015 service: Edificio di servizio
1018 static_caravan: Caravan
1020 temple: Edificio di un tempio
1021 terrace: Villette a schiera
1022 train_station: Stazione ferroviaria
1023 university: Sede universitaria
1024 warehouse: Magazzino
1028 sport: Circolo sportivo
1031 beekeeper: Apicoltore
1034 carpenter: Carpentiere
1036 confectionery: Confetteria
1037 dressmaker: Sarto per donne
1038 electrician: Elettricista
1039 electronics_repair: Riparatore elettronico
1040 gardener: Giardiniere
1042 handicraft: Artigianato
1043 hvac: Fabbricante di climatizzatori
1044 metal_construction: Azienda metalmeccanica
1046 photographer: Fotografo
1048 roofer: Costruttore di tetti
1050 shoemaker: Calzolaio
1051 stonemason: Scalpellino
1053 window_construction: Costruttore di finestre
1054 winery: Cantina vinicola
1055 "yes": Negozio di Artigianato
1057 access_point: Punto d'accesso
1058 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
1059 assembly_point: Punto di ritrovo
1060 defibrillator: Defibrillatore
1061 fire_extinguisher: Estintore
1062 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
1063 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1064 life_ring: Salvagente
1065 phone: Telefono di emergenza
1066 siren: Sirena di emergenza
1067 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1068 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1070 abandoned: Autostrada abbandonata
1071 bridleway: Percorso per equitazione
1072 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1073 bus_stop: Fermata dell'autobus
1074 construction: Strada in costruzione
1076 crossing: Attraversamento
1077 cycleway: Percorso ciclabile
1079 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1080 emergency_bay: Piazzola di sosta
1081 footway: Percorso pedonale
1083 give_way: Segnale di dare precedenza
1084 living_street: Living Street
1085 milestone: Progressiva chilometrica
1086 motorway: Autostrada
1087 motorway_junction: Uscita autostradale
1088 motorway_link: Autostrada
1089 passing_place: Piazzola di sosta
1091 pedestrian: Percorso pedonale
1092 platform: Piattaforma
1093 primary: Strada primaria
1094 primary_link: Strada primaria
1095 proposed: Strada proposta
1097 residential: Strada residenziale
1098 rest_area: Area di Sosta
1099 road: Strada generica
1100 secondary: Strada secondaria
1101 secondary_link: Strada secondaria
1102 service: Strada di servizio
1103 services: Stazione di servizio
1104 speed_camera: Autovelox fisso
1106 stop: Segnale di arresto
1107 street_lamp: Lampione
1108 tertiary: Strada terziaria
1109 tertiary_link: Strada terziaria
1110 track: Strada forestale o agricola
1111 traffic_mirror: Specchio parabolico
1112 traffic_signals: Semaforo
1113 trailhead: Punto di partenza
1115 trunk_link: Superstrada
1116 turning_circle: Rotonda a fine strada
1117 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1118 unclassified: Strada non classificata
1121 aircraft: Aereo storico
1122 archaeological_site: Sito archeologico
1123 bomb_crater: Cratere storico
1124 battlefield: Campo di battaglia
1125 boundary_stone: Pietra confinaria
1126 building: Edificio storico
1128 cannon: Cannone storico
1130 charcoal_pile: Antica carbonaia
1132 city_gate: Porta della città
1133 citywalls: Mura della città
1135 heritage: Patrimonio dell'umanità
1136 hollow_way: Strada infossata
1140 milestone: Pietra miliare
1142 mine_shaft: Pozzo minerario
1144 railway: Ferrovia antica
1145 roman_road: Strada romana
1147 rune_stone: Pietra runica
1151 wayside_chapel: Cappella votiva
1152 wayside_cross: Croce
1153 wayside_shrine: Edicola votiva
1157 guidepost: Cartello d'indicazione
1158 board: Bacheca informazioni
1160 office: Ufficio turistico
1161 terminal: Totem informativo
1162 sign: Cartello informativo
1163 stele: Stele informativa
1167 allotments: Orti casalinghi
1168 aquaculture: Acquacoltura
1170 brownfield: Area con edifici in demolizione
1172 commercial: Zona di uffici
1173 conservation: Area di conservazione
1174 construction: Area di costruzione
1175 farmland: Terreno agricolo
1180 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1181 industrial: Zona Industriale
1182 landfill: Discarica di rifiuti
1184 military: Zona militare
1187 plant_nursery: Vivaio
1190 recreation_ground: Area di svago
1191 religious: Terreno religioso
1192 reservoir: Riserva idrica
1193 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1194 residential: Area Residenziale
1195 retail: Zona con negozi
1196 village_green: Parco urbano
1198 "yes": Uso del terreno
1200 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1201 amusement_arcade: Sala giochi
1202 bandstand: Chiosco della musica
1203 beach_resort: Stabilimento balneare
1204 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1205 bleachers: Gradinata
1206 bowling_alley: Sala da bowling
1208 dance: Sala da ballo
1209 dog_park: Parco per cani
1211 fishing: Riserva di pesca
1212 fitness_centre: Centro Fitness
1213 fitness_station: Centro fitness
1215 golf_course: Campo da golf
1216 horse_riding: Centro ippico
1217 ice_rink: Pista di ghiaccio
1218 marina: Porto turistico
1219 miniature_golf: Minigolf
1220 nature_reserve: Riserva naturale
1221 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1223 picnic_table: Tavolo da picnic
1224 pitch: Campo sportivo
1225 playground: Parco giochi
1226 recreation_ground: Area di svago
1229 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1230 sports_centre: Centro sportivo
1232 swimming_pool: Piscina
1233 track: Pista da corsa
1234 water_park: Parco acquatico
1239 adit: Galleria mineraria
1240 advertising: Pubblicità
1242 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1246 breakwater: Frangiflutti
1251 clearcut: Foresta disboscata
1252 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1257 embankment: Terrapieno
1258 flagpole: Asta portabandiera
1259 gasometer: Gasometro
1266 mineshaft: Pozzo minerario
1267 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1268 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1271 pumping_station: Stazione di pompaggio
1272 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1274 snow_cannon: Cannone sparaneve
1275 snow_fence: Recinzione da neve
1276 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1277 street_cabinet: Armadio stradale
1278 surveillance: Sorveglianza
1279 telescope: Telescopio
1281 utility_pole: Palo di supporto
1282 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1283 watermill: Mulino ad acqua
1284 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1285 water_tower: Torre dell'acqua
1287 water_works: Impianto idrico
1288 windmill: Mulino a vento
1292 airfield: Aeroporto militare
1295 checkpoint: Posto di blocco
1299 "yes": Passo di montagna
1302 bare_rock: Roccia nuda
1306 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1319 hot_spring: Sorgente termale
1323 marsh: Palude alluvionale
1325 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1326 peak: Picco montuoso
1330 ridge: Cresta montuosa
1341 tree_row: Filare di alberi
1348 "yes": Elemento naturale
1350 accountant: Ragioniere
1351 administrative: Amministrazione
1352 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1353 architect: Architetto
1354 association: Associazione
1356 diplomatic: Ufficio diplomatico
1357 educational_institution: Istituto d'istruzione
1358 employment_agency: Agenzia di lavoro
1359 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1360 estate_agent: Agente immobiliare
1361 financial: Ufficio finanziario
1362 government: Ufficio governativo
1363 insurance: Agenzia di assicurazione
1366 logistics: Ufficio logistico
1367 newspaper: Ufficio stampa
1368 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1370 religion: Ufficio religioso
1371 research: Ufficio di ricerca
1372 tax_advisor: Consulente fiscale
1373 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1374 travel_agent: Agenzia di viaggi
1377 allotments: Orti casalinghi
1378 archipelago: Arcipelago
1380 city_block: Isolato urbano
1383 farm: Fattoria o cascina
1384 hamlet: Piccolo borgo
1386 houses: Gruppo di case
1389 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1390 locality: Località non popolata
1391 municipality: Comune
1392 neighbourhood: Quartiere
1400 subdivision: Suddivisione
1406 abandoned: Ferrovia abbandonata
1407 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1408 construction: Ferrovia in costruzione
1409 disused: Ferrovia in disuso
1410 funicular: Funicolare
1411 halt: Fermata del treno
1412 junction: Nodo ferroviario
1413 level_crossing: Passaggio a livello
1414 light_rail: Metropolitana leggera
1415 miniature: Ferrovia in miniatura
1416 monorail: Monorotaia
1417 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1418 platform: Banchina ferroviaria
1419 preserved: Ferrovia storica
1420 proposed: Ferrovia proposta
1422 spur: Diramazione ferroviaria breve
1423 station: Stazione ferroviaria
1424 stop: Fermata ferroviaria
1425 subway: Metropolitana
1426 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1427 switch: Punti ferroviari
1429 tram_stop: Fermata del tram
1430 turntable: Piattaforma girevole
1431 yard: Zona di manovra ferroviaria
1433 agrarian: Negozio di agraria
1435 antiques: Antiquario
1436 appliance: Negozio di elettrodomestici
1438 baby_goods: Articoli per neonati
1439 bag: Negozio di borse
1441 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1442 beauty: Prodotti cosmetici
1443 bed: Prodotti per il letto
1444 beverages: Negozio bevande
1445 bicycle: Negozio biciclette
1446 bookmaker: Centro scommesse
1451 car_parts: Autoricambi
1452 car_repair: Autofficina
1454 charity: Negozio solidale
1455 cheese: Negozio di formaggi
1457 chocolate: Cioccolato
1458 clothes: Negozio di abbigliamento
1459 coffee: Negozio di caffè
1460 computer: Negozio di computer
1461 confectionery: Negozio di dolciumi
1462 convenience: Minimarket
1463 copyshop: Copisteria
1464 cosmetics: Negozio cosmetici
1465 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1466 curtain: Negozio di tende
1468 deli: Specialità gastronomiche
1469 department_store: Grande magazzino
1471 doityourself: Negozio fai da-te
1472 dry_cleaning: Lavasecco
1473 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1474 electronics: Elettronica
1476 estate_agent: Agenzia immobiliare
1477 fabric: Negozio di tessuti
1478 farm: Negozio di fattoria
1479 fashion: Negozio moda
1480 fishing: Negozio per la pesca
1483 frame: Negozio di cornici
1484 funeral_directors: Agenzia funebre
1485 furniture: Arredamenti
1486 garden_centre: Centro giardinaggio
1487 gas: Negozio di combustibile
1489 gift: Articoli da regalo
1490 greengrocer: Fruttivendolo
1491 grocery: Fruttivendolo
1492 hairdresser: Parrucchiere
1493 hardware: Ferramenta
1494 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1495 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1496 herbalist: Erboristeria
1498 houseware: Negozio di casalinghi
1499 ice_cream: Negozio di gelati
1500 interior_decoration: Decorazione d'interni
1501 jewelry: Gioielleria
1503 kitchen: Negozio di cucina
1507 mall: Centro commerciale
1509 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1510 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1511 money_lender: Agenzia di prestiti
1512 motorcycle: Concessionario di motociclette
1513 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1514 music: Articoli musicali
1515 musical_instrument: Strumenti musicali
1516 newsagent: Giornalaio
1517 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1519 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1520 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1521 paint: Negozio di vernici
1523 pawnbroker: Banco dei pegni
1524 perfumery: Profumeria
1525 pet: Negozio animali
1526 pet_grooming: Toilettatura animali
1527 photo: Articoli fotografici
1528 seafood: Frutti di mare
1529 second_hand: Negozio oggetti usati
1531 shoes: Negozio di calzature
1532 sports: Articoli sportivi
1533 stationery: Cartoleria
1534 storage_rental: Noleggio depositi
1535 supermarket: Supermercato
1537 tattoo: Centro tatuaggi
1539 ticket: Biglietteria
1540 tobacco: Tabaccheria
1541 toys: Negozio di giocattoli
1542 travel_agency: Agenzia di viaggi
1543 tyres: Negozio di pneumatici
1544 vacant: Spazio commerciale libero
1545 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1547 video_games: Negozio di videogiochi
1548 wholesale: Vendita all'ingrosso
1549 wine: Negozio di vini
1552 alpine_hut: Rifugio alpino
1553 apartment: Appartamento per le vacanze
1554 artwork: Opera d'arte
1555 attraction: Attrazione turistica
1556 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1557 cabin: Cabina turistica
1558 camp_pitch: Piazzola campeggio
1559 camp_site: Campeggio
1560 caravan_site: Area caravan e camper
1561 chalet: Casetta (chalet)
1562 gallery: Galleria d'arte
1563 guest_house: Guest House
1566 information: Informazioni
1569 picnic_site: Area picnic
1570 theme_park: Parco divertimenti
1571 viewpoint: Punto panoramico
1572 wilderness_hut: Bivacco
1575 building_passage: Passaggio sotto edificio
1576 culvert: Canale sotterraneo
1581 reservoir: Riserva idrica
1582 basin: Bacino d'acqua
1583 fishpond: Stagno per pesci
1585 wastewater: Acque reflue
1588 artificial: Corso d'acqua artificiale
1589 boatyard: Cantiere nautico
1592 derelict_canal: Canale in disuso
1595 drain: Fognatura/Canale di scolo
1604 weir: Sbarramento idrico
1605 "yes": Corso d'acqua
1607 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1608 level3: Confine di regione
1609 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1610 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1611 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1612 level7: Confine di municipalità
1613 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1614 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1615 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1616 level11: Confine di quartiere
1618 no_results: Nessun risultato trovato
1619 more_results: Altri risultati
1623 select_status: Seleziona stato
1624 select_type: Seleziona tipo
1625 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1626 reported_user: Utente segnalato
1627 not_updated: Non aggiornato
1629 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1635 user_not_found: L'utente non esiste
1636 issues_not_found: Nessun problema trovato
1637 reported_user: Utente segnalato
1639 reports: Segnalazioni
1640 last_updated: Ultima modifica
1641 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1642 reporting_users: Utenti segnalatori
1644 one: '%{count} segnalazione'
1645 other: '%{count} segnalazioni'
1646 more_reporters: e altri %{count}
1647 reported_item: Elemento segnalato
1654 open: 'Apri problema #%{issue_id}'
1655 ignored: 'Problema #%{issue_id} ignorato'
1656 resolved: 'Problema #%{issue_id} risolto'
1658 one: '%{count} segnalazione'
1659 other: '%{count} segnalazioni'
1660 no_reports: Nessuna segnalazione
1661 report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1662 last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1663 last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1667 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1668 read_reports: Leggi segnalazioni
1669 new_reports: Nuove segnalazioni
1670 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti quest'utente
1671 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante quest'utente.
1672 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1674 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1676 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1678 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1680 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1681 reassign_to_moderators: Riassegna il problema ai moderatori
1682 reassign_to_administrators: Riassegna il problema agli amministratori
1684 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1687 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1688 note: 'Nota #%{note_id}'
1691 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1692 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1695 title_html: Segnala %{link}
1696 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1698 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1700 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1701 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1702 dei membri della tua comunità
1703 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1707 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1708 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1709 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1712 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1713 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1714 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1717 spam_label: Il profilo di quest'utente è/contiene spam
1718 offensive_label: Il profilo di quest'utente è osceno/offensivo
1719 threat_label: Il profilo di quest'utente contiene minacce
1720 vandal_label: Quest'utente è un vandalo
1723 spam_label: Questa nota è spam
1724 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1725 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1728 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1729 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1732 alt_text: Logo OpenStreetMap
1733 home: Vai alla posizione di casa
1737 start_mapping: Inizia a mappare
1742 gps_traces: Tracciati GPS
1743 user_diaries: Diari degli utenti
1744 edit_with: Modifica con %{editor}
1745 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1746 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1747 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1748 hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1749 e da altri %{partners}.
1750 partners_fastly: Fastly
1751 partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1752 partners_partners: partner
1753 tou: Condizioni d'uso
1754 nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1757 copyright: Copyright
1758 communities: Comunità
1759 learn_more: Ulteriori informazioni
1762 osm_offline: Per permettere lo svolgimento di essenziali lavori di manutenzione,
1763 il database di OpenStreetMap è attualmente offline.
1764 osm_read_only: Per permettere lo svolgimento di essenziali lavori di manutenzione,
1765 il database di OpenStreetMap è attualmente in modalità sola-lettura.
1766 expected_restore_html: Si prevede che i servizi verranno ripristinati in %{time}.
1767 announcement: Potete leggere l'annuncio qui.
1769 diary_comment_notification:
1770 description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1771 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1772 hi: Ciao %{to_user},
1773 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1775 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1776 l''oggetto %{subject}:'
1777 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1778 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1779 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1780 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1781 footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1782 footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1783 message_notification:
1784 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1785 hi: Ciao %{to_user},
1786 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1788 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1789 con l''oggetto %{subject}:'
1790 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1791 all'autore al %{replyurl}
1792 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1793 messaggio all'autore al %{replyurl}
1794 follow_notification:
1795 hi: Ciao %{to_user},
1796 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha iniziato a seguirti'
1797 followed_you: '%{user} ora ti segue su OpenStreetMap.'
1798 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1799 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1800 follow_them: Puoi seguirli anche su %{followurl}.
1801 follow_them_html: Puoi seguirli anche su %{followurl}.
1803 details: 'I dettagli del tuo file:'
1804 filename: Nome del file
1806 description: Descrizione
1808 total_points: Numero totale di punti
1809 imported_points: Numero di punti importati
1811 hi: Ciao %{to_user},
1812 failed_to_import: Sembra che l'importazione del file come traccia GPS non sia
1814 verify: 'Verifica che il tuo file sia un GPX valido oppure un archivio nel formato
1815 compatibile (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2) contenente
1816 uno più file GPX. C''è un problema nel formato o nella sintassi del tuo file?
1817 Qui è riportato l''errore di importazione:'
1818 more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
1819 come evitarli, consulta %{url}
1820 more_info_html: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX
1821 e su come evitarli, consulta %{url}.
1822 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1824 hi: Ciao %{to_user},
1825 imported_successfully: Sembra che il tuo file sia stato importato correttamente
1827 all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
1829 all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1831 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1833 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1835 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1836 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1837 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1838 qui sotto per confermare il tuo account:'
1839 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1840 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1842 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1844 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1845 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1846 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1847 sottostante per confermare il cambiamento.
1849 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1851 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu) ha chiesto di resettare la password
1852 del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta
1854 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1856 note_comment_notification:
1857 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1858 anonymous: Un utente anonimo
1861 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1862 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1863 cui sei interessato'
1864 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1865 mappa vicina a %{place}.'
1866 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1867 sulla mappa vicina a %{place}.'
1868 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1869 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1870 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1871 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1873 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1874 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1875 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1877 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1879 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1880 La nota è vicina a %{place}.'
1881 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1882 La nota è vicina a %{place}.'
1884 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1885 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1887 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1888 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1889 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1890 La nota si trova vicino a %{place}.'
1891 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1892 La nota si trova vicino a %{place}.'
1893 details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1894 details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1895 changeset_comment_notification:
1896 description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1897 hi: Ciao %{to_user},
1899 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1900 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1901 cui sei interessato'
1902 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1903 dei tuoi gruppo di modifiche'
1904 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1905 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1906 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1907 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1908 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1909 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1910 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1911 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1912 partial_changeset_without_comment: senza commento
1913 details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1914 details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1915 unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1916 di modifiche su %{url}.
1917 unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1918 di modifiche su %{url}.
1921 heading: Controlla la tua e-mail!
1922 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1923 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1924 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1925 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1926 il proprio profilo utente.
1928 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1929 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1930 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1931 if_need_resend: Se desideri che ti venga inviata nuovamente l'e-mail di conferma,
1932 clicca sul pulsante qui sotto.
1933 resend_button: Invia nuovamente l'email di conferma
1935 failure: Utente %{name} non trovato.
1937 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1938 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1939 il nuovo indirizzo email.
1941 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1942 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1943 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1944 resend_success_flash:
1945 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1946 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1947 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1948 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1949 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1952 title: Invia messaggio
1953 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1954 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1956 message_sent: Messaggio inviato
1957 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1958 un momento prima di inviarne altri.
1960 title: Nessun messaggio del genere
1961 heading: Nessun messaggio del genere
1962 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1964 title: Leggi messaggio
1965 reply_button: Rispondi
1966 unread_button: Segna come non letto
1967 destroy_button: Cancella
1969 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1970 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1971 accedi con l'utenza interessata.
1973 destroyed: Messaggio eliminato
1976 notice: Messaggio marcato come già letto
1978 notice: Messaggio marcato come non letto
1981 notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1982 error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1985 my_inbox: Posta in arrivo
1986 my_outbox: Posta in uscita
1987 muted_messages: Messaggi silenziati
1995 unread_button: Segna come non letto
1996 read_button: Segna come già letto
1997 destroy_button: Cancella
1998 unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
2001 title: Posta in arrivo
2002 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
2004 one: '%{count} nuovo messaggio'
2005 other: '%{count} nuovi messaggi'
2007 one: '%{count} vecchio messaggio'
2008 other: '%{count} messaggi vecchi'
2009 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
2010 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
2011 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
2014 title: Messaggi silenziati
2016 one: '%{count} messaggio silenziato'
2017 other: Hai %{count} messaggi silenziati
2020 title: Posta in uscita
2022 one: Hai %{count} messaggio inviato
2023 other: Hai %{count} messaggi inviati
2024 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
2025 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
2026 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
2028 destroy_button: Cancella
2031 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
2032 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
2033 accedi con l'utenza interessata.
2036 title: password persa
2037 heading: Password dimenticata?
2038 email address: Indirizzo email
2039 new password button: Reimposta password
2040 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2041 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2044 send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
2045 entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
2047 title: Reimposta password
2048 heading: Reimposta password per %{user}
2049 reset: Reimposta password
2050 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2053 flash changed: La propria password è stata modificata.
2054 flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
2058 preferred_site_color_scheme: Schema di colori preferito per il sito web
2063 preferred_map_color_scheme: Schema di colori preferito per la mappa
2068 save: Aggiorna preferenze
2070 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
2071 update_success_flash:
2072 message: Le preferenze sono state aggiornate.
2075 title: Modifica profilo
2076 save: Aggiorna profilo
2080 gravatar: Usa Gravatar
2081 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2082 disabled: Gravatar è stato disattivato.
2083 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2084 new image: Aggiungi un'immagine
2085 keep image: Mantieni l'immagine attuale
2086 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2087 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2088 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2089 home location: Posizione
2090 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2091 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2094 undelete: Annulla eliminazione
2096 success: Il profilo è stato aggiornato.
2097 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
2101 login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2102 email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2104 remember: Ricordati di me
2105 lost password link: Persa la password?
2107 with external: o accedi tramite terze parti
2109 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2112 heading: Esci da OpenStreetMap
2115 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2117 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2121 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2122 headings: Intestazioni
2123 heading: Intestazione
2124 subheading: Sottotitolo
2125 unordered: Elenco puntato
2126 ordered: Elenco ordinato
2127 first: Primo elemento
2128 second: Secondo elemento
2132 alt: Testo alternativo
2134 codeblock: Blocco di codice
2141 older: Commenti meno recenti
2142 newer: Commenti più recenti
2144 older: Commenti più vecchi
2145 newer: Commenti più recenti
2147 older: Voci più vecchie
2148 newer: Voci più recenti
2150 older: Problemi più vecchi
2151 newer: Problemi più recenti
2153 older: Tracce più vecchie
2154 newer: Tracce più recenti
2156 older: Blocchi più vecchi
2157 newer: Blocchi più recenti
2159 older: Utenti più vecchi
2160 newer: Utenti più recenti
2163 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2164 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2165 mobili e dispositivi hardware'
2166 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2167 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2168 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2169 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2170 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2171 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2172 che OSM sia accurato e aggiornato.
2173 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2174 community_driven_1_html: |-
2175 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2176 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2177 %{osm_foundation_link}.
2178 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2179 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2180 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2181 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2182 open_data_title: Open Data
2183 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2184 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2185 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2186 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2188 open_data_open_data: dati aperti
2189 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2190 legal_title: Note legali
2191 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2192 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2193 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2194 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2195 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2196 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2197 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2198 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2199 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2200 d'autore o altre questioni legali.
2201 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2202 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2203 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2204 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2205 partners_title: Partner
2207 title: Copyright e licenza
2209 title: A proposito di questa traduzione
2210 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2211 fa fede la pagina in inglese
2212 english_link: l'originale in inglese
2214 title: A proposito di questa pagina
2215 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2216 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2217 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2218 native_link: versione in italiano
2219 mapping_link: inizia a mappare
2221 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2222 %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2224 introduction_1_open_data: dati aperti
2225 introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2227 introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2228 introduction_2_html: |-
2229 Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2230 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2231 introduction_2_legal_code: testo giuridico
2232 introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2234 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2236 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2237 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2238 seguenti due operazioni:'
2239 credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2240 sul diritto d'autore.
2241 credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2243 credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2244 su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2245 i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2246 l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2247 una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2248 possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2249 credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2251 Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2252 modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2253 credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2254 attribution_example:
2255 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2256 title: Esempio di attribuzione
2257 more_title_html: Per saperne di più
2258 more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2259 leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2260 more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2262 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2263 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2264 more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2265 more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2266 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2267 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2268 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2269 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2270 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2271 contributors_at_credit_html: |-
2272 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2273 e Land del Tirolo (pubblicati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2274 contributors_at_austria: Austria
2275 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2276 contributors_at_cc_by: CC BY
2277 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2278 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2279 contributors_au_credit_html: |-
2280 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2281 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2282 contributors_au_australia: Australia
2283 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2284 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2286 contributors_ca_credit_html: |-
2287 %{canada}: Contiene i dati della
2288 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2289 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2290 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2292 contributors_ca_canada: Canada
2293 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2294 statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2296 contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2297 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2299 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2300 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2301 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2302 %{nlsfi_license_link}.'
2303 contributors_fi_finland: Finlandia
2304 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2305 contributors_fr_credit_html: |-
2306 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2307 Direction Générale des Impôts.
2308 contributors_fr_france: Francia
2309 contributors_hr_credit_html: |-
2310 %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2311 (informazioni pubbliche della Croazia).
2312 contributors_hr_croatia: Croazia
2313 contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2314 contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2315 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2317 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2318 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2319 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2321 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2322 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2323 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2324 contributors_rs_credit_html: |-
2325 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2326 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2327 contributors_rs_serbia: Serbia
2328 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2329 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2330 contributors_si_credit_html: |-
2331 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2332 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2333 contributors_si_slovenia: Slovenia
2334 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2335 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2336 contributors_es_credit_html: |-
2337 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2338 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2339 contributors_es_spain: Spagna
2340 contributors_es_ign: IGN
2341 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2342 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2343 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2344 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2345 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2346 contributors_gb_credit_html: |-
2347 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2348 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2349 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2350 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2351 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2352 sulla wiki OpenStreetMap.
2353 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2354 contributors_footer_2_html: |-
2355 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2356 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2357 accetti qualsiasi responsabilità.
2358 infringement_title_html: Violazione del copyright
2359 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2360 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2361 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2362 infringement_2_1_html: |-
2363 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2364 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2365 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2366 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2367 trademarks_title: Marchi registrati
2368 trademarks_1_1_html: |-
2369 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2370 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2371 %{trademark_policy_link}.
2372 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2374 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2375 disabilitato JavaScript.
2376 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2378 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2379 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2380 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2382 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2383 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2384 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2386 user_page_link: pagina utente
2387 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2389 id_not_configured: iD non è stato configurato
2392 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2394 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono pubblicati con licenza %{odbl_link}
2396 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2398 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2399 fonti elencate di seguito:'
2400 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2401 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2402 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2405 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2408 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2411 title: Geofabrik Downloads
2412 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2416 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2417 export_button: Esporta
2419 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2423 title: Entra nella comunità
2424 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2425 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2426 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2427 o riparare quel dato da te.
2429 instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2430 visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2431 puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2432 e altri mappatori indagheranno.
2434 title: Ulteriori dubbi
2435 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2436 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2437 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2438 copyright: pagina sul copyright
2439 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2441 title: Come ottenere aiuto
2442 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2443 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2444 gli argomenti di mappatura.
2447 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2448 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2450 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2451 title: Guida per principianti
2452 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2454 title: Forum di assistenza e comunità
2455 description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2458 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2459 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2462 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2465 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2466 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2468 title: Per le organizzazioni
2469 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2470 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2472 title: Wiki OpenStreetMap
2473 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2475 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2476 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2477 per essere usato in un browser web.
2478 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2479 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2480 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2481 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2482 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2485 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2486 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2487 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2488 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2489 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2490 welcome_mat: Dai un'occhiata al Welcome Mat
2492 search_results: Risultati della ricerca
2495 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2498 where_am_i: Dove si trova?
2499 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2501 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2505 motorway: Autostrada
2506 main_road: Strada principale
2508 primary: Strada primaria
2509 secondary: Strada secondaria
2510 unclassified: Strada non classificata
2511 pedestrian: Percorso pedonale
2512 track: Strada forestale o agricola
2513 bridleway: Percorso per equitazione
2514 cycleway: Pista ciclabile
2515 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2516 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2517 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2518 cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2519 footway: Percorso pedonale
2522 subway: Metropolitana
2524 light_rail: Metropolitana leggera
2529 chair_lift: Seggiovia
2530 runway: Pista di decollo/atterraggio
2531 taxiway: Pista di rullaggio
2532 apron: Area di parcheggio aeroportuale
2533 admin: Confine amministrativo
2540 farmland: Terreno agricolo
2543 bare_rock: Roccia nuda
2548 built_up: Area edificata
2549 resident: Zona residenziale
2550 retail: Zona con negozi
2551 industrial: Zona industriale
2552 commercial: Zona di uffici
2553 heathland: Brughiera
2556 reservoir: Riserva idrica
2557 intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2561 farm: Azienda agricola
2562 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2564 allotments: Area comune orti casalinghi
2565 pitch: Campo sportivo
2566 centre: Centro sportivo
2568 reserve: Riserva naturale
2569 military: Area militare
2571 university: Università
2573 building: Edificio significativo
2574 station: Stazione ferroviaria
2575 railway_halt: Fermata ferroviaria
2576 subway_station: Stazione della metropolitana
2577 tram_stop: Fermata del tram
2579 peak: Picco montuoso
2580 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2581 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2582 private: Accesso privato
2583 destination: Servitù di passaggio
2584 construction: Strade in costruzione
2585 bus_stop: Fermata dell'autobus
2586 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2587 bicycle_rental: Noleggio biciclette
2588 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2589 bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2590 toilets: Bagni pubblici
2593 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2594 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2595 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2597 title: Cosa c'è sulla mappa
2598 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2599 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2600 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2602 real_and_current: reali che attuali
2603 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2604 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2605 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2606 non copiare da mappe online o cartacee.
2609 title: Condizioni basilari per il Mapping
2610 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2611 potrebbe tornarti utile.
2612 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2613 modificare la mappa.
2614 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2616 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2618 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2619 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2626 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2627 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2628 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2629 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2630 imports: Importazioni
2631 automated_edits: Contributi automatici
2632 start_mapping: Inizia a mappare
2633 continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2635 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2636 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2637 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2640 Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2641 Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2642 Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2646 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2647 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2648 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2649 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2650 comunità possono essere sia formali che informali.
2652 title: Capitoli locali
2653 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2654 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2655 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2656 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2657 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2658 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2659 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2663 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2664 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2665 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2666 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2667 consulta la %{communities_wiki_link}.
2668 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2671 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2672 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2674 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2676 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2677 punti ordinati con marche temporali)
2679 upload_trace: Carica tracciato GPS
2680 visibility_help: che cosa significa questo?
2681 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2683 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2685 upload_trace: Carica tracciato GPS
2686 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2687 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2688 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2690 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2691 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2694 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2695 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2696 attesa ad altri utenti.
2697 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2698 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2699 lista di attesa ad altri utenti.
2702 title: Modifica al tracciato %{name}
2703 heading: Modifica al tracciato %{name}
2704 visibility_help: che cosa significa questo?
2706 updated: Traccia aggiornata
2708 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2709 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2711 filename: 'Nome file:'
2713 uploaded: 'Caricato il:'
2715 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2716 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2719 owner: 'Proprietario:'
2720 description: 'Descrizione:'
2723 edit_trace: Modifica questo tracciato
2724 delete_trace: Elimina questo tracciato
2725 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2726 visibility: 'Visibilità:'
2727 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2731 one: '%{count} punto'
2732 other: '%{count} punti'
2734 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2735 view_map: Visualizza mappa
2736 edit_map: Modifica mappa
2738 identifiable: IDENTIFICABILE
2740 trackable: TRACCIABILE
2741 details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2742 details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2744 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2745 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2746 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2747 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2748 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2749 empty_title: Per ora non c'è niente
2750 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2751 GPS sulla %{wiki_link}.'
2752 upload_new: Carica un nuovo tracciato
2753 wiki_page: pagina wiki
2754 upload_trace: Carica un tracciato
2755 all_traces: Tutti i tracciati
2756 my_traces: I miei tracciati
2757 traces_from_html: Tracciati pubblici di %{user}
2758 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2760 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2762 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2764 heading: Archiviazione GPX non in linea
2765 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2769 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2771 description_with_count:
2772 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2773 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2774 description_without_count: File GPX da %{user}
2776 permission_denied: Non si dispone dei permessi necessari per eseguire questa azione
2778 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2779 nel tuo browser prima di continuare.
2781 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2782 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2783 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2784 web per saperne di più.
2785 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2786 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2787 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2789 account_settings: Impostazioni account
2790 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2791 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2792 muted_users: Utenti silenziati
2794 openid_url: URL OpenID
2795 openid_login_button: Continua
2797 title: Accedi con OpenID
2800 title: Accedi con Google
2803 title: Accedi con Facebook
2804 alt: Logo di Facebook
2806 title: Accedi con Microsoft
2807 alt: Logo di Microsoft
2809 title: Accedi con GitHub
2812 title: Accedi con Wikipedia
2813 alt: Logo di Wikipedia
2816 title: Condividi via email
2819 title: Condividi tramite Bluesky
2820 alt: Icona di Bluesky
2822 title: Condividi tramite Facebook
2823 alt: Icona di Facebook
2825 title: Condividi tramite LinkedIn
2826 alt: Icona di LinkedIn
2828 title: Condividi su Mastodon
2829 alt: Icona di Mastodon
2831 title: Condividi su Telegram
2832 alt: Icona di Telegram
2834 title: Condividi su X
2838 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2840 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2841 read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
2842 write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
2843 write_diary: Creare voci del diario e commenti
2844 write_api: Modificare la mappa
2845 write_changeset_comments: Commentare i gruppi di modifiche
2846 read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
2847 write_gpx: Caricare tracciati GPS
2848 write_notes: Modificare le note
2849 write_redactions: Rimuovere dati cartografici
2850 write_blocks: Creare e revocare blocchi di utenze
2851 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
2852 consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
2853 send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
2854 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2856 moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
2857 oauth2_applications:
2859 title: Le mie applicazioni client
2860 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2861 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2862 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2863 new: Registra nuova applicazione
2865 permissions: Permessi
2869 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2871 title: Registra una nuova applicazione
2873 title: Modifica la tua applicazione
2877 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2878 client_id: ID cliente
2879 client_secret: Segreto del client
2880 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2881 permissions: Permessi
2882 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2884 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2885 oauth2_authorizations:
2887 title: Autorizzazione richiesta
2888 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2890 authorize: Autorizza
2893 title: Si è verificato un errore
2895 title: Codice autorizzazione
2896 oauth2_authorized_applications:
2898 title: Le mie applicazioni autorizzate
2899 application: Applicazione
2900 permissions: Permessi
2901 last_authorized: Ultima autorizzazione
2902 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2904 revoke: Revoca accesso
2905 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2909 tab_title: Registrati
2910 signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2911 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2912 automaticamente per te un profilo.
2913 please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2914 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2917 header: Libero ed editabile.
2918 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2919 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2920 scaricarla o usarla.
2921 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
2922 welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
2923 duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
2924 un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
2925 e modifica le impostazioni del tuo account.
2926 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2927 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2929 html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2930 e %{contributor_terms_link}.
2931 privacy_policy: informativa sulla privacy
2932 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
2933 la sezione sugli indirizzi e-mail
2934 contributor_terms: regole per contribuire
2935 continue: Registrati
2937 privacy_policy: informativa sulla privacy
2938 privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
2939 sugli indirizzi e-mail
2940 html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
2941 %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2943 use external auth: o registrati tramite terze parti
2945 title: Nessun utente
2946 heading: L'utente %{user} non esiste
2947 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2948 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2951 my diary: Il mio diario
2952 my edits: Le mie modifiche
2953 my traces: I miei tracciati
2954 my notes: Le mie note
2955 my messages: I miei messaggi
2956 my profile: Il mio profilo
2957 my_account: Il mio profilo
2958 my comments: I miei commenti
2959 my_preferences: Preferenze
2960 my_dashboard: La mia dashboard
2961 blocks on me: Blocchi su di me
2962 blocks by me: Blocchi applicati da me
2963 create_mute: Silenzia quest'utente
2964 destroy_mute: Non silenziare più quest'utente
2965 edit_profile: Modifica profilo
2966 send message: Invia messaggio
2970 notes: Note sulla mappa
2971 unfollow: Smetti di seguire
2973 mapper since: 'Mappatore dal:'
2974 last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
2975 no activity yet: Non ci sono ancora attività
2977 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2978 ct undecided: Indeciso
2979 ct declined: Non accetto
2980 email address: 'Indirizzo email:'
2981 created from: 'Creato da:'
2983 spam score: 'Punteggio Spam:'
2985 administrator: Quest'utente è un amministratore
2986 moderator: Quest'utente è un moderatore
2987 importer: Quest'utente è un importatore
2989 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2990 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2991 importer: Concedi l'accesso come importatore
2993 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2994 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2995 importer: Revoca l'accesso come importatore
2996 block_history: Blocchi attivi
2997 moderator_history: Blocchi applicati
2998 revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
3000 create_block: Blocca quest'utente
3001 activate_user: Attiva quest'utente
3002 confirm_user: Conferma quest'utente
3003 unconfirm_user: Annulla la conferma di quest'utente
3004 unsuspend_user: Annulla la sospensione di quest'utente
3005 hide_user: Nascondi quest'utente
3006 unhide_user: Mostra quest'utente
3007 delete_user: Cancella quest'utente
3009 report: Segnala quest'utente
3011 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
3015 title: Blocchi imposti da %{name}
3016 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3017 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3020 title: Blocchi su %{name}
3021 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3022 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3024 title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3025 heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3026 empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3027 confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3029 one: '%{count} blocco attivo'
3030 other: '%{count} blocchi attivi'
3033 flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3038 select_status: Seleziona stato
3042 confirmed: Confermato
3045 ip_address: Indirizzo IP
3049 one: '%{count} utente trovato'
3050 other: '%{count} utenti trovati'
3051 confirm: Conferma Utenti Selezionati
3052 hide: Nascondi Utenti Selezionati
3053 empty: Nessun utente corrispondente trovato
3055 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
3056 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
3059 heading_html: Commenti di %{user}
3060 changesets: Gruppi di modifiche
3061 diary_entries: Voci del diario
3062 no_comments: Nessun commento
3065 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
3067 changeset: Gruppo di modifiche
3072 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
3078 title: Account sospeso
3079 heading: Account sospeso
3081 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
3082 a causa di attività sospette.
3083 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
3084 oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
3086 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
3087 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
3088 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
3089 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
3090 invalid_scope: Ambito non valido
3091 unknown_error: Autenticazione fallita
3093 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
3094 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
3096 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
3097 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
3101 not_a_role: La stringa '%{role}' non è un ruolo valido.
3102 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
3103 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
3104 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
3105 all'utente corrente.
3107 are_you_sure: Sei sicuro di voler assegnare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
3109 are_you_sure: Sei sicuro di voler revocare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
3112 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
3113 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
3115 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
3116 back: Ritorna all'indice
3118 title: Creazione del blocco su %{name}
3119 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
3120 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
3123 title: Modifica del blocco su %{name}
3124 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
3125 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
3127 revoke: Revoca blocco
3129 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3130 nella lista a tendina.
3132 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3134 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3135 only_creator_can_edit_without_revoking: Solo il moderatore che ha creato questo
3136 blocco può modificarlo senza revocarlo.
3137 only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
3138 questo blocco possono modificarlo.
3139 inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
3141 success: Blocco aggiornato.
3143 title: Blocchi dell'utente
3144 heading: Lista dei blocchi dell'utente
3145 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3147 time_future_html: Termina fra %{time}.
3148 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3149 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3150 avrà effettuato l'accesso.
3151 time_past_html: Terminato %{time}.
3155 other: '%{count} ore'
3157 one: '%{count} giorno'
3158 other: '%{count} giorni'
3160 one: '%{count} settimana'
3161 other: '%{count} settimane'
3163 one: '%{count} mese'
3164 other: '%{count} mesi'
3166 one: '%{count} anno'
3167 other: '%{count} anni'
3170 revoked_html: revocato da %{name}
3172 active_until_read: attivo fino alla lettura
3173 read_html: letto alle %{time}
3174 time_in_future_title: '%{time_absolute}; in %{time_relative}'
3175 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3177 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3178 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3183 reason: 'Motivazione del blocco:'
3184 revoker: 'Revocatore:'
3189 display_name: Utente bloccato
3190 creator_name: Autore
3191 reason: Motivo del blocco
3196 all_blocks: Tutti i blocchi
3197 blocks_on_me: Blocchi su di me
3198 blocks_on_user_html: Blocchi su %{user}
3199 blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3200 blocks_by_user_html: Blocchi imposti da %{user}
3201 block: 'Blocco #%{id}'
3202 new_block: Nuovo blocco
3205 title: Utenti silenziati
3206 my_muted_users: I miei utenti silenziati
3207 you_have_muted_n_users:
3208 one: Hai silenziato %{count} utente
3209 other: Hai silenziato %{count} utenti
3210 user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3211 una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3212 user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3213 ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3216 muted_user: Utente silenziato
3219 unmute: Non silenziare
3220 send_message: Invia messaggio
3222 notice: Hai silenziato %{name}.
3223 error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3225 notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3226 error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3230 title: Note inserite o commentate da %{user}
3231 heading: Note dell'utente %{user}
3232 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3233 subheading_submitted: inviate
3234 subheading_commented: commentate
3235 no_notes: Nessuna nota
3238 description: Descrizione
3239 created_at: Creata il
3240 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3247 title: 'Nota: %{id}'
3248 description: Descrizione
3249 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3250 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3251 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3252 description_when_author_is_deleted: cancellato
3253 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3254 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3255 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3256 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3257 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3258 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3259 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3260 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3261 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3262 report: segnalare questa nota
3263 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3264 devono essere verificati in modo indipendente.
3265 discussion: Discussione
3266 subscribe: Iscriviti
3267 unsubscribe: Annulla iscrizione
3270 reactivate: Riattiva
3271 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3273 log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3274 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3275 essere rimosse, puoi %{link}.
3276 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3277 tu stesso con un commento.
3278 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3279 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3282 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3283 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3284 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3285 anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso; %{log_in} o %{sign_up}
3286 per ricevere aggiornamenti sulla tua nota e aiutare i mappatori a risolverla.
3287 anonymous_warning_log_in: entra
3288 anonymous_warning_sign_up: registrati
3289 counter_warning_html: Hai già pubblicato almeno %{x_anonymous_notes}, è fantastico
3290 per la comunità, grazie! Adesso ti incoraggiamo a %{contribute_by_yourself},
3291 non è così complicato e %{community_can_help}.
3293 one: '%{count} nota anonima'
3294 other: '%{count} note anonime'
3295 counter_warning_guide_link:
3296 text: contribuire personalmente
3297 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
3298 counter_warning_forum_link:
3299 text: la comunità può aiutarti
3300 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3301 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3302 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3303 add: Aggiungi la nota
3306 warning: Non è possibile creare nuove note perché l'API di OpenStreetMap è attualmente
3307 in modalità di sola lettura.
3309 showing_page: Pagina %{page}
3311 previous: Precedente
3313 sorry: 'Spiacenti, la nota #%{id} non è stata trovata.'
3320 link: Collegamento o HTML
3322 short_link: Link breve
3325 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3328 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x %{height}
3330 short_url: URL breve
3331 include_marker: Includi il marcatore
3332 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3333 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3334 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3335 only_layers_exported_as_image: 'Solo i seguenti livelli possono essere esportati
3338 report_problem: Segnala un problema
3342 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3348 title: Mostra la mia posizione
3350 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3351 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3353 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3354 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3357 cycle_map: Mappa ciclabile
3358 transport_map: Mappa dei trasporti
3359 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3362 header: Livelli mappa
3363 notes: Note sulla mappa
3364 data: Dati della mappa
3365 gps: Tracciati GPS pubblici
3366 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3368 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3369 make_a_donation: Fai una donazione
3370 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3371 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3372 osm_france: OpenStreetMap France
3373 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3374 andy_allan: Andy Allan
3375 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3376 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3377 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3379 edit_tooltip: Modifica la mappa
3380 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3381 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3382 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3383 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3384 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3385 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3386 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3387 embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3389 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3394 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3395 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3396 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3397 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3398 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3399 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3400 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3401 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3402 fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3404 directions: Indicazioni
3406 distance_m: '%{distance} m'
3407 distance_km: '%{distance} km'
3409 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3410 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3412 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3413 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3414 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3415 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3416 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3417 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3419 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3420 su %{name}, in direzione %{directions}
3421 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3422 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3423 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3424 direzione %{directions}
3425 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3426 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3427 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3428 direzione %{directions}
3429 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3430 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3431 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3432 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3433 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3434 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3435 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3436 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3437 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3438 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3439 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3440 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3441 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3442 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3444 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3445 su %{name}, in direzione %{directions}
3446 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3447 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3448 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3449 in direzione %{directions}
3450 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3451 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3452 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3453 direzione %{directions}
3454 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3455 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3456 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3457 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3458 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3459 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3460 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3461 follow_without_exit: Segui %{name}
3462 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3463 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3464 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3465 start_without_exit: Inizia a %{name}
3466 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3467 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3468 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3469 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3470 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3471 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3473 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3490 nothing_found: Nessun elemento trovato
3491 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3492 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3494 directions_from: Indicazioni da qui
3495 directions_to: Indicazioni fino a qua
3496 add_note: Aggiungi una nota qui
3497 show_address: Mostra indirizzo
3498 query_features: Ricerca di elementi
3499 centre_map: Centra la mappa qui
3501 marker_title: La mia posizione di casa
3502 not_set: La posizione di casa non è impostata per la tua utenza
3505 heading: Modifica revisione
3506 title: Modifica revisione
3508 empty: Nessuna revisione disponibile.
3509 heading: Elenco di revisioni
3510 title: Elenco di revisioni
3511 new: Nuova redazione
3513 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3514 title: Crea nuova revisione
3516 description: 'Descrizione:'
3517 heading: Mostra revisione "%{title}"
3518 title: Mostra revisione
3520 edit: Modifica questa revisione
3521 destroy: Rimuovere questa revisione
3522 confirm: Sei sicuro?
3524 flash: La revisione è stata creata.
3526 flash: Modifiche salvate.
3528 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3529 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3530 flash: Revisione eliminata.
3531 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3533 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3534 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3535 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3536 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})