1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Mechanizatar
24 # Author: Дзяніс Тутэйшы
26 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
33 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
45 create: Дадаць каментар
49 create: Зарэгістравацца
52 create: Стварыць рэдакцыю
53 update: Захаваць рэдакцыю
56 update: Запісаць змены
58 create: Стварыць блакіроўку
59 update: Абнавіць блакіроўку
63 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
67 is_already_muted: ужо заглушаны
69 acl: Спіс правоў доступу
70 changeset: Пакет правак
71 changeset_tag: Тэг пакета правак
73 diary_comment: Каментар дзённіка
74 diary_entry: Запіс дзённіка
82 old_node_tag: Стары тэг пункта
83 old_relation: Старое дачыненне
84 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
85 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
87 old_way_node: Стары пункт лініі
88 old_way_tag: Стары тэг лініі
90 relation_member: Удзельнік дачынення
91 relation_tag: Тэг дачынення
95 tracepoint: Пункт следу
98 user_preference: Параметры ўдзельніка
99 user_token: Токен карыстальніка
101 way_node: Пункт лініі
105 name: Імя (абявязкова)
106 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
107 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
108 support_url: URL-адрас падтрымкі
109 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
110 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
111 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
112 allow_write_api: змяняць карту
113 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
114 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
115 allow_write_notes: змяняць нататкі
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
128 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
141 description: Апісанне
142 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
152 description: Апісанне
154 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
155 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
157 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
158 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
159 email: Электронная пошта
160 new_email: Новы адрас электроннай пошты
162 display_name: Бачнае імя
163 description: Апісанне
166 languages: Пераважныя мовы
167 preferred_editor: Пераважны рэдактар
169 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
173 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
174 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
175 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
177 tagstring: падзеленыя коскамі
179 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
180 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
181 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
182 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
183 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
186 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
188 distance_in_words_ago:
190 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
191 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
192 many: прыкладна %{count} гадзін таму
193 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
195 one: прыкладна %{count} месяц таму
196 few: прыкладна %{count} месяцы таму
197 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
198 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
200 one: прыкладна %{count} год таму
201 few: прыкладна %{count} гады таму
202 many: прыкладна %{count} гадоў таму
203 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
205 one: амаль %{count} год таму
206 few: амаль %{count} гады таму
207 many: амаль %{count} гадоў таму
208 other: амаль %{count} гады(оў) таму
209 half_a_minute: паўхвіліны таму
211 one: менш за %{count} секунду таму
212 few: менш за %{count} секунды таму
213 many: менш за %{count} секунд таму
214 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
216 one: менш за %{count} хвіліну таму
217 few: менш за %{count} хвіліны таму
218 many: менш за %{count} хвілін таму
219 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
221 one: больш за %{count} год таму
222 few: больш за %{count} гады таму
223 many: больш за %{count} гадоў таму
224 other: больш за %{count} гады(оў) таму
226 one: '%{count} секунду таму'
227 few: '%{count} секунды таму'
228 many: '%{count} секунд таму'
229 other: '%{count} секунд(ы) таму'
231 one: '%{count} хвіліну таму'
232 few: '%{count} хвіліны таму'
233 many: '%{count} хвілін таму'
234 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
236 one: '%{count} дзень таму'
237 few: '%{count} дні таму'
238 many: '%{count} дзён таму'
239 other: '%{count} дзён таму'
241 one: '%{count} месяц таму'
242 few: '%{count} месяцы таму'
243 many: '%{count} месяцаў таму'
244 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
246 one: '%{count} год таму'
247 few: '%{count} гады таму'
248 many: '%{count} гадоў таму'
249 other: '%{count} гады(оў) таму'
251 with_name_html: '%{name} (%{id})'
252 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
254 default: Тыповы (зараз %{name})
257 description: iD (браўзэрны рэдактар)
259 name: Вонкавы рэдактар
260 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
272 opened_at_html: Створана %{when}
273 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
274 commented_at_html: Абноўлена %{when}
275 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
276 closed_at_html: Вырашана %{when}
277 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
278 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
279 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
281 title: Заўвагі OpenStreetMap
282 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
283 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
284 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
286 opened: новая заўвага (каля %{place})
287 commented: новы каментар (каля %{place})
288 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
289 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
295 title: Рэдагаваць уліковы запіс
296 my_account: Мой уліковы запіс
297 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
298 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
300 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
303 heading: Умовы ўдзелу
304 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
305 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
306 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
307 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
308 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
309 ў агульнай уласнасці.
310 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
312 save changes button: Запісаць змены
313 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
315 heading: Публічнае рэдагаванне
316 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
317 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
318 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
319 націсніце кнопку ніжэй."
320 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
321 могуць рэдагаваць даныя мапы.
322 find_out_why_html: (%{link}).
323 find_out_why: даведацца, чаму
324 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
325 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
327 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
328 агульнадаступныя па змаўчанні.
329 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
331 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
332 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
333 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
335 success: Уліковы запіс выдалены.
338 title: Выдаліць мой уліковы запіс
339 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
340 не можа быць зменены.
341 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
342 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
343 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
344 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
345 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
346 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
347 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
348 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
349 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
350 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
351 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
352 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
353 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
354 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
355 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
356 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
358 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
359 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
360 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
361 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
367 heading_ct: Умовы ўдзелу
368 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
369 і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
371 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
373 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
374 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF.
375 Калі ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
376 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
379 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
380 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
381 legale_select: 'Краіна пражывання:'
385 rest_of_world: Астатні свет
387 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
389 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
390 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
392 redacted_version: Адрэдагаваная версія
393 in_changeset: Пакет правак
395 no_comment: (без каментароў)
398 one: '%{count} адносіны'
399 few: '%{count} адносін '
400 many: '%{count} адносін'
401 other: '%{count} адносін'
404 few: '%{count} шляхі'
405 many: '%{count} шляхоў'
406 other: '%{count} шляхі(-оў)'
407 download_xml: Спампаваць XML
408 view_history: Прагляд гісторыі
409 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
410 view_details: Прагляд звестак
413 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
415 title_html: 'Пункт: %{name}'
417 title_html: 'Лінія: %{name}'
420 one: '%{count} пункт'
421 few: '%{count} пункты'
422 many: '%{count} пунктаў'
423 other: '%{count} пункты(-аў)'
425 one: частка лініі %{related_ways}
426 other: частка ліній %{related_ways}
428 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
434 few: '%{count} чальцы'
435 many: '%{count} чальцоў'
436 other: '%{count} чальцы(-оў)'
438 entry_html: '%{type} %{name}'
439 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
445 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
450 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
456 changeset: набор змен
459 redaction: Рэдакцыя %{id}
460 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
461 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
467 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
468 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
469 load_data: Загрузіць даныя
474 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
475 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
476 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
477 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
478 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
479 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
480 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
481 email_link: Электронная пошта %{email}
483 title: Пошук аб’ектаў
484 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
485 nearby: Аб’екты паблізу
486 enclosing: Навакольныя аб'екты
490 title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
492 title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
494 title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
496 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
497 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
500 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
503 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
506 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
510 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
511 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
513 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
514 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
516 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
521 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
524 title_user: Пакет правак ад %{user}
525 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
526 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
527 empty: Пакеты правак не знойдзены.
528 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
529 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
530 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
531 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
532 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
533 load_more: Загрузіць больш
535 title: Набор змен %{id}
536 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
541 title: 'Набор змен: %{id}'
542 created: 'Створана: %{when}'
543 closed: 'Закрыта: %{when}'
544 created_ago_html: Створана %{time_ago}
545 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
546 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
547 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
548 discussion: Абмеркаванне
549 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
550 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
551 пакет правак закрыецца.
552 subscribe: Падпісацца
553 unsubscribe: Адпісацца
554 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
555 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
556 hide_comment: схаваць
557 unhide_comment: паказаць
559 changesetxml: XML пакета правак
560 osmchangexml: osmChange XML
562 nodes: Пункты (%{count})
563 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
564 ways: Лініі (%{count})
565 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
566 relations: Дачыненні (%{count})
567 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
569 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
570 changeset_subscriptions:
573 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
574 button: Падпісацца на абмеркаванне
576 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
577 button: Адпісацца ад абмеркавання
579 title: Набор змен %{id}
580 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
582 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
583 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
584 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
587 km away: '%{count} км ад вас'
588 m away: '%{count} м ад Вас'
589 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
591 your location: Ваша месцазнаходжанне
592 nearby mapper: Карыстальнік
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
596 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
597 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
598 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
599 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
601 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
602 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
605 title: Новы запіс дзённіку
608 use_map_link: Карыстацца мапай
610 title: Дзённікі карыстальнікаў
611 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
612 user_title: Дзённік %{user}
613 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
614 new: Новы запіс дзённіку
615 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
616 my_diary: Мой дзённік
617 no_entries: Няма запісаў
619 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
621 title: Правіць запіс у дзённіку
622 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
624 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
625 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
626 discussion: Абмеркаванне
627 subscribe: Падпісацца
628 unsubscribe: Адпісацца
629 leave_a_comment: Пакінуць каментар
630 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
633 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
634 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
635 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
636 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
638 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
640 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
641 comment_link: Каментаваць гэты запіс
642 reply_link: Адказаць на гэты запіс
644 one: '%{count} каментар'
645 few: '%{count} каментары'
646 many: '%{count} каментароў'
647 other: '%{count} каментары(-оў)'
648 no_comments: Няма каментароў
649 edit_link: Правіць гэты запіс
650 hide_link: Схаваць гэты запіс
651 unhide_link: Паказаць гэты запіс
653 report: Паскардзіцца на гэты запіс
655 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
656 hide_link: Схаваць гэты каментар
657 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
659 report: Паскардзіцца на гэты каментар
662 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
665 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
666 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
668 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
669 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
671 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
672 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
674 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
675 button: Падпісацца на абмеркаванне
677 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
678 button: Адпісацца ад абмеркавання
681 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
685 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
686 канчатковага карыстальніка
687 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
688 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
690 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
694 notice: Праграма зарэгістравана.
698 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
699 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
700 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
701 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
702 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
703 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
704 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
705 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
706 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
707 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
709 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
710 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
711 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
712 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
713 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
716 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
717 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
719 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
720 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
723 title: Памылковы запыт
724 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
727 title: Доступ забаронены
728 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
729 адміністратарам (HTTP 403)
730 internal_server_error:
731 title: Памылка праграмы
732 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
733 яму выканаць запыт (HTTP 500)
735 title: Файл не знойдзены
736 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
737 OpenStreetMap (HTTP 404)
742 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
743 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
744 search_osm_nominatim:
745 prefix_format: '%{name}'
748 cable_car: Лінная дарога
749 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
750 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
751 gondola: Лінная дарога
752 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
753 platter: Бугельны пад'ёмнік
755 station: Станцыя канатнай дарогі
756 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
760 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
761 apron: Перон аэрадрома
762 gate: Выхад на пасадку
764 helipad: Верталётная пляцоўка
765 holding_position: Месца чакання
766 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
767 parking_position: Месца паркоўкі
768 runway: Узлётна-пасадачная паласа
769 taxilane: Паласа для таксі
770 taxiway: Рулёжныя дарожкі
771 terminal: Тэрмінал аэрапорта
772 windsock: Ветрапаказальнік
774 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
775 animal_shelter: Прытулак для жывёл
776 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
782 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
783 bicycle_rental: Пракат ровараў
784 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
785 biergarten: Рэстаранны падворак
786 blood_bank: Банк крыві
787 boat_rental: Пракат лодак
789 bureau_de_change: Абмен валют
790 bus_station: Аўтобусны вакзал
792 car_rental: Пракат аўтамабіляў
793 car_sharing: Каршэрынг
796 charging_station: Зарадная станцыя
797 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
802 community_centre: Грамадскі цэнтр
803 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
805 crematorium: Крэматорый
806 dentist: Стаматолагія
808 drinking_water: Пітная вада
809 driving_school: Аўташкола
811 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
813 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
814 fire_station: Пажарная станцыя
818 gambling: Азартныя гульні
820 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
822 hunting_stand: Паляўнічая вежа
824 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
825 kindergarten: Дзіцячы садок
826 language_school: Моўная школа
828 loading_dock: Загрузны док
829 love_hotel: Гатэль кахання
830 marketplace: Рыначная плошча
831 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
833 money_transfer: Перавод грошай
834 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
835 music_school: Музычная школа
836 nightclub: Начны клуб
837 nursing_home: Прыватная лякарня
839 parking_entrance: Заезд на паркоўку
840 parking_space: Паркоўка
841 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
843 place_of_worship: Культавы будынак
845 post_box: Паштовая скрыня
846 post_office: Паштовае аддзяленне
850 public_bookcase: Кніжны абмен
851 public_building: Грамадскі будынак
852 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
853 recycling: Пункт перапрацоўкі
855 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
859 social_centre: Сацыяльны цэнтр
860 social_facility: Сацыяльны аб'ект
862 swimming_pool: Плавальны басейн
864 telephone: Грамадскі тэлефон
868 training: Навучальны цэнтр
869 university: Універсітэт
870 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
871 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
872 veterinary: Ветэрынарная хірургія
873 village_hall: Вясковая зала
874 waste_basket: Кош для смецця
875 waste_disposal: Смеццевы бак
876 waste_dump_site: Нелегальная звалка
877 watering_place: Вадапой для жывёл
879 weighbridge: Грузавыя вагі
882 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
883 administrative: Адміністрацыйная мяжа
884 census: Межы перапісу
885 national_park: Нацыянальны парк
886 political: Электаральная мяжа
887 protected_area: Абаронены раён
892 suspension: Падвясны мост
903 church: Будынак царквы
904 civic: Грамадзянскі будынак
905 college: Будынак каледжа
906 commercial: Камерцыйны будынак
907 construction: Будынак будуецца
911 duplex: Падзеленая хата
912 farm: Фермерская хата
913 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
916 greenhouse: Шклярніца
918 hospital: Будынак бальніцы
919 hotel: Будынак гасцініцы
921 houseboat: Плывучы дом
923 industrial: Прамысловы будынак
924 kindergarten: Дзіцячы сад
925 manufacture: Вытворчы будынак
926 office: Офисны будынак
927 public: Грамадскі будынак
928 residential: Жылы будынак
929 retail: Гандлёвы будынак
931 ruins: Рэшткі будынку
933 semidetached_house: Двухкватэрная хата
934 service: Службовы будынак
937 static_caravan: Мабільны дом
941 train_station: Чыгуначны вакзал
942 university: Универсітэт
947 sport: Спартыўны клуб
954 caterer: Пастаўшчык правізіі
955 confectionery: Цукерня
957 electrician: Электрык
958 electronics_repair: Рамонт электронікі
961 handicraft: Майстэрня
962 hvac: Тэхнічнае памяшканне
963 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
965 photographer: Фатограф
967 roofer: Майстэрня страхара
972 window_construction: Аконная майстэрня
976 access_point: Пункт доступу
977 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
978 assembly_point: Месца збору
979 defibrillator: Дэфібрылятар
980 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
981 fire_water_pond: Пажарны вадаём
982 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
983 life_ring: Ратавальны круг
984 phone: Тэлефон экстранай сувязі
985 siren: Аварыйная сірэна
986 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
987 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
989 abandoned: Занядбаная дарога
990 bridleway: Дарога для коней
991 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
992 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
993 construction: Будаўніцтва дарогі
994 corridor: Праход цераз будынак
996 cycleway: Веласіпедная дарожка
998 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
999 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1002 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1003 living_street: Жылая вуліца
1005 motorway: Аўтамагістраль
1006 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1007 motorway_link: Аўтамагістраль
1008 passing_place: Раз'язны шлях
1010 pedestrian: Пешаходная дарожка
1012 primary: Асноўная дарога
1013 primary_link: Першасная дарога
1014 proposed: Плануемая дарога
1015 raceway: Гоначная траса
1016 residential: Жылая вуліца
1017 rest_area: Зона адпачынку
1019 secondary: Другасная дарога
1020 secondary_link: Другасная дарога
1021 service: Службовая дарога
1022 services: Прыдарожны сэрвіс
1023 speed_camera: Фотарадар
1026 street_lamp: Вулічны ліхтар
1027 tertiary: Троесная дарога
1028 tertiary_link: Трэцясная дарога
1030 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1031 traffic_signals: Святлафор
1032 trailhead: Пачатак сцежкі
1034 trunk_link: Магістраль
1035 turning_circle: Разваротны круг
1036 turning_loop: Разваротнае кальцо
1037 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1040 aircraft: Гістарычны самалёт
1041 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1042 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1043 battlefield: Поле бою
1044 boundary_stone: Пагранічны камень
1045 building: Гістарычны будынак
1047 cannon: Гістарычная гармата
1049 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1051 city_gate: Гарадская брама
1052 citywalls: Гарадскія сцены
1054 heritage: Культурная спадчына
1055 hollow_way: Нізінная сцежка
1059 milestone: Гістарычная вяха
1061 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1063 railway: Гістарычная чыгунка
1064 roman_road: Рымская дарога
1066 rune_stone: Рунічны камень
1070 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1071 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1072 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1074 "yes": Гістарычнае месца
1076 "yes": Перакрыжаванне
1078 allotments: Сады-агароды
1079 aquaculture: Аквакультура
1081 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1083 commercial: Камерцыйная зона
1084 conservation: Запаведнік
1085 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1086 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1087 farmyard: Двор фермы
1091 greenfield: Новае месца для забудовы
1092 industrial: Прамысловая зона
1095 military: Ваенная зона
1097 orchard: Фруктовы сад
1098 plant_nursery: Расаднік
1101 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1102 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1103 reservoir: Вадасховішча
1104 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1105 residential: Жылы раён
1106 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1107 village_green: Вясковая паляна
1108 vineyard: Вінаграднік
1109 "yes": Землекарыстанне
1111 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1112 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1114 beach_resort: Пляжны курорт
1117 bowling_alley: Боўлінг
1118 common: Агульная зямля
1119 dance: Танцавальная зала
1120 dog_park: Пляцоўка для сабак
1122 fishing: Раён рыбалоўства
1123 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1124 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1126 golf_course: Поле для гольфа
1127 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1129 marina: Гавань для катэраў
1130 miniature_golf: Міні-Гольф
1131 nature_reserve: Запаведнік
1132 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1134 picnic_table: Стол для пікніка
1135 pitch: Спартыўная пляцоўка
1136 playground: Дзіцячая пляцоўка
1137 recreation_ground: Зона адпачынку
1141 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1143 swimming_pool: Плавальны басейн
1144 track: Бегавая дарожка
1145 water_park: Аквапарк
1149 advertising: Рэклама
1151 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1155 breakwater: Хвалярэз
1161 communications_tower: Вежа сувязі
1164 dolphin: Прычальная тумба
1165 dyke: Прыбярэжны насып
1168 gasometer: Газгольдэр
1175 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1176 monitoring_station: Станцыя назірання
1177 petroleum_well: Свідравіна
1179 pipeline: Трубаправод
1180 pumping_station: Помпавая станцыя
1181 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1183 snow_cannon: Снежная гармата
1184 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1185 storage_tank: Крыты рэзервуар
1186 street_cabinet: Вулічная шафа
1187 surveillance: Камера назірання
1190 utility_pole: Электрычны слуп
1191 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1192 watermill: Вадзяны млын
1193 water_tap: Водаправодны кран
1194 water_tower: Ваданапорная вежа
1196 water_works: Водазабор
1197 windmill: Ветраны млын
1201 airfield: Ваенны аэрадром
1204 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1211 bare_rock: Голая скала
1215 cave_entrance: Уваход у пячору
1217 coastline: Узбярэжжа
1220 fell: Неапрацаваная зямля
1228 hot_spring: Гарачая крыніца
1236 peninsula: Паўвостраў
1255 wetland: Забалочаны ўчастак
1257 "yes": Прыродны аб’ект
1259 accountant: Бухгалтар
1260 administrative: Aдміністрацыя
1261 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1262 architect: Архітэктар
1263 association: Асацыяцыя
1265 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1266 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1267 employment_agency: Агенцтва занятасці
1268 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1269 estate_agent: Агент па нерухомасці
1270 financial: Фінансавая ўстанова
1271 government: Дзяржаўная ўстанова
1272 insurance: Страхавая кантора
1275 logistics: Лагістычная ўстанова
1276 newspaper: Рэдакцыя газеты
1279 religion: Рэлігійная ўстанова
1280 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1281 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1282 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1283 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1286 allotments: Сады-агароды
1287 archipelago: Архіпелаг
1289 city_block: Гарадскі квартал
1298 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1299 locality: Мясцовасць
1300 municipality: Муніцыпалітэт
1301 neighbourhood: Наваколле
1303 postcode: Паштовы індэкс
1304 quarter: Раён горада
1309 subdivision: Падраздзяленне
1315 abandoned: Закінутая чыгунка
1316 buffer_stop: Буферны прыпынак
1317 construction: Будаўніцтва чыгункі
1318 disused: Закінутая чыгунка
1319 funicular: Фунікулер
1320 halt: Чыгуначны прыпынак
1321 junction: Чыгуначны вузел
1322 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1323 light_rail: Хуткасны трамвай
1324 miniature: Мініятурная чыгунка
1326 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1327 platform: Чыгуначная платформа
1328 preserved: Закансерваваная чыгунка
1329 proposed: Праектуемая чыгунка
1331 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1332 station: Чыгуначны вакзал
1333 stop: Чыгуначны прыпынак
1335 subway_entrance: Уваход у метро
1336 switch: Чыгуначная стрэлка
1338 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1339 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1340 yard: Сартавальная станцыя
1342 agrarian: Аграрная крама
1343 alcohol: Алкагольная крама
1344 antiques: Антыкварыят
1345 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1347 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1350 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1351 beauty: Салон прыгажосці
1352 bed: Пасцельныя рэчы
1353 beverages: Крама напояў
1354 bicycle: Крама ровараў
1359 car: Аўтамабільная крама
1360 car_parts: Аўтазапчасткі
1361 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1362 carpet: Крама дываноў
1363 charity: Дабрачынная крама
1364 cheese: Сырная крама
1367 clothes: Крама вопраткі
1368 coffee: Кававая крама
1369 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1370 confectionery: Кандытарская крама
1371 convenience: Крама крокавай даступнасці
1372 copyshop: Капіравальны цэнтр
1373 cosmetics: Крама касметыкі
1374 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1375 curtain: Крама фіранак
1376 dairy: Малочная крама
1378 department_store: Універмаг
1379 discount: Крама тавараў са зніжкай
1380 doityourself: Крама матэрыялаў
1381 dry_cleaning: Хімчыстка
1382 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1383 electronics: Крама электронікі
1384 erotic: Крама эратычных тавараў
1385 estate_agent: Агент па нерухомасці
1386 fabric: Крама тканін
1387 farm: Фермерская крама
1388 fashion: Крама моднай вопраткі
1389 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1391 food: Прадуктовая крама
1393 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1395 garden_centre: Садовы цэнтр
1396 gas: Крама газавага абсталявання
1398 gift: Крама падарункаў
1399 greengrocer: Садавіна, гародніна
1401 hairdresser: Цырульнік
1402 hardware: Гаспадарчая крама
1403 health_food: Крама здаровага харчавання
1404 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1405 herbalist: Крама зёлак
1406 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1407 houseware: Крама посуду
1408 ice_cream: Крама марозіва
1409 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1410 jewelry: Ювелірная крама
1412 kitchen: Крама кухань
1414 locksmith: Выраб ключоў
1416 mall: Гандлёвы цэнтр
1417 massage: Паведамленне
1418 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1419 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1420 money_lender: Пазычальнік грошай
1421 motorcycle: Крама матацыклаў
1422 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1423 music: Музычная крама
1424 musical_instrument: Музычныя інструменты
1425 newsagent: Газетны кіёск
1426 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1428 organic: Арганічныя прадукты
1429 outdoor: Турыстычная крама
1430 paint: Крама мастака
1431 pastry: Кандытарская
1433 perfumery: Крама парфумы
1434 pet: Заалагічная крама
1435 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1436 photo: Фота майстэрня
1437 seafood: Морапрадукты
1438 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1440 shoes: Абутковая крама
1441 sports: Спартыўная крама
1442 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1443 storage_rental: Арэнда склада
1444 supermarket: Супермаркет
1449 tobacco: Тытунёвая крама
1451 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1453 vacant: Пустуючая крама
1454 variety_store: Крама адной цаны
1456 video_games: Крама відэагульняў
1457 wholesale: Аптовая крама
1458 wine: Алкагольная крама
1461 alpine_hut: Альпійская хатка
1464 attraction: Цікавосць
1465 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1466 cabin: Турысцкая халупіна
1467 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1469 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1472 guest_house: Гасцявы дом
1475 information: Інфармацыя
1478 picnic_site: Месца для пікніка
1479 theme_park: Тэматычны парк
1480 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1481 wilderness_hut: Хаціна
1484 building_passage: Праезд цераз будынак
1488 artificial: Штучны вадацёк
1492 derelict_canal: Перасохлы канал
1495 drain: Дрэнажны канал
1497 lock_gate: Вароты шлюза
1498 mooring: Якарная стаянка
1505 "yes": Водны маршрут
1508 level3: Мяжа рэгіёна
1509 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1510 level5: Мяжа рэгіёна
1511 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1512 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1514 level9: Мяжа раёну н/п
1515 level10: Мяжа прыгараду
1516 level11: Мяжа суседства
1518 no_results: Нічога не знойдзена
1519 more_results: Больш вынікаў
1523 select_status: Абярыце статус
1524 select_type: Абярыце тып
1525 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1526 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1527 not_updated: Не абнаўлялася
1529 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1531 ignored: Праігнаравана
1535 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1536 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1539 last_updated: Апошняе змяненне
1540 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1542 one: '%{count} скарга'
1543 few: '%{count} скаргі'
1544 many: '%{count} скаргаў'
1545 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1546 reported_item: Скарга
1549 one: '%{count} скарга'
1550 few: '%{count} скаргі'
1551 many: '%{count} скаргаў'
1552 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1553 no_reports: Няма скаргаў
1554 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1555 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1556 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1559 reopen: Пераадчыніць
1560 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1561 read_reports: Чытаць скаргі
1562 new_reports: Новыя скаргі
1563 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1564 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1565 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1567 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1569 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1571 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1573 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1575 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1578 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1579 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1582 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1583 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1586 title_html: Скарга %{link}
1587 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1589 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1591 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1592 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1593 калег членаў супольнасці
1594 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1597 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1598 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1599 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1602 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1603 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1604 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1607 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1608 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1609 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1610 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1613 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1614 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1615 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1618 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1619 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1622 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1626 sign_up: Зарэгістравацца
1627 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1632 gps_traces: GPS-сляды
1633 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1634 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1635 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1636 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1637 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1638 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1640 partners_fastly: Fastly
1641 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1642 partners_partners: партнёры
1643 tou: Умовы карыстання
1646 copyright: Аўтарскае права
1647 communities: Супольнасці
1648 learn_more: Даведацца больш
1649 more: Больш падрабязна
1651 diary_comment_notification:
1652 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1654 hi: Вітанні, %{to_user},
1655 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1657 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1658 з тэмай %{subject}:'
1659 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1660 ці адказаць на %{replyurl}
1661 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1662 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1663 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1664 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1666 message_notification:
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1668 hi: Прывітанне, %{to_user},
1669 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1670 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1671 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1672 адказаць на %{replyurl}
1673 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1674 адказаць на %{replyurl}
1675 follow_notification:
1676 hi: Прывітанне, %{to_user},
1677 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1678 сябра, у адказ, калі хочаце.
1679 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1681 hi: Прывітанне, %{to_user},
1682 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1683 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1684 можна знайсці на %{url}.
1685 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1687 hi: Прывітанне %{to_user},
1688 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1689 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1691 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1692 greeting: Прывітанне!
1693 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1694 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1695 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1697 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1698 дадатковую інфармацыю.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1701 greeting: Добры дзень,
1702 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1703 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1704 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1705 каб пацвердзіць змену.
1707 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1708 greeting: Добры дзень,
1709 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1710 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1711 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1712 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1713 note_comment_notification:
1714 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1715 anonymous: Ананімны карыстальнік
1716 greeting: Прывітанне,
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1721 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1723 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1725 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1726 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1728 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1733 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1734 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1736 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1737 Заўвага каля %{place}.'
1738 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1744 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1745 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1747 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1748 Заўвага каля %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1750 нататак побач з %{place}.'
1751 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1752 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1753 changeset_comment_notification:
1754 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1755 hi: Прывітанне, %{to_user},
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1761 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1762 змен, створаных %{time}'
1763 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1764 вашых набораў зменаў'
1765 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1766 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1767 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1768 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1769 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1771 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1772 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1773 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1774 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1775 набору зменаў праз %{url}.
1776 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1777 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1780 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1781 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1782 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1783 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1784 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1786 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1787 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1788 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1790 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1792 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1793 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1795 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1796 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1797 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1798 resend_success_flash:
1799 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1800 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1801 мець магчымасць правіць мапу.
1802 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1803 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1804 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1807 title: Даслаць паведамленне
1808 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1809 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1811 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1812 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1813 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1815 title: Няма такога паведамлення
1816 heading: Няма такога паведамлення
1817 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1819 title: Прачытаць паведамленне
1820 reply_button: Адказаць
1821 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1822 destroy_button: Выдаліць
1824 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1825 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1826 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1828 destroyed: Паведамленне выдалена
1831 notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1833 notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1836 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1837 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1840 my_inbox: Мае уваходныя
1841 my_outbox: Мае выходныя
1842 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1850 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1851 read_button: Адзначыць як прачытанае
1852 destroy_button: Выдаліць
1853 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1857 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1859 one: '%{count} новае паведамленне'
1860 other: '%{count} новых паведамленняў'
1862 one: '%{count} старое паведамленне'
1863 other: '%{count} старых паведамленняў'
1864 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1865 з %{people_mapping_nearby_link}?
1866 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1869 title: Прыглушаныя паведамленні
1871 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1872 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1873 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1874 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1879 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1880 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1881 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1882 зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1883 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1885 destroy_button: Выдаліць
1888 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1889 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1890 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1893 title: згублены пароль
1894 heading: Забылі пароль?
1895 email address: Адрас электроннай пошты
1896 new password button: Выслаць мне новы пароль
1897 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1898 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1900 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1901 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1902 пошты праз некалькі хвілін.
1904 title: скінуць пароль
1905 heading: Скінуць пароль для %{user}
1906 reset: 'Скінуць пароль:'
1907 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1909 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1910 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1914 save: Абнавіць параметры
1916 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1917 update_success_flash:
1918 message: Параметры абноўленыя.
1921 title: Рэдагаваць профіль
1922 save: Абнавіць профіль
1926 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1927 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1928 disabled: Граватар быў адключаны.
1929 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1930 new image: Дадаць выяву
1931 keep image: Захаваць бягучую выяву
1932 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1933 replace image: Замяніць бягучую выяву
1934 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1935 home location: Маё месцазнаходжанне
1936 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1937 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1940 undelete: Адмяніць выдаленне
1942 success: Профіль абноўлены.
1943 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1947 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1948 да %{client_app_name}.
1949 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1951 remember: Памятаць мяне
1952 lost password link: Згубілі пароль?
1953 login_button: Увайсці
1954 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1956 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1959 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1960 logout_button: Выйсці
1962 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1963 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1968 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1971 subheading: Падзагаловак
1972 unordered: Неўпарадкаваны спіс
1973 ordered: Упарадкаваны спіс
1979 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1981 codeblock: Блок коду
1987 older: Старэйшыя каментары
1988 newer: Навейшыя каментары
1990 older: Даўнейшыя запісы
1991 newer: Навейшыя запісы
1993 older: Даўнейшыя сляды
1996 older: Даўнейшыя карыстальнікі
1997 newer: Навейшыя карыстальнікі
2000 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2001 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2003 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2004 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2006 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2007 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2008 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2009 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2010 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2011 community_driven_1_html: |-
2012 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2013 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2014 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2015 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2016 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2017 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2018 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2019 open_data_title: Адкрытыя даныя
2020 open_data_1_html: |-
2021 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2022 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2023 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2024 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2025 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2026 legal_title: Прававыя пытанні
2027 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2028 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2029 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2030 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2031 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2032 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2033 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2034 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2035 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2036 partners_title: Партнёры
2038 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2040 title: Пра гэты пераклад
2041 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2042 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2043 english_link: англійскім арыгіналам
2045 title: Пра гэту старонку
2046 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2047 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2048 правы і %{mapping_link}.
2049 native_link: беларуская версія
2050 mapping_link: пачаць маляваць карту
2052 introduction_1_html: |-
2053 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2054 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2055 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2056 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2057 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2058 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2059 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2060 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2061 вашыя правы і абавязкі.
2062 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2063 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2064 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2065 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2066 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2067 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2068 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2069 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2071 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2073 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2074 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2075 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2076 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2077 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2079 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2080 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2081 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2082 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2083 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2084 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2085 attribution_example:
2086 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2087 title: Прыклад спасылкі
2088 more_title_html: Даведацца больш
2089 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2090 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2091 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2092 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2093 contributors_at_austria: Аўстрыя
2094 contributors_au_australia: Аўстралія
2095 contributors_ca_canada: Канада
2096 contributors_cz_czechia: Чэхія
2097 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2098 contributors_fr_france: Францыя
2099 contributors_hr_croatia: Харватыя
2100 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2101 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2102 contributors_rs_serbia: Сербія
2103 contributors_si_slovenia: Славенія
2104 contributors_es_spain: Іспанія
2105 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2106 contributors_footer_2_html: |-
2107 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2108 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2109 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2110 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2111 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2112 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2113 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2115 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2116 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2118 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2120 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2121 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2123 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2124 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2125 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2126 user_page_link: старонка карыстальніка
2127 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2129 id_not_configured: iD не быў настроены
2132 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2135 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2136 адной з наступных крыніц:'
2137 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2138 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2139 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2142 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2145 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2146 базы даных OpenStreetMap
2148 title: Загрузкі Geofabrik
2149 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2152 title: Іншыя крыніцы
2153 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2154 export_button: Экспарт
2156 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2160 title: Далучыцца да супольнасці
2161 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2162 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2163 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2166 title: Іншыя перасцярогі
2168 title: Атрыманне дапамогі
2169 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2170 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2171 дакументацыі па картаграфаванні.
2174 title: Вітаем у OpenStreetMap
2175 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2178 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2179 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2181 title: Форум супольнасці
2182 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2185 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2186 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2189 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2192 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2195 title: Для арганізацый
2196 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2197 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2199 title: Вікі OpenStreetMap
2200 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2202 title: Ёсць пытанні?
2204 search_results: Вынікі пошуку
2207 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2210 where_am_i: Дзе гэта?
2211 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2212 submit_text: Знайсці
2213 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2220 motorway: Аўтамагістраль
2221 main_road: Галоўная дарога
2223 primary: Асноўная дарога
2224 secondary: Другасная дарога
2225 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2226 track: Палявая дарога
2227 bridleway: Дарога для коней
2228 cycleway: Веласіпедная дарожка
2229 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2230 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2231 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2232 footway: Пешаходная дарожка
2238 trolleybus: Тралейбус
2240 cable_car: Канатная дарога
2241 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2242 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2243 taxiway: рулёжная дарожка
2244 apron: Перон аэрапорта
2245 admin: Адміністрацыйная мяжа
2251 golf: Поле для гольфа
2255 retail: Гандлевая плошча
2256 industrial: Прамысловая зона
2257 commercial: Камерцыйная зона
2260 reservoir: вадасховішча
2263 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2265 allotments: Сады-агароды
2266 pitch: Спартыўная пляцоўка
2267 centre: Спартыўны цэнтр
2269 military: Ваенная зона
2271 university: Універсітэт
2273 building: Значны будынак
2274 station: Чыгуначны вакзал
2277 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2278 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2279 private: Прыватны доступ
2280 destination: Мэтавы доступ
2281 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2282 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2283 bicycle_shop: Крама ровараў
2284 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2285 toilets: Прыбіральні
2288 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2289 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2290 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2292 title: Што змяшчае карта
2294 title: Невялікі слоўнік картографа
2295 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2296 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2299 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2301 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2302 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2303 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2308 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2309 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2310 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2311 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2313 title: Мясцовыя аддзяленні
2314 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2315 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2316 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2317 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2318 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2319 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2321 title: Іншыя супольнасці
2322 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2323 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2324 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2325 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2328 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2329 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2330 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2331 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2332 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2334 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2335 visibility_help: што гэта значыць?
2337 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2339 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2340 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2341 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2342 працэсу па электроннай пошце.
2343 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2344 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2345 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2346 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2349 title: Рэдагаванне следу %{name}
2350 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2351 visibility_help: што гэта значыць?
2353 updated: След абноўлены
2355 title: Прагляд следу %{name}
2356 heading: Прагляд следу %{name}
2358 filename: 'Назва файла:'
2359 download: спампаваць
2360 uploaded: 'Прысланы:'
2362 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2366 owner: 'Уладальнік:'
2367 description: 'Апісанне:'
2370 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2371 delete_trace: Выдаліць гэты след
2372 trace_not_found: След не знойдзены!
2373 visibility: 'Бачнасць:'
2374 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2379 few: '%{count} пункты'
2380 many: '%{count} пунктаў'
2381 other: '%{count} пункты(аў)'
2383 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2384 view_map: Прагледзець карту
2385 edit_map: Правіць карту
2387 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2389 trackable: TRACKABLE
2391 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2392 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2393 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2394 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2395 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2396 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2397 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2399 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2400 my_traces: Мае GPS-сляды
2402 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2404 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2406 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2407 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2410 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2412 description_with_count:
2413 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2414 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2415 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2417 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2419 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2420 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2422 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2423 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2424 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2425 каб даведацца больш.
2426 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2427 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2428 вам варта праглядзець іх.
2430 account_settings: Налады ўліковага запісу
2431 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2432 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2435 title: Уваход праз OpenID
2436 alt: Уваход праз OpenID URL
2438 title: Уваход праз Google
2439 alt: Уваход праз Google OpenID
2441 title: Увайсці праз Facebook
2442 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2444 title: Увайсці праз Microsoft
2445 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2447 title: Уваход праз GitHub
2448 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2450 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2451 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2454 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2455 oauth2_applications:
2457 new: Зарэгістраваць новую праграму
2459 permissions: Дазволы
2464 title: Зарэгістраваць новую праграму
2470 title: Зарэгістравацца
2471 tab_title: Зарэгістравацца
2472 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2475 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2476 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2477 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2478 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2479 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2480 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2481 яго потым ў вашых параметрах.
2483 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2484 і %{contributor_terms_link}.
2485 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2486 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2487 continue: Зарэгістравацца
2489 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2490 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2491 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2493 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2495 title: Няма такога карыстальніка
2496 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2497 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2498 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2501 my diary: Мой дзённік
2503 my traces: Мае сляды
2504 my notes: Мае заўвагі
2505 my messages: Паведамленні
2506 my profile: Мой профіль
2507 my comments: Мае каментары
2508 my_preferences: Мае параметры
2509 my_dashboard: Мая панэль
2510 blocks on me: Мае блакіроўкі
2511 blocks by me: Заблакавана мною
2512 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2513 send message: Адаслаць паведамленне
2517 notes: Заўвагі на карце
2518 mapper since: 'Малюе карту з:'
2519 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2520 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2521 uid: 'ID карыстальніка:'
2522 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2523 ct undecided: Нявырашана
2524 ct declined: Адхіленыя
2525 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2526 created from: 'Створана з:'
2528 spam score: 'Адзнака спаму:'
2530 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2531 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2532 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2534 administrator: Надаць правы адміністратара
2535 moderator: Надаць правы мадэратара
2536 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2538 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2539 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2540 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2541 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2542 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2543 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2545 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2546 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2547 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2548 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2549 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2550 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2551 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2552 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2553 confirm: Пацвердзіць
2554 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2556 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2559 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2560 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2561 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2564 title: Блакіроўкі для %{name}
2565 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2566 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2572 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2573 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2574 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2576 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2577 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2584 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2588 title: Уліковы запіс прыпынены
2589 heading: Уліковы запіс прыпынены
2590 support: службы падтрымкі
2591 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2593 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2594 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2596 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2597 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2598 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2599 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2600 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2602 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2603 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2604 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2605 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2606 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2607 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2610 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2611 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2612 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2613 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2616 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2618 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2621 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2622 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2624 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2625 back: Вярнуцца да пераліку
2627 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2628 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2629 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2632 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2633 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2634 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2637 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2640 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2642 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2643 success: Блакіроўка абноўлена.
2645 title: Блакіроўкі карыстальніка
2646 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2647 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2649 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2650 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2651 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2652 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2653 time_past_html: Скончылася %{time}.
2657 other: '%{count} гадзін'
2661 other: '%{count} дзён'
2664 few: '%{count} тыдні'
2665 other: '%{count} тыдняў'
2668 few: '%{count} месяцы'
2669 other: '%{count} месяцаў'
2672 few: '%{count} гады'
2673 other: '%{count} гадоў'
2675 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2676 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2677 created: 'Створана:'
2678 duration: 'Працягласць:'
2681 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2682 revoker: 'Адклікаўшы:'
2687 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2688 creator_name: Стваральнік
2689 reason: Прычына блакіроўкі
2695 send_message: Даслаць паведамленне
2698 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2699 heading: Заўвагі %{user}'а
2700 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2701 no_notes: Няма запісаў
2703 creator: Стваральнік
2704 description: Апісанне
2705 created_at: Створаны ў
2706 last_changed: Апошнія змены
2708 title: 'Заўвага: %{id}'
2709 description: Апісанне
2710 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2711 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2712 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2713 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2714 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2715 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2716 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2717 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2718 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2719 што павінны быць незалежна правераны.
2722 reactivate: Актываваць паўторна
2723 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2724 comment: Каментаваць
2726 title: Новая заўвага
2727 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2728 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2729 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2730 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2731 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2732 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2733 правам карт або рэестраў.
2736 showing_page: Старонка %{page}
2743 link: Спасылка ці HTML
2745 short_link: Кароткая спасылка
2748 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2751 download: Спампаваць
2752 short_url: Кароткі URL-адрас
2753 include_marker: Дадаць маркер
2754 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2755 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2756 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2758 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2760 title: Умоўныя абазначэнні
2761 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2762 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2768 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2770 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2771 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2772 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2773 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2775 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2776 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2777 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2778 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2780 standard: Звычайная карта
2781 cycle_map: Веласіпедная карта
2782 transport_map: Транспартная карта
2783 hot: Гуманітарная карта
2786 notes: Заўвагі на карце
2788 gps: Агульныя GPS-сляды
2789 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2791 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2792 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2793 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2795 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2796 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2797 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2798 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2799 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2800 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2801 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2802 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2803 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2809 distance: Адлегласць
2810 distance_m: '%{distance}м'
2811 distance_km: '%{distance}км'
2813 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2814 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2816 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2817 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2818 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2819 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2820 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2821 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2823 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2824 на %{name} у кірунку %{directions}
2825 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2826 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2827 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2828 кірунку %{directions}
2829 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2830 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2831 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2833 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2834 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2835 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2836 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2837 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2838 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2839 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2840 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2841 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2842 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2843 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2844 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2845 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2846 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2848 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2849 %{name} у кірунку %{directions}
2850 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2851 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2852 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2854 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2855 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2856 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2858 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2859 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2860 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2861 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2862 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2863 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2864 via_point_without_exit: (праз кропку)
2865 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2866 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2867 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2868 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2869 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2870 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2871 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2872 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2873 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2874 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2876 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2878 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2895 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2896 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2897 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2899 directions_from: Маршрут адсюль
2900 directions_to: Маршрут сюды
2901 add_note: Дадаць заўвагу тут
2902 show_address: Паказаць адрас
2903 query_features: Пошук аб’ектаў
2904 centre_map: Цэнтраваць карту
2907 heading: Праўка рэдакцыі
2908 title: Праўка рэдакцыі
2910 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2911 heading: Спіс рэдакцый
2912 title: Спіс рэдакцый
2914 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2915 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2917 description: 'Апісанне:'
2918 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2919 title: Паказваецца рэдакцыя
2920 user: 'Стваральнік:'
2921 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2922 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2923 confirm: Вы ўпэўненыя?
2925 flash: Рэдакцыя створана.
2927 flash: Змены былі захаваныя.
2929 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2930 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2931 flash: Рэдакцыя знішчана.
2932 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2934 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2935 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2936 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2937 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})