1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Ricordo.tenerissimo
21 # Author: АдмиралАнимЕ
26 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
29 prompt: Избиране на файл
37 create: Добавяне на коментар
44 create: Създаване на поправка
45 update: Запазване на поправка
48 update: Запазване на промените
50 create: Създаване на блок
51 update: Обновяване на блок
54 acl: Списък за контрол на достъпа
55 changeset: Списък с промени
56 changeset_tag: Етикет на списък с промени
58 diary_comment: Коментар към дневника
59 diary_entry: Публикация в дневника
65 node_tag: Етикет на възел
67 old_node_tag: Етикет на стар възел
68 old_relation: Стара релация
69 old_relation_tag: Стар свързващ таг
71 old_way_node: Възел на стар път
72 old_way_tag: Етикет на стар път
74 relation_member: Член на релация
75 relation_tag: Таг на релация
79 tracepoint: Точка от следа
80 tracetag: Етикет на следа
82 user_preference: Потребителски настройки
84 way_node: Възел на път
85 way_tag: Етикет на път
88 name: Име (задължително)
89 url: Адрес на основното приложение (задължително)
90 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
91 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
92 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
93 allow_write_api: промени картата
94 allow_read_gpx: четете личните им GPS следи
95 allow_write_gpx: качвате на GPS следи
96 allow_write_notes: промени бележки
103 latitude: Географска ширина
104 longitude: Географска дължина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: Пренасочващи URI
109 confidential: Поверително приложение.
119 latitude: Географска ширина
120 longitude: Географска дължина
122 description: Описание
123 gpx_file: Качване на GPX файл
133 description: Описание
135 category: Посочете причина за доклада
136 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
138 auth_provider: Доставчик на автентикация
139 email: Електронна поща
140 new_email: Нова електронна поща
142 display_name: Видимо потребителско име
143 description: Описание на профила
144 home_lat: Географска ширина
145 home_lon: Географска дължина
146 languages: Предпочитани езици
147 preferred_editor: Предпочитан редактор
149 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
152 tagstring: разделени със запетая
154 new_email: (не се показва публично)
156 distance_in_words_ago:
159 other: преди около %{count} часа
161 one: преди около месец
162 other: преди около %{count} месеца
164 one: преди около година
165 other: преди около %{count} години
167 one: преди почти година
168 other: преди почти %{count} години
169 half_a_minute: пред половин минута
171 one: преди около секунда
172 other: преди около %{count} секунди
174 one: преди по-малко от минута
175 other: преди по-малко от %{count} минути
177 one: преди повече от година
178 other: преди повече от %{count} години
181 other: преди %{count} секунди
184 other: преди %{count} минути
187 other: преди %{count} дена
190 other: преди %{count} месеца
193 other: преди %{count} години
195 default: По подразбиране (в момента %{name})
198 description: iD (браузърен редактор)
200 name: дистанционно управление
201 description: дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
207 microsoft: Майкрософт
213 opened_at_html: Създадена %{when}
214 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
215 commented_at_html: Обновена %{when}
216 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
217 closed_at_html: Затворена %{when}
218 closed_at_by_html: Затворена %{when} от %{user}
219 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
220 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
222 title: Бележки на OpenStreetMap
223 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
224 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
226 opened: нова бележка (в близост до %{place})
227 commented: нов коментар (в близост до %{place})
228 closed: закрита бележка (около %{place})
229 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
235 title: Промяна на профил
236 current email address: Текуща електронна поща
237 external auth: Удостоверяване от външен източник
239 link text: какво е това?
241 heading: Условия за сътрудничество
242 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
243 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
244 link text: Какво е това?
245 save changes button: Запазване на промените
246 delete_account: Изтриване на профила...
248 heading: Обществено видимо редактиране
249 make_edits_public_button: Всички мои промени да са публично достъпни
251 success_confirm_needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени. Проверете
252 електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
253 success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
255 success: Профилът е изтрит.
258 title: Изтриване на профила
259 delete_account: Изтриване на профила
260 delete_introduction: 'Можете да изтриете профила си в OpenStreetMap, като
261 използвате бутона по-долу. Моля, обърнете внимание на следните подробности:'
262 delete_profile: Информацията от профила Ви, включително аватар, описание и
263 местоположение на дома Ви, ще бъде премахната.
264 delete_display_name: Вашето потребителско име ще бъде премахнато и ще може
265 да се използва отново от други потребители.
266 retain_caveats: 'Въпреки това част от информацията за вас ще бъде запазена
267 в OpenStreetMap, дори и след като профилът Ви бъде изтрит:'
268 retain_edits: Вашите редакции в базата данни на картата, ако има такива, ще
270 retain_traces: Качените от Вас GPS следи, ако има такива, ще бъдат запазени.
271 retain_diary_entries: Вашите дневници и коментарите в дневниците, ако има
272 такива, ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
273 retain_notes: Вашите бележки към картата и коментарите към тях, ако има такива,
274 ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
275 retain_changeset_discussions: Обсъжданията на списъци от промени, ако има
276 такива, ще бъдат запазени.
277 retain_email: Вашият имейл адрес ще бъде запазен.
278 recent_editing_html: Тъй като сте редактирали наскоро, Вашият акаунт в момента
279 не може да бъде изтрит. Изтриването ще бъде възможно след %{time}.
280 confirm_delete: Сигурни ли сте?
286 heading_ct: Условия за сътрудничество
287 continue: Продължаване
288 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
289 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
290 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
294 rest_of_world: В останалата част на света
296 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
298 edited_ago_by_html: Редактирано %{time_ago} от %{user}
300 in_changeset: Списък с промени
302 no_comment: (без коментар)
304 download_xml: Изтегляне на XML
305 view_history: Показване на историята
306 view_details: Показване на детайли
307 location: 'Местоположение:'
309 title_html: 'Възел: %{name}'
311 title_html: 'Път: %{name}'
314 one: част от път %{related_ways}
315 other: част от пътища %{related_ways}
317 title_html: 'Релация: %{name}'
320 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
326 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
328 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
334 changeset: списък с промени
337 redaction: Редакция %{id}
343 load_data: Зареждане на данните
348 key: Страница с описание за %{key} tag
349 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
350 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
351 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
352 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
353 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
355 title: Търсене на обекти
356 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
357 nearby: Обекти в близост
361 title_html: 'История на възела: %{name}'
363 title_html: 'История на пътя: %{name}'
365 title_html: 'Историята на релация: %{name}'
369 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
370 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
372 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
373 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
375 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се
376 зарежда твърде дълго.
379 no_edits: (без промяна)
380 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
382 title: Списък с промени
383 title_user: Списък с промените на %{user}
384 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
385 empty: Няма списъци с промени.
386 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
387 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
388 no_more: Няма повече списъци с промени.
389 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
390 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
391 load_more: Зареждане на още
393 title: Списък с промени %{id}
394 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
399 title: 'Списък с промени: %{id}'
400 closed_ago_html: Затворен %{time_ago}
401 created_ago_by_html: Създаден %{time_ago} от %{user}
402 closed_ago_by_html: Затворен %{time_ago} от %{user}
403 discussion: Обсъждане
404 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
405 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
408 unsubscribe: Отписване
409 hide_comment: скриване
410 unhide_comment: показване
412 changesetxml: XML на списъка с промени
413 osmchangexml: osmChange XML
415 nodes: Възли (%{count})
416 nodes_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
417 ways: Пътища (%{count})
418 ways_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
419 relations: Релации (%{count})
420 relations_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
422 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
425 km away: '%{count} км от вас'
426 m away: '%{count} м от вас'
427 latest_edit_html: 'Последна промяна (%{ago}):'
429 your location: Моето местоположение
430 nearby mapper: Картографи в близост
432 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задайте домашното си местоположение,
433 за да видите потребителите наблизо.'
434 edit_your_profile: Редактиране на профила
435 nearby users: Други потребители в близост
436 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
439 title: Нова публикация в дневника
441 location: Местоположение
442 use_map_link: Използвай карта
444 title: Дневници на потребителите
445 title_nearby: Дневници на потребители в близост
446 user_title: Дневник на %{user}
447 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
448 new: Нова публикация в дневника
449 new_title: Нова публикация в моя дневник
450 my_diary: Моя дневник
451 no_entries: Няма записи в дневника
453 recent_entries: Последни публикации в дневника
455 title: Променяне на публикация в дневника
456 marker_text: Място на бележка от дневник
458 title: Дневникът на %{user} | %{title}
459 user_title: Дневникът на %{user}
460 leave_a_comment: Напишете коментар
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
464 title: Няма такива публикации в дневника
465 heading: Няма бележка със id:%{id}
466 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
467 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
469 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
470 comment_link: Коментар към публикацията
471 reply_link: Изпрати послание на автора
474 other: '%{count} коментара'
475 no_comments: Без коментари
476 edit_link: Променяне на публикацията
477 hide_link: Скриване на публикацията
478 unhide_link: Скриване на публикацията
479 confirm: Потвърждаване
480 report: Докладване на бележката
482 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
483 hide_link: Скриване на коментара
484 unhide_link: Показване на коментара
485 confirm: Потвърждаване
486 report: Докладване на коментара
488 location: 'Местоположение:'
491 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
492 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
494 title: Записи в дневника на OpenStreetMap на %{language_name}
495 description: Скорошни записи в дневника от потребители на OpenStreetMap на
498 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
501 address: Вижте вашия физически адрес
509 search_osm_nominatim:
512 cable_car: Кабинков лифт
513 chair_lift: Седалков лифт
515 gondola: Лифт с Гондола
520 apron: Самолетна писта
521 gate: Врата на летище
523 helipad: Вертолетна площадка
524 parking_position: Позиция за паркиране
527 taxiway: Път за рулиране
528 terminal: Летищен терминал
530 animal_shelter: Приют за животни
531 arts_centre: Център на изкуствата
537 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
538 bicycle_rental: Велосипеди под наем
539 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
540 biergarten: Бирария на открито
541 blood_bank: Кръвна банка
542 boat_rental: Наем на лодки
544 bureau_de_change: Обменно бюро
545 bus_station: Автогара
547 car_rental: Коли под наем
548 car_sharing: Съвместно пътуване
551 charging_station: Зарядна станция
556 community_centre: Обществен център
557 conference_centre: Конферентен център
559 crematorium: Крематориум
562 drinking_water: Питейна вода
563 driving_school: Автошкола
565 fast_food: Заведения за бързо хранене
566 ferry_terminal: Фериботен терминал
567 fire_station: Пожарна станция
570 gambling: Хазартни игри
572 grit_bin: Кошче за пясък
574 hunting_stand: Ловна стоянка
576 internet_cafe: Интернет Кафе
577 kindergarten: Детска градина
578 language_school: Езиково училище
580 loading_dock: Товарна рампа
583 money_transfer: Паричен превод
584 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
585 music_school: Музикално училище
586 nightclub: Нощен клуб
587 nursing_home: Старчески дом
589 parking_entrance: Вход на паркинг
590 parking_space: Паркомясто
591 payment_terminal: Платежен терминал
593 place_of_worship: Място за поклонение
595 post_box: Пощенска кутия
599 public_bath: Обществена баня
600 public_building: Обществена сграда
601 recycling: Рециклиране
602 restaurant: Ресторант
606 social_centre: Социален център
608 swimming_pool: Плувен басейн
614 university: Университет
615 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
616 vending_machine: Автомат
617 veterinary: Ветеринарна клиника
618 village_hall: Кметство
619 waste_basket: Кошче за боклук
620 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
621 water_point: Място за водопой
623 administrative: Административна граница
624 national_park: Национален парк
625 protected_area: Защитена зона
629 suspension: Висящ мост
633 apartment: Апартамент
634 apartments: Апартаменти
639 college: Средно училище
640 commercial: Търговска Сграда
641 construction: Сграда в строеж
642 detached: Самостоятелна къща
645 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
648 greenhouse: Оранжерия
654 industrial: Индустриална сграда
655 kindergarten: Детска градина
656 manufacture: Производствена сграда
658 public: Обществена сграда
659 residential: Жилищна сграда
663 static_caravan: Каравана
665 train_station: Железопътна станция
666 university: Университет
675 carpenter: Дърводелец
676 electrician: Електротехник
677 electronics_repair: Ремонт Електроника
679 handicraft: Ръчна изработка
681 metal_construction: Метални конструкции
683 photographer: Фотограф
684 plumber: Водопроводчик
686 sawmill: Дъскорезница
689 window_construction: Изработка на прозорци
693 access_point: Точка за достъп
694 ambulance_station: Станция за линейки
695 defibrillator: Дефибрилатор
696 fire_extinguisher: Пожарогасител
697 landing_site: Място за аварийно приземяване
698 life_ring: Спасителен пояс
699 phone: Телефон за спешни повиквания
700 water_tank: Цистерна за спешни случаи
702 abandoned: Изоставена магистрала
704 bus_stop: Автобусна спирка
705 construction: Магистрала в строеж
708 cycleway: Велосипедна пътека
710 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
711 footway: Пешеходна пътека
713 give_way: Знак без предимство
714 milestone: Километричен камък
716 motorway_junction: Магистрален възел
717 motorway_link: Скоростен път
718 passing_place: Място за преминаване
720 pedestrian: Пешеходна пътека
723 primary_link: Главен път
724 proposed: Предложен маршрут
725 raceway: Състезателна писта
726 residential: Жилищна улица
727 rest_area: Зона за отдих
729 secondary: Второстепенен път
730 secondary_link: Второстепенен път
731 service: Сервизен път
732 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
735 street_lamp: Улична лампа
736 tertiary: Третокласен път
737 tertiary_link: Третокласен път
739 traffic_signals: Светофар
740 trunk: Междуградски път
741 trunk_link: Междуградски път
742 turning_loop: Обратен завой
743 unclassified: Некласифициран път
746 aircraft: Исторически самолет
747 archaeological_site: Разкопки
748 battlefield: Бойно поле
749 boundary_stone: Граничен камък
750 building: Историческа сграда
754 city_gate: Градска порта
755 citywalls: Градски стени
757 heritage: Културно наследство
762 mine_shaft: Шахта на мина
764 railway: Историческа ж.п. линия
765 roman_road: Римски път
771 "yes": Историческо място
776 aquaculture: Рибарник
778 brownfield: Замърсена земя
780 commercial: Търговска зона
781 conservation: Резерват
782 construction: Строителен обект
783 farmland: Обработваема земя
784 farmyard: Стопански двор
788 greenfield: Затревена земя
789 industrial: Промишлена зона
792 military: Военна зона
794 orchard: Овощна градина
798 residential: Жилищна зона
802 beach_resort: Морски курорт
803 common: Обществена земя
805 dog_park: Парк за кучета
807 fishing: Място за риболов
808 fitness_centre: Фитнес център
810 golf_course: Игрище за голф
811 horse_riding: Конна база
812 ice_rink: Ледена пързалка
813 marina: Пристанище за лодки
814 miniature_golf: Мини-голф
815 nature_reserve: Природен резерват
817 picnic_table: Маса за излет
818 pitch: Спортна площадка
819 playground: Детска площадка
822 sports_centre: Спортен център
824 swimming_pool: Плувен басейн
841 mineshaft: Шахта на мина
842 monitoring_station: Наблюдателна станция
843 petroleum_well: Петролен кладенец
845 pipeline: Тръбопровод
846 pumping_station: Помпена станция
848 snow_cannon: Снежно оръдие
849 storage_tank: Резервоар
850 street_cabinet: Ел. табло на улицата
851 surveillance: Наблюдение
854 wastewater_plant: Пречиствателна станция
856 water_tower: Водна кула
858 windmill: Вятърна мелница
861 airfield: Военно летище
864 checkpoint: Контролна точка
867 "yes": Планински проход
873 cave_entrance: Вход на пещера
884 hot_spring: Топъл извор
899 tree_row: Редица дървета
906 "yes": Природен елемент
908 accountant: Счетоводител
909 administrative: Администрация
910 advertising_agency: Рекламна агенция
912 association: Асоциация
914 diplomatic: Дипломатическа служба
915 educational_institution: Образователна институция
916 employment_agency: Агенцията по заетостта
917 estate_agent: Агент по недвижими имоти
918 financial: Финансова служба
919 government: Правителствена служба
920 insurance: Застрахователно бюро
925 research: Изследователски офис
926 tax_advisor: Данъчен съветник
927 travel_agent: Туристическа агенция
931 archipelago: Архипелаг
942 neighbourhood: Квартал
943 postcode: Пощенски код
949 subdivision: Подразделение
955 abandoned: Изоставена ЖП линия
956 construction: ЖП линия в строеж
957 disused: Неизползвана ЖП линия
958 halt: Железопътна спирка
959 junction: Железопътен възел
960 level_crossing: Прелез
961 light_rail: Лека железница
962 miniature: Теснолинейка
963 monorail: Монорелсов път
964 narrow_gauge: Теснолинейка
965 platform: Железопътна платформа
966 station: Железопътна гара
967 stop: Железопътна спирка
969 subway_entrance: Вход към метростанция
971 tram_stop: Трамвайна спирка
974 art: Магазин за изделия на изкуството
976 beauty: Салон за красота
977 beverages: Магазин за напитки
978 bicycle: Магазин за велосипеди
985 car_repair: Автосервиз
986 carpet: Магазин за килими
988 clothes: Магазин за дрехи
989 coffee: Магазин за кафе
990 computer: Магазин за компютри
992 curtain: Магазин за завеси
993 deli: Деликатесен магазин
994 department_store: Универсален магазин
995 doityourself: Магазин направи сам
996 dry_cleaning: Химическо чистене
997 e-cigarette: Магазин е-цигари
998 electronics: Магазин за електроника
999 erotic: Еротичен магазин
1000 estate_agent: Недвижими имоти
1001 fabric: Текстилен магазин
1002 farm: Фермерски магазин
1004 fishing: Рибарски магазин
1005 florist: Цветарски магазин
1006 food: Хранителни стоки
1007 frame: Магазин за рамки
1008 funeral_directors: Погребална служба
1010 garden_centre: Градински център
1011 general: Смесен магазин
1012 gift: Магазин за подаръци
1013 greengrocer: Плод и зеленчук
1014 grocery: Магазин за хранителни стоки
1015 hairdresser: Фризьорски салон
1017 health_food: Магазин Здравословна храна
1019 houseware: Домашни потреби
1020 ice_cream: Магазин за Сладолед
1021 jewelry: Бижутериен магазин
1022 kitchen: Кухненско оборудване
1026 mall: Търговски център
1028 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
1029 money_lender: Лихвар
1030 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
1031 music: Музикален магазин
1032 musical_instrument: Музикални Инструменти
1033 newsagent: Вестници и списания
1035 organic: Магазин Органична храна
1036 outdoor: Туристически магазин
1038 perfumery: Парфюмерия
1039 pet: Магазин за домашни любимци
1040 pet_grooming: Грижа за домашни любимци
1042 seafood: Морска храна
1043 second_hand: Магазин Втора-ръка
1044 shoes: Магазин за обувки
1045 sports: Спортен магазин
1046 stationery: Канцеларски материали
1047 supermarket: Супермаркет
1050 ticket: Билетна каса
1051 toys: Магазин за играчки
1052 travel_agency: Туристическа агенция
1055 video_games: Магазин за видеоигри
1059 alpine_hut: Планинска хижа
1060 apartment: Ваканционен апартамент
1061 artwork: Произведениe на изкуството
1062 attraction: Атракция
1065 caravan_site: Къмпинг
1068 guest_house: Къща за гости
1071 information: Информация
1074 picnic_site: Място за пикник
1075 theme_park: Увеселителен парк
1076 viewpoint: Място с добра гледка
1077 wilderness_hut: Горска хижа
1078 zoo: Зологическа градина
1080 building_passage: Преминаване през сграда
1092 level2: Държавна граница
1093 level4: Граница на област
1094 level5: Граница на община
1095 level6: Граница на район
1096 level7: Граница на кметство
1097 level8: Граница на землище
1098 level9: Граница на селото
1099 level10: Граница на предградията
1101 no_results: Не бяха открити резултати
1102 more_results: Повече резултати
1106 select_status: Избери статус
1107 select_type: Избери тип
1108 select_last_updated_by: Избери последно променен от
1109 reported_user: Докладван потребител
1111 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1113 ignored: Пренебрегнат
1117 user_not_found: Потребителят не съществува
1118 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1121 last_updated: Последна промяна
1122 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} от %{user}'
1124 one: '%{count} доклад'
1125 other: '%{count} доклада'
1126 reported_item: Докладван елемент
1129 one: '%{count} доклад'
1130 other: '%{count} доклада'
1131 report_created_at_html: Първоначално докладван на %{datetime}
1132 last_resolved_at_html: Последно затворена на %{datetime}
1133 last_updated_at_html: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1136 reopen: Отново отвори
1137 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1138 read_reports: Прочети Отчети
1139 new_reports: Нови Доклади
1140 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1141 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1142 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1144 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1146 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1148 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1150 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1153 note: Бележка № %{note_id}
1156 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1159 title_html: Докладване на %{link}
1160 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1162 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1164 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1165 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1168 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1169 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1170 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1173 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1174 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1175 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1178 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1179 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1180 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1181 vandal_label: Този потребител е вандал
1184 spam_label: Бележката е спам
1185 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1186 abusive_label: Бележката е обидна
1189 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1190 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1193 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1197 sign_up: Регистриране
1198 start_mapping: Картографиране
1201 export: Експортиране
1203 gps_traces: Следи от GPS
1204 user_diaries: Потребителски дневници
1205 edit_with: Променяне с %{editor}
1206 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1207 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1208 ползване и под отворен лиценз.
1209 partners_partners: партньори
1210 tou: Условия за ползване
1213 copyright: Авторски права
1214 communities: Общности
1215 learn_more: Научете повече
1218 diary_comment_notification:
1219 hi: Здравейте %{to_user},
1220 message_notification:
1221 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1222 hi: Здравейте %{to_user},
1223 follow_notification:
1224 hi: Здравейте %{to_user},
1225 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1227 hi: Здравейте %{to_user},
1228 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1229 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1231 hi: Здравейте %{to_user},
1232 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1234 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1235 greeting: Здравейте!
1236 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1237 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1238 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1239 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1241 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1242 greeting: Здравейте,
1243 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1244 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1245 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1248 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1249 greeting: Здравейте,
1250 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1251 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1252 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1253 note_comment_notification:
1254 anonymous: Анонимен потребител
1255 greeting: Здравейте,
1257 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1259 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1262 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е затворил една от бележките ви'
1263 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} затвори бележка, която ви интересува'
1264 your_note: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата близо
1266 your_note_html: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1271 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1272 в близост до %{place}.'
1273 details: Отговорете или прочетете повече за бележката на адрес %{url}.
1274 changeset_comment_notification:
1275 hi: Здравейте %{to_user},
1277 commented_changeset: '%{commenter} е оставил коментар в %{time} към промените,
1278 които наблюдавате, създадени от %{changeset_author}'
1279 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1280 partial_changeset_without_comment: без коментар
1283 heading: Проверете електронна си поща
1284 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1285 press confirm button: Натиснете копчето за потвърждение отдолу, за да активирате
1287 button: Потвърждаване
1288 success: Профилът е потвърден, благодарим за регистрацията!
1289 already active: Този профил вече е бил потвърден.
1290 unknown token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1292 failure: Потребителят %{name} не е открит.
1294 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1295 press confirm button: Натиснете копчето отдолу, за да потвърдите новата си електронна
1297 button: Потвърждаване
1298 success: Промяната на електронна поща е потвърдена!
1299 unknown_token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1302 title: Изпращане на съобщение
1303 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1304 back_to_inbox: Обратно към входящата поща
1306 message_sent: Съобщението е изпратено
1308 title: Няма такова съобщение
1309 heading: Няма такова съобщение
1310 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1312 title: Прочетете съобщението
1313 reply_button: Отговор
1314 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1315 destroy_button: Изтриване
1318 destroyed: Съобщението беше изтрито
1321 notice: Съобщението е отбелязано като прочетено
1323 notice: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1326 my_inbox: Входяща кутия
1327 my_outbox: Изходяща кутия
1328 muted_messages: Заглушени съобщения
1336 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1337 read_button: Отбелязване като прочетено
1338 destroy_button: Изтриване
1342 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1344 one: '%{count} ново съобщение'
1345 other: '%{count} нови съобщения'
1347 one: '%{count} прочетено съобщение'
1348 other: '%{count} прочетени съобщения'
1349 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1350 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1351 people_mapping_nearby: картографи в близост
1356 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1357 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1358 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1359 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1360 people_mapping_nearby: картографи в близост
1362 destroy_button: Изтриване
1365 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1366 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния
1367 потребител за да можете да отговорите.
1370 title: Възстановяване на парола
1371 heading: Забравена парола?
1372 email address: Електронна поща
1373 new password button: Нова парола
1374 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1375 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1378 title: Възстановяване на парола
1379 heading: Смени Парола за %{user}
1380 reset: Нулиране на парола
1382 flash changed: Паролата е променена успешно.
1385 title: Предпочитания
1386 save: Запазване на предпочитанията
1387 update_success_flash:
1388 message: Настройките са обновени.
1391 title: Редактиране на профила
1395 gravatar: Използване на Gravatar
1396 what_is_gravatar: Какво е Gravatar?
1397 new image: Добавяне на изображение
1398 keep image: Запазване на текущото изображение
1399 delete image: Премахване на текущото изображение
1400 replace image: Заменяне на текущото изображение
1401 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1402 home location: Моето местоположение
1403 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1404 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1408 success: Профилът е обновен.
1409 failure: Неуспешно обновление на профила.
1413 email or username: Електронна поща или потребителско име
1416 lost password link: Забравена парола?
1417 login_button: Влизане
1418 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1419 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1422 heading: Изход от OpenStreetMap
1423 logout_button: Изход
1428 subheading: Подзаглавие
1429 unordered: Неподреден списък
1430 ordered: Подреден списък
1431 first: Първи елемент
1432 second: Втори елемент
1436 alt: Алтернативен текст
1438 codeblock: Блок с код
1441 preview: Предварителен преглед
1444 older: По-стари коментари
1445 newer: По-нови коментари
1447 older: По-стари записи
1448 newer: По-нови записи
1450 older: По-стари следи
1451 newer: По-нови следи
1454 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} сътрудници'
1455 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1456 приложения и устройства'
1457 lede_text: OpenStreetMap е създадена от общност от картографи, които предоставят
1458 и поддържат данни за пътища, пътеки, кафенета, железопътни гари и много други
1460 local_knowledge_title: Местно познание
1461 local_knowledge_html: OpenStreetMap набляга на местните познания. Сътрудниците
1462 използват въздушни снимки, GPS устройства и нискотехнологични полеви карти,
1463 за да проверят дали OSM е точна и актуална.
1464 community_driven_title: Водени от общността
1465 community_driven_1_html: Общността на OpenStreetMap е разнообразна, страстна
1466 и се разраства всеки ден. Сред нашите сътрудници са ентусиасти картографи,
1467 специалисти по ГИС, инженери, които управляват сървърите на OSM, хуманитарни
1468 работници, които картографират райони, засегнати от бедствия, и много други.
1469 За да научите повече за общността, вижте %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1470 %{community_blogs_link} и %{osm_foundation_link}.
1471 community_driven_user_diaries: потребителските дневници
1472 community_driven_community_blogs: блогове на общността
1473 open_data_title: Отворени данни
1474 open_data_1_html: 'OpenStreetMap е %{open_data}: Вие сте свободни да я използвате
1475 за всякакви цели стига да посочите OpenStreetMap и нейните сътрудници. Ако
1476 промените или надграждате данните по определен начин, можете да разпространявате
1477 резултата само под същия лиценз. За подробности вижте %{copyright_license_link}.'
1478 open_data_open_data: отворени данни
1479 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценз
1480 legal_title: Правни въпроси
1482 Този сайт и много други свързани с него услуги се управляват официално от
1483 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1484 от името на общността. Използването на всички услуги, управлявани от OSMF, е предмет на
1485 на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и нашата %{privacy_policy_link}.
1486 legal_1_1_privacy_policy: Политика за поверителност
1487 legal_2_1_html: Моля, %{contact_the_osmf_link} ако имате въпроси, свързани с
1488 лицензирането, авторските права или други правни въпроси.
1489 legal_2_1_contact_the_osmf: свържете се с OSMF
1490 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото с лупа и State of the Map са %{registered_trademarks_link}.
1491 legal_2_2_registered_trademarks: регистрирани търговски марки на OSMF
1492 partners_title: Партньори
1494 title: Авторски права и лиценз
1496 title: За този превод
1497 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1498 страницата на английски ще е с приоритет
1499 english_link: оригиналът на английски
1501 title: За тази страница
1502 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1503 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1504 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1505 native_link: българската версия
1506 mapping_link: картографирате
1508 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1509 credit_1_html: 'Когато използвате данни от OpenStreetMap, от вас се изисква
1510 да направите следните две неща:'
1511 credit_2_1: Отдайте необходимото на OpenStreetMap, показвайки уведомлението
1512 ни за авторски права.
1513 credit_2_2: Ясно да посочите, че данните са достъпни съгласно Лиценза за отворени
1514 бази данни (Open Database License).
1515 credit_3_html: По отношение на известието за авторските права имаме различни
1516 изисквания за начина, по който то трябва да се показва, в зависимост от
1517 това как използвате нашите данни. В зависимост от това дали сте създали
1518 карта с възможност за преглед, печатна карта или статично изображение, се
1519 прилагат различни правила за начина на показване на съобщението за авторски
1520 права. Пълна информация за изискванията може да бъде намерена в %{attribution_guidelines_link}.
1521 more_title_html: Открийте повече
1522 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1523 contributors_intro_html: |-
1524 Нашите сътрудници са хиляди. Ние включваме и
1525 данни, които са отворено лицензирани от национални картографски агенции
1526 и други източници, сред които:
1527 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1528 infringement_1_html: Напомняме на сътрудниците на OSM никога да не добавят
1529 данни от източници, защитени с авторски права (например Google Maps или
1530 печатни карти), без изрично разрешение от притежателите на авторските права.
1531 infringement_2_1_html: Ако смятате, че материал, защитен с авторско право,
1532 е добавен по неправомерен начин в базата данни на OpenStreetMap или в този
1533 сайт, моля, обърнете се към нашата %{takedown_procedure_link} или подайте
1534 сигнал директно чрез нашата %{online_filing_page_link}.
1535 infringement_2_1_takedown_procedure: процедура за сваляне
1536 infringement_2_1_online_filing_page: онлайн страница за подаване на документи
1537 trademarks_title: Търговски марки
1538 trademarks_1_1_html: |-
1539 OpenStreetMap, логото с лупата и State of the Map са регистрирани търговски марки на
1540 OpenStreetMap Foundation. Ако имате въпроси относно използването на марките, моля вижте нашата
1541 %{trademark_policy_link}.
1542 trademarks_1_1_trademark_policy: политика за търговски марки
1544 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1546 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1547 user_page_link: Потребителска страница
1548 anon_edits_link_text: Разберете защо е така.
1550 id_not_configured: iD не е настроен
1553 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1556 advice: 'Ако експортирането по-горе не сработи, моля, използвайте един от
1557 следните източници:'
1563 title: Geofabrik Downloads
1565 title: Други източници
1566 export_button: Експортиране
1568 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1570 title: Как да помогна
1572 title: Присъединете са към общността
1573 explanation_html: Ако сте забелязали проблем с нашите картографски данни,
1574 например липсва път или вашият адрес, най-добрият начин да продължите
1575 е да се присъедините към общността на OpenStreetMap и да добавите или
1576 поправите данните сами.
1578 title: Други съображения
1580 title: Получаване на помощ
1581 introduction: OpenStreetMap разполага с няколко ресурса за запознаване с проекта,
1582 задаване и отговаряне на въпроси, както и за съвместно обсъждане и документиране
1583 на теми, свързани с картографирането.
1586 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1587 description: Започнете с това кратко ръководство, обхващащо основите на OpenStreetMap.
1589 title: Наръчник за начинаещи
1590 description: Ръководство за начинаещи, поддържано от общността.
1592 title: Форум на общността
1593 description: Споделено място за търсене на помощ и разговори за OpenStreetMap.
1595 title: Пощенски списъци
1596 description: Задайте въпрос или дискутирайте интересни теми в широк спектър
1597 от тематични и регионални пощенски списъци.
1600 description: Интерактивен чат на много различни езици и по много теми.
1603 description: Помощ за компании и организации, които преминават към карти и
1604 други услуги, базирани на OpenStreetMap.
1606 title: За организации
1607 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1608 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1610 title: Уики на OpenStreetMap
1611 description: Разгледайте уикито за подробна документация за OpenStreetMap.
1615 search_results: Резултати от търсенето
1618 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1621 where_am_i: Къде е това?
1622 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1625 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1633 motorway: Магистрала
1634 main_road: Главен път
1635 trunk: Междуградски път
1637 secondary: Второстепенен път
1638 unclassified: Некласифициран път
1640 bridleway: Конен път
1641 cycleway: Велосипедна пътека
1642 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1643 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1644 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1648 cable_car: Кабинков лифт
1649 chair_lift: Седалков лифт
1650 runway: Летищна писта
1651 taxiway: Път за рулиране
1652 apron: Летищен перон
1653 admin: Административна граница
1656 golf: Игрище за голф
1659 resident: Жилищна зона
1660 retail: Търговска зона
1661 industrial: Промишлена зона
1662 commercial: Търговска зона
1667 brownfield: Място за строеж
1670 pitch: Спортна площадка
1671 centre: Спортен център
1672 reserve: Природен резерват
1673 military: Военна зона
1675 university: Университет
1676 building: Значима сграда
1677 station: Железопътна гара
1680 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1681 bridge: Мост (плътна линия)
1682 private: Частен достъп
1683 construction: Пътища в изграждане
1684 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1685 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1689 introduction: Добре дошли в OpenStreetMap, безплатната и редактируема карта
1690 на света. Сега, след като сте се регистрирали, сте готови да започнете да
1691 картографирате. Предлагаме ви кратко ръководство с най-важните неща, които
1694 title: Какво има на картата
1695 on_the_map_html: OpenStreetMap е място за картографиране на неща, които са
1696 едновременно %{real_and_current} - тя включва милиони сгради, пътища и други
1697 подробности за местата. Можете да картографирате каквито реални характеристики
1699 real_and_current: реални и текущи
1700 off_the_map_html: Това, което %{doesnt} включва, са данни, основани на мнения,
1701 като рейтинги, исторически или хипотетични характеристики и данни от източници,
1702 защитени с авторски права. Освен ако не разполагате със специални разрешение,
1703 не копирайте от онлайн или хартиени карти.
1706 title: Основни картографски термини
1707 paragraph_1: OpenStreetMap има свой собствен жаргон. Ето няколко ключови думи,
1708 които ще Ви бъдат полезни.
1709 an_editor_html: С %{editor} се означава програма или уебсайт, който можете
1710 да използвате, за да редактирате картата.
1711 a_node_html: С %{node} се означава точка на картата, например ресторант или
1713 a_way_html: С %{way} се означава линия или площ, например автомобилен път,
1714 поток, езеро или сграда.
1720 OpenStreetMap има малко официални правила, но очакваме всички участници да си сътрудничат и да комуникират с общността. Ако обмисляте някакви дейности,
1721 различни от ръчно редактиране, моля, прочетете и следвайте указанията на
1722 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
1723 automated_edits: автоматизирани редакции
1724 start_mapping: Картографиране
1726 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1727 para_1: Ако искате само да поправите нещо малко и нямате време да се регистрирате
1728 и да се научите да редактирате, можете да добавите бележка.
1731 lede_text: Хора от цял свят допринасят за OpenStreetMap или я използват. Много
1732 от тях участват индивидуално, а други са създали общности. Тези групи са с
1733 различна големина и представляват географски райони от малки градове до големи
1734 региони с много държави. Те също така могат да бъдат официални или неофициални.
1736 title: Местни клонове
1737 about_text: Местните клонове са групи на национално или регионално ниво, които
1738 са предприели формалните стъпки за създаване на юридически лица с нестопанска
1739 цел. Те представляват картата и картографите на района в отношенията с местните
1740 власти, бизнеса и медиите. Те също така са създали връзка с фондацията OpenStreetMap
1741 (OSMF), което им дава възможност да се свържат с юридическия орган, управляващ
1743 list_text: 'Следните общности са официално създадени като местни клонове:'
1746 other_groups_html: Не е необходимо да се създава официална група в същата
1747 степен като местните клонове. Всъщност много групи съществуват много успешно
1748 като неформално събиране на хора или като общностна група. Всеки може да
1749 ги създаде или да се присъедини към тях. Прочетете повече на %{communities_wiki_link}.
1750 communities_wiki: уики страницата на общностите
1753 upload_trace: Качване на следи от GPS
1754 visibility_help: какво означава това?
1756 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1758 upload_trace: Качване на следи от GPS
1760 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1761 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1763 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1764 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1765 чакат още потребители.
1768 title: Редактиране трасе %{name}
1769 heading: Редактиране трасе %{name}
1770 visibility_help: какво означава това?
1772 updated: Трасето е обновено
1774 pending: Обработва се
1775 filename: 'Име на файл:'
1777 uploaded: 'Качено на:'
1779 start_coordinates: 'Начални координати:'
1780 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1783 owner: 'Собственик:'
1784 description: 'Описание:'
1787 edit_trace: Променяне на следата
1788 delete_trace: Изтрий това трасе
1789 trace_not_found: Следата не е открита!
1790 visibility: 'Видимост:'
1791 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1793 pending: Обработва се
1795 one: '%{count} точка'
1796 other: '%{count} точки'
1798 view_map: Вижте на картата
1799 edit_map: Редактиране на картата
1802 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1804 public_traces: Публични следи от GPS
1805 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1806 description: Преглед на скорошни качвания на GPS следи
1807 tagged_with: с етикет %{tags}
1808 upload_trace: Качване на следи от GPS
1809 all_traces: Всички следи
1810 my_traces: Моите следи
1813 title: OpenStreetMap GPS трасета
1815 description_with_count:
1816 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1817 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1818 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1820 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1823 title: Влизане с OpenID
1826 title: Влизане с Гугъл
1829 title: Влизане с Facebook
1830 alt: Лого на Фейсбук
1832 title: Влизане с Майкрософт
1833 alt: Лого на Майкрософт
1835 title: Влизане с GitHub
1838 title: Влизане с Уикипедия
1839 alt: Лого на Уикипедия
1842 write_prefs: Променете потребителски предпочитания
1843 write_diary: Създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1844 write_api: Промени картата
1845 write_notes: Промени бележки
1850 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1851 paragraph_1: За разлика от други карти, OpenStreetMap е изцяло създадена от
1852 хора като Вас и е безплатна за всеки, който иска да я поправи, актуализира,
1854 continue: Регистриране
1855 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1857 title: Няма такъв потребител
1858 heading: Потребителят %{user} не съществува
1861 my diary: Моя дневник
1862 my edits: Мои промени
1863 my traces: Моите следи
1864 my notes: Моите бележки
1865 my messages: Съобщения
1867 my comments: Моите коментари
1868 my_preferences: Предпочитания
1869 blocks on me: Блокирани от мен
1870 blocks by me: Блокирани от мен
1871 create_mute: Заглушаване на потребителя
1872 edit_profile: Редактиране на профила
1873 send message: Изпратете съобщение
1878 mapper since: 'Картограф от:'
1879 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1880 ct undecided: Неопределени
1881 ct declined: Отхвърлени
1882 email address: 'Електронна поща:'
1883 created from: 'Създадена от:'
1884 status: 'Състояние:'
1885 spam score: 'Оценка за спам:'
1887 administrator: Този потребител е администратор
1888 moderator: Този потребител е модератор
1890 administrator: Позволи администраторски достъп
1891 moderator: Позволи модераторски достъп
1892 block_history: Активни блокирания
1893 moderator_history: Блокирания
1895 create_block: Блокиране на този потребител
1896 activate_user: Активирай този Потребител
1897 confirm_user: Потвърди този Потребител
1898 hide_user: Скрий този Потребител
1899 unhide_user: Разкрий този потребител
1900 delete_user: Изтриване на този потребител
1902 report: Докладване на потребителя
1906 heading: Потребители
1908 hide: Скрий избраните потребители
1909 empty: Не са открити съвпадащи профили
1911 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1923 back: Обратно към индекс
1925 title: Промяна на блокирането на %{name}
1926 heading_html: Промяна на блокирането на %{name}
1928 time_future_html: Изтича след %{time}.
1932 other: '%{count} часа'
1935 other: '%{count} дена'
1937 one: '%{count} седмица'
1938 other: '%{count} седмици'
1940 one: '%{count} месец'
1941 other: '%{count} месеца'
1943 one: '%{count} година'
1944 other: '%{count} години'
1946 created: 'Създадена:'
1947 duration: 'Продължителност:'
1948 status: 'Състояние:'
1950 reason: 'Причина за анулиране:'
1954 display_name: Блокиран потребител
1955 creator_name: Създател
1956 reason: Причина за блокиране
1965 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
1966 heading: Бележките на %{user}
1967 subheading_html: Бележки %{submitted} или %{commented} от %{user}
1968 subheading_submitted: добавени
1969 subheading_commented: коментирани
1970 no_notes: Няма бележки
1973 description: Описание
1974 created_at: Създадена на
1975 last_changed: Последна промяна
1977 title: Бележка № %{id}
1978 description: Описание
1979 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
1980 closed_title: Затворена бележка № %{note_name}
1981 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
1982 event_opened_by_html: Създадена от %{user} %{time_ago}
1984 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения, които
1985 трябва да бъдат проверени.
1988 reactivate: Повторно отваряне
1989 comment_and_resolve: Коментиране и затваряне
1990 comment: Коментиране
1991 report_link_html: Ако тази бележка съдържа поверителна информация, която трябва
1992 да бъде премахната, можете да я %{link}.
1993 other_problems_resolve: За всички други проблеми с бележката, моля, затворете
1997 intro: Забелязали сте грешка или нещо липсващо? Уведомете другите картографи,
1998 за да можем да го поправим. Преместете маркера на правилната позиция и напишете
1999 бележка, за да обясните проблема.
2000 advice: Бележката Ви е публична и може да бъде използвана за актуализиране на
2001 картата, така че не въвеждайте лична информация или информация от карти или
2002 списъци с указатели, защитени с авторски права.
2003 add: Добавяне на бележка
2005 showing_page: Страница %{page}
2012 link: Препратка или код
2013 long_link: Препратка
2014 short_link: Кратка препратка
2017 custom_dimensions: Размер по избор
2021 short_url: Къс адрес
2022 include_marker: Добавяне на маркер
2023 center_marker: Центриране на маркера
2024 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
2026 report_problem: Докладване за проблем
2030 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
2036 title: Моето местоположение
2038 standard: Стандартна карта
2039 cycle_map: Колоездачна карта
2040 transport_map: Транспортна карта
2041 hot: Хуманитарна карта
2043 header: Слоеве на картата
2046 gps: Публични следи от GPS
2047 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
2050 edit_tooltip: Променяне на картата
2051 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
2052 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
2053 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
2054 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
2055 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
2056 queryfeature_tooltip: Търсене на обекти
2057 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
2061 directions: Упътване
2062 distance: Разстояние
2064 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2066 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2067 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2068 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2069 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2070 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2071 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2072 %{name}, към %{directions}
2073 onramp_right_without_directions: Завийте надясно към рампата
2074 onramp_right: Завийте надясно към рампата
2075 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2076 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2077 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2078 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2079 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2080 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2081 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2082 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2083 offramp_left: Вземете изхода наляво
2084 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2085 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2086 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2087 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2088 %{name}, към %{directions}
2089 offramp_left_with_name: Вземете изхода наляво към %{name}
2090 offramp_left_with_directions: Вземете изхода наляво в посока %{directions}
2091 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2092 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2093 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2094 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2095 via_point_without_exit: (през точката)
2096 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2097 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2098 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2099 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2100 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2101 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2102 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2103 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2105 exit_roundabout: Излезте от кръговото движение от %{name}
2106 unnamed: неименуван път
2107 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2125 directions_from: Упътване от тук
2126 directions_to: Упътване до тук
2127 add_note: Добавяне на бележка
2128 show_address: Показване на адреса
2129 query_features: Търсене на обекти
2130 centre_map: Центриране на картата
2133 heading: Промяна на поправката
2134 title: Промяна на поправката
2136 heading: Списък с поправки
2137 title: Списък с поправки
2139 description: 'Описание:'
2141 edit: Промяна на поправката
2142 destroy: Премахване на поправката
2143 confirm: Сигурни ли сте?
2145 flash: Поправката е създадена.
2147 flash: Промените са запазени.
2149 leading_whitespace: има водещи интервали
2150 trailing_whitespace: има интервал в края
2151 invalid_characters: съдържа невалидни символи