1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
59 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
61 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
62 changeset: Hollad cheñchamantoù
63 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
65 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
66 diary_entry: Enmoned en deizlevr
72 node_tag: Tikedenn ar skoulm
75 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
76 old_relation: Darempred kozh
77 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
78 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
80 old_way_node: Skoulm an hent kozh
81 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
83 relation_member: Ezel an darempred
84 relation_tag: Tikedenn an darempred
88 tracepoint: Poent eus ar roud
89 tracetag: Tikedenn ar roud
91 user_preference: Arventennoù Implijer
92 user_token: Jedouer an implijer
94 way_node: Skoulm an hent
95 way_tag: Tikedenn an hent
99 url: URL pennañ an arload (Rekis)
100 callback_url: URL gervel en-dro
101 support_url: URL skoazell
102 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
103 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
104 allow_write_diary: skrivit en ho teizlevr ha skrivit evezhiadennoù
105 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
106 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
107 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
108 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Adkas an URLoù
121 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
134 description: Deskrivadur
135 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
136 visibility: Gwelusted
137 tagstring: Tikedennoù
145 description: Deskrivadur
147 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
148 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
150 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
151 auth_uid: UID an dilesadur
153 new_email: Chomlec'h postel nevez
155 display_name: Anv diskouezet
156 description: Deskrivadur ar profil
159 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
160 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
161 pass_crypt: Ger-tremen
162 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
164 doorkeeper/application:
165 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
167 tagstring: bevennet gant virgulennoù
169 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
172 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
174 distance_in_words_ago:
176 one: war-dro un eurvezh 'zo
177 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 one: war-dro ur miz 'zo.
183 two: war-dro %{count} viz 'zo.
184 few: war-dro %{count} miz 'zo.
185 many: war-dro %{count} miz 'zo.
186 other: war-dro %{count} miz 'zo.
189 two: war-dro %{count} vloaz zo
190 few: war-dro %{count} bloaz zo
191 many: war-dro %{count} bloaz zo
192 other: war-dro %{count} bloaz zo
194 one: tost bloaz zo bennak
195 two: tost %{count} vloaz zo
196 few: tost %{count} bloaz zo
197 many: tost %{count} bloaz zo
198 other: tost %{count} bloaz zo
199 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
201 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
202 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
208 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
209 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
211 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 one: ouzhpenn bloaz zo
214 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
215 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 two: '%{count} eilenn zo'
221 few: '%{count} eilenn zo'
222 many: '%{count} eilenn zo'
223 other: '%{count} eilenn zo'
226 two: '%{count} vunutenn zo'
227 few: '%{count} munutenn zo'
228 many: '%{count} munutenn zo'
229 other: '%{count} munutenn zo'
232 two: '%{count} zeiz zo'
233 few: '%{count} deiz zo'
234 many: '%{count} deiz zo'
235 other: '%{count} deiz zo'
238 two: '%{count} viz zo'
239 few: '%{count} miz zo'
240 many: '%{count} miz zo'
241 other: '%{count} miz zo'
244 two: '%{count} vloaz ''zo'
245 few: '%{count} bloaz zo'
246 many: '%{count} bloaz zo'
247 other: '%{count} bloaz zo'
249 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
252 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
255 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
268 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
269 commented_at_html: Hizivaet %{when}
270 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
271 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
272 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
273 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
274 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
276 title: Notennoù OpenStreetMap
277 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
279 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
280 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
282 opened: notenn nevez (tost da %{place})
283 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
284 closed: notenn serret (tost da %{place})
285 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
292 my_account: Ma c'hont
293 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
294 external auth: Dilesadur diavaez
296 link text: petra eo an dra-se ?
298 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
299 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
300 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
301 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
302 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
303 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
304 link text: petra eo an dra-se ?
305 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
306 delete_account: Dilemel ar gont...
309 find_out_why: diskouez perak
310 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
311 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
313 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
314 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
315 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
317 success: Kont dilamet.
320 title: Dilemel ma c'hont
321 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
322 delete_account: Dilemel ar gont
323 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
324 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
325 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
326 hag ho chomlec'h a vo lamet.
327 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
329 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
330 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
331 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
332 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
333 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
334 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
335 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
336 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
337 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
338 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
339 confirm_delete: Sur oc'h?
345 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
346 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
347 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
348 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
349 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
350 continue: Kenderc'hel
352 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
353 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
354 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
358 rest_of_world: Peurrest ar bed
360 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
362 terms_declined_flash:
363 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
368 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
369 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
371 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
373 no_comment: (evezhiadenn ebet)
376 one: '%{count} darempred'
377 two: '%{count} zarempred'
378 few: '%{count} darempred'
379 many: '%{count} darempred'
380 other: '%{count} daremprend'
384 few: '%{count} roudenn.'
385 many: '%{count} roudenn.'
386 other: '%{count} roudenn.'
387 download_xml: Pellgargañ XML
388 view_history: Gwelet an istor
389 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
390 location: 'Lec''hiadur:'
392 title_html: 'Skoulm: %{name}'
394 title_html: 'Hent: %{name}'
397 one: '%{count} skoulm'
398 two: '%{count} skoulm'
399 few: '%{count} skoulm'
400 many: '%{count} skoulm'
401 other: '%{count} skoulm'
403 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
404 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
406 title_html: 'Darempred: %{name}'
412 many: '%{count} ezel'
413 other: '%{count} ezel'
415 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
421 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
423 title: N'eo ket bet kavet
425 title: Diamzeret eo an teul
426 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
427 a zo re hir da adtapout.
432 changeset: hollad cheñchamantoù
435 redaction: ↓Aozañ %{id}
436 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
437 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
444 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
445 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
446 load_data: Kargañ ar roadennoù
451 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
452 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
453 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
454 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
455 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
456 telephone_link: Gervel %{phone_number}
457 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
458 email_link: Chomlec'h postel %{email}
460 title: Arc'hweladurioù enklask
461 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
462 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
463 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
467 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
469 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
471 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
474 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
478 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
482 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
486 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
491 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
493 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
495 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
496 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
498 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
501 no_edits: (aozadenn ebet)
502 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
504 title: Hollad cheñchamantoù
505 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
506 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
507 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
508 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
509 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
510 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
511 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
512 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
513 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
514 load_more: Kargañ muioc'h
516 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
517 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
522 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
523 created: 'Krouet: %{when}'
524 closed: 'Serret: %{when}'
525 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
526 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
527 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
528 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
529 discussion: Kaozeadenn
530 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
531 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
532 an hollad cheñchamantoù.
533 subscribe: Koumanantiñ
534 unsubscribe: Digoumanantiñ
535 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
536 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
538 unhide_comment: diskouez
540 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
541 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
543 nodes: Skoulmoù (%{count})
544 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
545 ways: Hentoù (%{count})
546 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
547 relations: Darempredoù (%{count})
548 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
550 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an hollad cheñchamantoù #%{id}.'
552 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
553 changeset_subscriptions:
556 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
557 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
559 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
560 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
562 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
563 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
565 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
568 km away: war-hed %{count} km
569 m away: war-hed %{count} m
570 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
572 your location: Ho lec'hiadur
573 nearby mapper: Kartennour en ardremez
576 title: Ma zaolenn-vourzh
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
578 gwelout an implijerien en ardremez.'
579 edit_your_profile: Aozañ ho profil
580 followings: Ma mignoned
581 no followings: N'emaoc'h o heuliañ den ebet c'hoazh.
582 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
583 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
584 followed_changesets: Holladoù cheñchamantoù
585 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
586 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
589 title: Enmoned nevez en deizlevr
592 use_map_link: Implijout ar gartenn
594 title: Deizlevrioù an implijerien
595 title_followed: Deizlevrioù ho mignoned
596 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
597 user_title: Deizlevr %{user}
598 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
599 new: Enmont nevez en deizlevr
600 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
601 my_diary: Ma deizlevr
602 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
604 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
606 title: Aozañ enmont an deizlevr
607 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
609 title: Deizlevr %{user} | %{title}
610 user_title: Deizlevr %{user}
611 discussion: Kaozeadenn
612 subscribe: Koumanantiñ
613 unsubscribe: Digoumanantiñ
614 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
615 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
618 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
619 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
620 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
621 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
624 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
625 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
626 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
627 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
629 one: '%{count} evezhiadenn'
630 two: '%{count} evezhiadenn'
631 few: '%{count} evezhiadenn'
632 many: '%{count} evezhiadenn'
634 no_comments: Evezhiadenn ebet
635 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
636 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
637 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
639 report: Signaliñ an enmont-mañ
641 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
642 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
643 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
645 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
647 location: 'Lec''hiadur:'
648 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
651 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
652 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
654 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
655 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
658 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
659 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
661 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
663 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
668 notice: Goulenn marilhet.
670 address: Gwelet ho chomlec'h
671 email: Gwelet ho chomlec'h postel
672 openid: Gwiriekaat ho kont
673 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
674 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
682 internal_server_error:
683 title: Fazi an arload
685 title: N'eo ket bet kavet ar restr
689 heading: Fellout a ra deoc'h heuliañ %{user}?
690 button: Heuliañ an implijer
692 heading: Fellout a ra deoc'h paouez da heuliañ %{user}?
693 button: Na heuliañ an implijer
695 success: Emaoc'h o heuliañ %{name} bremañ!
696 already_followed: Emaoc'h o heuliañ %{name} dija.
698 success: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name} ken.
699 not_followed: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name}.
704 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
705 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
706 search_osm_nominatim:
713 magic_carpet: Tapis-ruilh
714 platter: Saver pladoù
716 station: Arsav logell-fun
717 t-bar: Sav barrennoù e T
721 airstrip: Leurenn bradañ
722 apron: Roudenn Aerborzh
726 holding_position: Post gortoz
727 parking_position: Plas parkva
729 taxilane: Forzh taksi
730 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
731 terminal: Termenva Aerborzh
734 animal_boarding: Herberc'h loened
735 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
736 arts_centre: Kreizenn an arzoù
742 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
743 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
744 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
745 biergarten: Braeerezh en aer vras
746 blood_bank: Bank gwad
747 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
749 bureau_de_change: Burev eskemm
750 bus_station: Arsav bus
752 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
753 car_sharing: Leur genweturañ
754 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
756 charging_station: Savlec'h adkargañ
757 childcare: Diwaller bugale
762 community_centre: Sal liezimplij
763 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
765 crematorium: Krematoriom
768 drinking_water: Dour mat da evañ
769 driving_school: Skol vleinañ
771 events_venue: Sal liezimplij
772 fast_food: Pretierezh prim
773 ferry_terminal: Porzh karrlistri
774 fire_station: Kazarn pomperien
778 gambling: C'hoari arc'hant
780 grit_bin: Bailh holen
782 hunting_stand: Stand tennañ
783 ice_cream: Dienn skorn
784 internet_cafe: Sibertavarn
785 kindergarten: Liorzh ar vugale
786 language_school: Skol Yezh
788 loading_dock: Kae kargañ
789 love_hotel: Leti karantez
790 marketplace: Marc'hallac'h
792 money_transfer: Treuzkas arc'hant
793 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
794 music_school: Skol sonerezh
796 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
798 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
799 parking_space: Plas parkañ
800 payment_terminal: Termenell-baeañ
801 pharmacy: Apotikerezh
802 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
804 post_box: Boest-lizheroù
808 public_bath: Kibelldi foran
809 public_bookcase: Levraoueg foran
810 public_building: Savadur foran
811 ranger_station: Post gward-koad
812 recycling: Lec'h adaozañ
814 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
818 social_centre: Kreizenn sokial
819 social_facility: Servij sokial
821 swimming_pool: Poull-neuial
823 telephone: Pellgomzer foran
827 training: Diazezadur pleustriñ
828 university: Skol-veur
829 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
830 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
831 veterinary: Surjianerezh evit al loened
832 village_hall: Sal ar gumun
833 waste_basket: Pod-lastez
834 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
835 waste_dump_site: Diskarg-lastez
836 watering_place: Lec'h-dourañ
837 water_point: Lec'h dour
838 weighbridge: Pont-pouezañ
841 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
842 administrative: Bevennoù melestradurel
843 census: ↓Bevenn stadeg
844 national_park: Park broadel
845 political: Pastell-vro dilenn
846 protected_area: Takad gwarezet
850 boardwalk: Pourmenadenn
851 suspension: Pont-skourr
864 college: Savadur skolaj
865 commercial: Savadur kenwerzhel
866 construction: Savadur war sevel
872 farm_auxiliary: Eilti-feurm
877 hospital: Savadur ospital
880 houseboat: Ti war-neuñv
882 industrial: Savadur greantel
883 kindergarten: Savadur skol-vamm
884 manufacture: Labouradeg
885 office: Savadur burevioù
886 public: Savadur foran
887 residential: Savadur annez
890 ruins: Savadur dismantret
892 semidetached_house: Ti stag
893 service: Savadur servij
896 static_caravan: Karavanenn
899 terrace: Renkad savadurioù
900 train_station: Porzh-houarn
901 university: Savadur Skol-Veur
905 scout: Diazlec'h ur strollad skout
913 caterer: Predva / kantin
914 confectionery: Koñfizerezh
916 electrician: Tredanour
917 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
920 handicraft: Artizanerezh
921 hvac: Stal aerreizherioù
923 photographer: Luc'hskeudenner
926 sawmill: Heskennerezh
930 window_construction: Prenestrer
931 winery: Domani gwinierezh
932 "yes": Stal artizanelezh
934 access_point: Lec'h moned
935 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
936 assembly_point: Lec'h bodañ
937 defibrillator: Difibrilator
938 fire_extinguisher: Mouger-tan
939 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
940 landing_site: Tachenn bradañ trumm
941 life_ring: Boue saveteiñ trumm
942 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
943 siren: C'hwitellerez difrae
944 water_tank: Beol dour trumm
946 abandoned: Hent-houarn dilezet
947 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
948 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
951 construction: Chanter gourhent
954 cycleway: Roudenn divrodegoù
956 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
957 emergency_bay: Takad sikour
958 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
960 give_way: Panell "Lezit da dremen"
961 living_street: Straed annez
962 milestone: ↓Maen-bonn
964 motorway_junction: Kengej gourhent
965 motorway_link: Gourhent
966 passing_place: Lec'h tremen
968 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
970 primary: Hent kentañ renk
971 primary_link: Pennhent
972 proposed: Hent kinniget
974 residential: Straed annezet
975 rest_area: Leur diskuizh
977 secondary: Hent eil renk
978 secondary_link: Hent a eil renk
980 services: Servijoù gourhent
981 speed_camera: Radar tizh
984 street_lamp: Post lamp
985 tertiary: Hent trede renk
986 tertiary_link: Hent trede renk
988 traffic_mirror: Melezour-hent
989 traffic_signals: Gouleier
990 trailhead: Lec'h loc'hañ
992 trunk_link: Hent-tizh
993 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
994 turning_loop: Kammdro dizehan
995 unclassified: Hent dirumm
998 aircraft: Karr-nij istorel
999 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1000 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1001 battlefield: Tachenn emgann
1002 boundary_stone: Bonn harzoù
1003 building: Savadur istorel
1005 cannon: Kanol istorel
1007 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1009 city_gate: Porzh kêr
1010 citywalls: Murioù kêr
1012 heritage: Lec'hienn ar glad
1017 milestone: Bonn istorel
1019 mine_shaft: Poull mengleuz
1021 railway: Hent-houarn istorel
1022 roman_road: Hent roman
1024 rune_stone: Maen runek
1028 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1029 wayside_cross: Kroaz
1030 wayside_shrine: Ti-pediñ
1032 "yes": Lec'h Istorel
1034 board: Panell titouroù
1036 office: Ti an douristed
1040 allotments: Liorzhoù familh
1041 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1043 brownfield: Tachenn rezet
1045 commercial: Takad kenwerzh
1046 conservation: Takad gwarezet
1047 construction: Takad Savidigezh
1048 farmland: Douaroù-labour
1053 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1054 industrial: Takad greantel
1057 military: Takad milourel
1060 plant_nursery: Magouri labouradeg
1062 railway: Hent-houarn
1063 recreation_ground: Leur c'hoari
1064 religious: Tachenn relijiel
1066 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1067 residential: Takad annez
1068 retail: Takad Kenwerzh
1069 village_green: Takad natur foran
1071 "yes": Implij an douaroù
1073 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1074 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1075 bandstand: Kledour-seniñ
1076 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1077 bird_hide: Bod evned
1079 bowling_alley: Boulva
1080 common: Tachennoù foran
1084 fishing: Takad pesketa
1085 fitness_centre: Kreizenn fitness
1086 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1088 golf_course: Tachenn golf
1089 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1090 ice_rink: Poull-ruzikat
1091 marina: Porzh-bageal
1092 miniature_golf: Golfig
1093 nature_reserve: Gwarezva Natur
1094 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1096 picnic_table: Taol-biknikañ
1097 pitch: Tachenn sport
1098 playground: Tachenn c'hoari
1099 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1100 resort: Lec'h hañviñ
1103 sports_centre: Kreizenn sport
1105 swimming_pool: Poull-neuial
1106 track: Roudenn redek
1107 water_park: Kreizenn dour
1112 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1113 advertising: Bruderezh
1115 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1119 breakwater: Diwagenner
1125 communications_tower: Tour kehentiñ
1128 dolphin: Post amariñ
1135 lighthouse: Tour-tan
1136 manhole: Genoù kan-skarzh
1139 mineshaft: Poull mengleuz
1140 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1141 petroleum_well: Poull tireoul
1144 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1145 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1147 snow_cannon: Kanol-erc'h
1148 snow_fence: Kloued erc'h
1149 storage_tank: Beol stokañ
1150 street_cabinet: Armel deknikel
1154 utility_pole: Post tredan
1155 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1156 watermill: Milin-dour
1158 water_tower: Kastell-dour
1160 water_works: Reizhiad dre zour
1161 windmill: Milin-avel
1163 "yes": Krouet gant Mab-den
1165 airfield: Nijva milourel
1168 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1175 bare_rock: Roc'h noazh
1179 cave_entrance: Treuzoù mougev
1192 hot_spring: Eien dour tomm
1214 tree_row: Steudad gwez
1219 wetland: Takad gleborek
1221 "yes": Elfenn naturel
1224 administrative: Melestradur
1225 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1226 architect: Ti-savour
1227 association: Kevredigezh
1228 company: Embregerezh
1229 diplomatic: Burev diplomatel
1230 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1231 employment_agency: Ajañs evit al labour
1232 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1233 estate_agent: Kourater tiez
1234 financial: Burev arc'hant
1235 government: Ajañs c'houarnamantel
1236 insurance: Ajañs asurañsoù
1237 it: Burev urzhiataerezh
1239 logistics: Ajañs logistik
1240 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1241 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1243 religion: Ti relijiel
1244 research: Burev enklask
1245 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1246 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1247 travel_agent: Ajañs-veaj
1250 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1253 city_block: Bloc'h kêrel
1262 isolated_dwelling: Ti distro
1265 neighbourhood: Ardremez
1279 abandoned: Hent-houarn dilezet
1280 buffer_stop: Harz penn-linenn
1281 construction: Hent-houarn war sevel
1282 disused: Hent-houarn dilezet
1283 funicular: Hent-houarn fundren
1285 junction: Kej hent-houarn
1286 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1287 light_rail: Hent-houarn bihan
1288 miniature: Hentig-houarn
1289 monorail: Hent-houarn unroud
1290 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1291 platform: Savenn hent-houarn
1292 preserved: Hent-houarn miret
1293 proposed: Hent-houarn kinniget
1295 spur: Hent-houarn kevreañ
1296 station: Porzh-houarn
1299 subway_entrance: Antre metro
1300 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1302 tram_stop: Arsav tramgarr
1303 turntable: Savenn-dro
1306 agrarian: Stal labour-douar
1307 alcohol: Gwezher alkool
1308 antiques: Hendraezoù
1309 appliance: Stal titredanerezh
1311 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1314 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1315 beauty: Stal produioù kened
1317 beverages: Stal evajoù
1318 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1319 bookmaker: Burev klaoustreoù
1324 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1325 car_repair: Dresañ kirri
1326 carpet: Stal pallennoù
1327 charity: Stal garitez
1329 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1330 chocolate: Chokolader
1331 clothes: Stal dilhad
1333 computer: Stal urzhiataerioù
1334 confectionery: Koñfizerezh
1335 convenience: Ispiserezh
1336 copyshop: Stal luc'heilañ
1337 cosmetics: Stal produioù kened
1338 craft: Stal dafar evit artisaned
1339 curtain: Stal rideoz
1342 department_store: Gourstal
1343 discount: Stal discount
1344 doityourself: Stal Bitellat
1345 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1346 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1347 electronics: Stal traoù eletronek
1349 estate_agent: Kourater tiez
1351 farm: Stal evit al labour-douar
1352 fashion: Stal gizioù
1353 fishing: Stal rikoù pesketa
1357 funeral_directors: Kañvlidoù
1358 furniture: Stal arrebeuri
1359 garden_centre: Stal liorzhañ
1361 general: Stal hollek
1363 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1365 hairdresser: Perukenner
1366 hardware: Stal urzhiataerezh
1367 health_food: Stal-voued organek
1368 hearing_aids: Adskouarnoù
1369 herbalist: Louzaouerezh
1371 houseware: Stal traoù a diegezh
1372 ice_cream: Stal dienn-skorn
1373 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1374 jewelry: Bravigerezh
1378 locksmith: alc'hwezer
1380 mall: Palier kenwerzh
1381 massage: Kemennadenn
1382 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1383 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1384 money_lender: Amprestañ arc'hant
1385 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1386 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1387 music: Stal sonerezh
1388 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1389 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1390 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1392 organic: Stal boued bio
1393 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1394 paint: Palier livadurioù
1396 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1397 perfumery: Porfumerezh
1399 pet_grooming: Perukennerezh loened
1400 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1402 second_hand: Stal traoù eildorn
1406 stationery: Paperaerezh
1407 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1408 supermarket: Gourmarc'had
1414 toys: Stal c'hoarielloù
1415 travel_agency: Ajañs-veaj
1416 tyres: Stal vandennoù-rod
1418 variety_store: Stal seurtadoù
1419 video: Stal videoioù
1420 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1421 wholesale: Stal a-vras
1425 alpine_hut: Bod menez
1426 apartment: Ranndivakañsoù
1427 artwork: Oberenn arz
1428 attraction: Tra zedennus
1429 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1430 cabin: Kabanenn an Douristed
1431 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1432 camp_site: Tachenn gampiñ
1433 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1436 guest_house: Ti herberc'h
1439 information: Titouroù
1442 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1443 theme_park: Park tematek
1445 wilderness_hut: Bod en natur
1448 building_passage: Tremen savadur
1456 fishpond: Poull-pesked
1457 wastewater: Dour lous
1461 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1462 boatyard: Chanter bigi
1465 derelict_canal: Kanol dilezet
1476 waterfall: Lamm-dour
1480 level2: Bevenn ar vro
1481 level3: Harzoù Rannvro
1482 level4: Bevenn ar Stad
1483 level5: Bevenn ar rannvro
1484 level6: Bevenn ar gontelezh
1487 level9: Bevenn ar gumun
1488 level10: Bevenn ar bannlev
1489 level11: Harzoù amezegezh
1491 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1492 more_results: Disoc'hoù all
1496 select_status: Diuzañ ur statud
1497 select_type: Diuzañ ur seurt
1498 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1499 reported_user: Implijer diskêriet
1500 not_updated: Nann hizvivaet
1502 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1504 ignored: Lezet a-gostez
1506 resolved: Diskoulmet
1508 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1509 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1512 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1513 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1517 few: '%{count} danevell'
1518 many: '%{count} danevell'
1519 other: '%{count} danevell'
1520 more_reporters: hag %{count} all
1521 reported_item: Elfenn disklêriet
1523 ignored: Lezet a-gostez
1525 resolved: Diskoulmet
1528 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1532 few: '%{count} danevell'
1533 many: '%{count} danevell'
1534 other: '%{count} danevell'
1535 no_reports: Danevell ebet
1536 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1537 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1538 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1540 ignore: Lezel a-gostez
1542 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1543 read_reports: Lenn an danevelloù
1544 new_reports: Danevelloù nevez
1545 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1546 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1547 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1549 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1551 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1553 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1555 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1557 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1560 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1561 note: 'Notenn #%{note_id}'
1564 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1567 title_html: Danevell %{link}
1568 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1570 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1571 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1572 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1574 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1578 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1579 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1580 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1583 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1584 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1585 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1588 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1589 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1590 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1591 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1594 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1595 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1596 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1599 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1600 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1603 alt_text: Logo OpenStreetMap
1604 home: Mont da lec'h ar gêr
1607 sign_up: En em enskrivañ
1608 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1613 gps_traces: Roudoù GPS
1614 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1615 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1616 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1617 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1618 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1619 partners_fastly: Fastly
1620 partners_partners: Kevelourien
1621 tou: Termenoù implijout
1622 nothing_to_preview: N'eus rakwel ebet.
1625 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1626 communities: Kumuniezhioù
1627 learn_more: Gouzout hiroc'h
1630 diary_comment_notification:
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1633 hi: Demat %{to_user},
1634 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1635 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1636 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1637 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1638 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1639 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1640 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1641 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1642 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1643 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1645 message_notification:
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1647 hi: Demat %{to_user},
1648 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1649 gant an danvez %{subject} :'
1650 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1651 gant an danvez %{subject} :'
1652 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1653 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1655 follow_notification:
1656 hi: Demat dit %{to_user},
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{user} zo o heuliañ ac''hanoc''h'
1658 followed_you: Emañ %{user} o heuliañ ac'hanoc'h bremañ war OpenStreetMap.
1659 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1660 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1661 follow_them: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1662 follow_them_html: Moaien zo deoc'h heuliañ anezhañ/i war %{followurl}.
1664 filename: Anv ar restr
1666 description: Deskrivadur
1668 total_points: Niver hollek ar poentoù
1669 imported_points: Niver a boentoù enporzhiet
1671 hi: Demat %{to_user},
1672 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1674 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1676 hi: Demat %{to_user},
1677 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1679 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1681 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1682 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1683 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1684 a-is da gadarnaat ho kont :'
1685 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1686 deoc'h evit kregiñ ganti.
1688 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1690 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1691 eus %{server_url} da %{new_address}.
1692 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1693 kadarnaat ar c'hemm.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1697 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1698 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1699 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1700 adderaouekaat ho ker-tremen.
1701 note_comment_notification:
1702 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1703 anonymous: Un implijer dizanv
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1710 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1711 kartenn tost da %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1713 kartenn tost da %{place}.'
1714 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1715 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1717 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1723 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1725 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1727 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1728 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1730 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1736 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1738 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1740 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1741 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1743 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1744 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1745 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1746 changeset_comment_notification:
1747 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1748 hi: Demat %{to_user},
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1753 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1754 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1755 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1756 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1757 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1758 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1759 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1760 krouet gant %{changeset_author}'
1761 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1762 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1763 krouet gant %{changeset_author}'
1764 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1765 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1766 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1767 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1768 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1769 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1771 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1772 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1775 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1776 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1777 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1778 kregiñ da gartennaouiñ.
1779 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1782 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1783 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1784 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1785 resend_button: Adkas ar postel kadarnaat
1787 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1789 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1790 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1793 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1794 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1795 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1798 title: Kas ur gemennadenn
1799 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1800 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1802 message_sent: Kemennadenn kaset
1803 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1804 pennadig a-raok klask kas re all.
1806 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1807 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1808 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1810 title: Lenn ar gemennadenn
1811 reply_button: Respont
1812 unread_button: Merkañ evel anlennet
1813 destroy_button: Diverkañ
1815 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1816 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1817 reizh evit gellout lenn anezhi.
1819 destroyed: Kemennadenn dilamet
1822 notice: Kemennadenn merket evel lennet
1824 notice: Merkañ evel anlennet
1827 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1828 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1831 my_inbox: Ma boest resev
1832 my_outbox: Ma boest kas
1833 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1841 unread_button: Merkañ evel anlennet
1842 read_button: Merkañ evel lennet
1843 destroy_button: Dilemel
1844 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1848 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1850 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1851 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1853 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1854 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1855 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1856 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1857 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1860 title: Kemennadennoù kuzhet
1865 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1866 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1867 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1868 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1869 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1871 destroy_button: Dilemel
1874 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
1875 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
1876 ar gont reizh evit gellout respont.
1879 title: Ger-tremen kollet
1880 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1881 email address: Chomlec'h postel
1882 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1883 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1884 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1886 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1887 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1888 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1889 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1891 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1892 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1895 title: Ma fenndibaboù
1896 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1901 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1906 save: Hizivaat ar penndibaboù
1908 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1909 update_success_flash:
1910 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1913 title: Aozañ ar profil
1914 save: Hizivaat ar profil
1918 gravatar: Implijout Gravatar
1919 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1920 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1921 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1922 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1923 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1924 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1925 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1926 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1928 home location: Lec'hiadur ar gêr
1929 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1930 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1934 undelete: Dizober al lamidigezh
1936 success: Profil hizivaet.
1937 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1940 tab_title: Kennaskañ
1941 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1942 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1943 password: Ger-tremen
1944 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1945 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1946 login_button: Kevreañ
1947 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1949 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1953 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1954 logout_button: Digevreañ
1956 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1957 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1961 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1965 unordered: Roll en dizurzh
1966 ordered: Roll urzhiet
1967 first: Elfenn gentañ
1974 codeblock: Bloc'had kod
1981 older: Evezhiadennoù koshañ
1982 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1984 older: Evezhiadennoù koshañ
1985 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1987 older: Enmont koshañ
1988 newer: Enmont nevesañ
1990 older: Kudennoù koshoc'h
1991 newer: Kudennoù nevesoc'h
1994 newer: ↓Roudoù nevez
1996 older: Stankadurioù koshoc'h
1997 newer: Stankadurioù nevesañ
1999 older: Implijerien goshoc'h
2000 newer: Implijerien nevesoc'h
2003 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2004 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
2005 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
2006 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
2007 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
2008 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
2009 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
2010 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
2011 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
2012 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
2013 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
2014 community_driven_1_html: |-
2015 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2016 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2017 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2018 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2019 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2020 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2021 open_data_title: Roadennoù digor
2022 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2023 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2024 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2025 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2026 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2027 open_data_open_data: roadennoù digor
2028 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2029 legal_title: Titouroù gwirel
2031 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2032 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2033 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2034 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2035 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2036 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2037 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2038 a zo %{registered_trademarks_link}.
2039 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2040 partners_title: Kevelerien
2042 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2044 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2045 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2046 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2047 english_link: orin e Saozneg
2049 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2050 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2051 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2052 native_link: Stumm brezhonek
2053 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2055 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2056 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2058 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2059 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2060 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2061 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2063 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2064 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2065 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2066 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2067 attribution_example:
2068 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2069 title: Skouer deverkadur
2070 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2071 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2072 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2073 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2074 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2075 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2076 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2078 contributors_at_austria: Aostralia
2079 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2080 contributors_at_cc_by: CC-BY
2081 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2082 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2083 contributors_au_australia: Aostralia
2084 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2085 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2087 contributors_ca_credit_html: |-
2088 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2089 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2090 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2091 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2093 contributors_ca_canada: Kanada
2094 contributors_cz_czechia: Tchekia
2095 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2097 contributors_fi_finland: Finland
2098 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2099 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2101 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2102 contributors_hr_croatia: Kroatia
2103 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2104 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2106 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2107 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2108 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2109 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2110 contributors_rs_serbia: Serbia
2111 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2112 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2113 contributors_si_credit_html: |-
2114 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2115 (titoutoù publik eus Slovenia).
2116 contributors_si_slovenia: Slovenia
2117 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2118 contributors_es_spain: Spagn
2119 contributors_es_ign: IGN
2120 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2121 contributors_za_south_africa: Suafrika
2122 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2123 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2124 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2125 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2126 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2127 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2128 infringement_1_html: |-
2129 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2130 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2131 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2132 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2133 trademarks_title: Merkoù marilhet
2134 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2136 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2137 eus diweredekaet JavaScript.
2138 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2140 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2141 aotre-implijout digor
2142 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2143 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2145 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2146 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2147 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2148 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2149 user_page_link: pajenn implijer
2150 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2152 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2155 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2156 licence: Aotre-implijout
2157 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2158 %{odbl_link} (ODbL).
2160 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2162 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2163 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2164 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2166 title: Planedenn OSM
2167 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2170 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2171 roadennoù OpenStreetMap
2173 title: Pellgargañ Geofabrik
2174 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2178 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2179 export_button: Ezporzhiañ
2181 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2183 title: Penaos sikour
2185 title: Mont er gumuniezh-mañ
2186 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2187 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2188 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2190 title: Prederioù all
2191 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2192 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2194 title: Tapout sikour
2195 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2196 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2197 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2200 title: Degemer mat e OSM
2201 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2203 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2204 title: Sturlevr evit deraouidi
2205 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2207 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2208 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2211 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2212 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2215 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2219 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2220 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2222 title: Evit an aozadurioù
2223 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2224 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2226 title: Wiki OpenStreetMap
2227 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2229 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2230 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2231 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2233 title: Traoù da c'houlenn ?
2234 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2235 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2237 search_results: Disoc'hoù enklask
2240 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2243 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2244 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2247 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2249 bicycle: War varc'h-houarn
2256 main_road: Hent pennañ
2259 secondary: Hent bihan
2260 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2261 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2263 bridleway: Hent evit kezeg
2264 cycleway: Roudenn divrodegoù
2265 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2266 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2267 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2268 cycleway_mtb: Hent MTB
2269 footway: Hent evit an dud war droad
2272 subway: Linenn vetro
2274 light_rail: Metro skañv
2276 trolleybus: Trollebus
2278 cable_car: Teleferik
2279 chair_lift: Fungador
2280 runway: Roudenn evit an taksioù
2281 taxiway: Hent evit an taksioù
2282 apron: Roudenn aerborzh
2283 admin: Bevenn velestradurel
2290 farmland: Tachenn labour-douar
2293 bare_rock: Roc'h noazh
2298 built_up: Takad savet
2299 resident: Takad annez
2300 retail: Takad kenwerzh
2301 industrial: Takad greantel
2302 commercial: Takad kenwerzhel
2304 scrubland: Strouezheg
2307 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2310 wetland: Takad gleborek
2312 brownfield: Takad greanterezh
2314 allotments: Lodennaouegoù
2315 pitch: Tachenn sport
2316 centre: Kreizenn sport
2318 reserve: Gwarezva natur
2319 military: Takad milourel
2321 university: Skol-veur
2323 building: Savadur pouezus
2324 station: Porzh-houarn
2325 railway_halt: Porzh-houarn
2326 subway_station: Arsav metro
2327 tram_stop: Arsav tramgarr
2330 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2331 bridge: Bord du = pont
2332 private: Moned prevez
2333 destination: Moned d'ar pal
2334 construction: Hentoù war ar stern
2335 bus_stop: Arsav karr-boutin
2336 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2337 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2338 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2339 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2342 title: Deuet-mat oc'h !
2343 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2344 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2345 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2347 title: Petra zo war ar gartenn
2349 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2351 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2352 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2353 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2354 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2355 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2356 enlinenn pe war baper.
2357 doesnt: na gaver ket
2359 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2360 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2361 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2362 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2363 implijout da aozañ ar gartenn.
2364 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2365 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2367 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2368 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2375 imports: Enporzhiadurioù
2376 automated_edits: Kemmoù emgefre
2377 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2378 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2380 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2381 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2382 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2384 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2385 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2386 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2391 title: Kevrennoù lec'hel
2393 title: Strolladoù all
2394 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2397 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2398 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2399 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2401 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2402 urzhiet gant an deiziadoù)
2404 upload_trace: Kas roudoù GPS
2405 visibility_help: Petra a dalvez ?
2406 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2408 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2410 upload_trace: Kas ar roud GPS
2411 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2412 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2413 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2414 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2415 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2416 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2417 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2421 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2422 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2423 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2425 updated: Roudennoù hizivaet
2427 title: O welet ar roud %{name}
2428 heading: O welet ar roud %{name}
2429 pending: WAR C'HORTOZ
2430 filename: 'Anv ar restr :'
2431 download: pellgargañ
2432 uploaded: 'Karget da :'
2434 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2435 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2438 owner: 'Perc''henn :'
2439 description: 'Deskrivadur :'
2440 tags: 'Tikedennoù :'
2442 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2443 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2444 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2445 visibility: 'Gwelusted :'
2446 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2448 pending: WAR C'HORTOZ
2450 one: '%{count} poent'
2452 few: '%{count} poent'
2453 many: '%{count} poent'
2454 other: '%{count} poent'
2456 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2457 view_map: Gwelet ar gartenn
2458 edit_map: Aozañ ar gartenn
2460 identifiable: ANAVEZADUS
2462 trackable: HEULIADUS
2463 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2464 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2466 public_traces: Roudoù GPS foran
2467 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2468 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2469 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2470 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2471 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2472 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2474 upload_new: Kas ur roud nevez
2475 wiki_page: pajenn wiki
2476 upload_trace: Kas ur roud
2477 all_traces: An holl roudoù
2478 my_traces: Ma roudoù
2479 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2480 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2482 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2484 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2486 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2487 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2490 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2492 description_with_count:
2493 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2494 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2495 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2497 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2499 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2500 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2502 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2503 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2504 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2506 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2507 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2508 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2510 account_settings: Arventennoù ar gont
2511 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2512 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2513 muted_users: Implijerien kuzhet
2515 openid_url: URL OpenID
2516 openid_login_button: Kenderc'hel
2518 title: Kevreañ gant OpenID
2521 title: Kevreañ gant Google
2524 title: Kevreañ gant Facebook
2527 title: Kevreañ gant Microsoft
2530 title: Kevreañ gant GitHub
2533 title: Kevreañ gant Wikipedia
2537 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2540 title: Rannañ dre v-Bluesky
2543 title: Rannañ dre Facebook
2546 title: Rannañ dre LinkedIn
2549 title: Rannañ war Mastodon
2552 title: Rannañ war Telegram
2559 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2561 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2562 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2563 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2564 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2565 write_api: Kemmañ ar gartenn
2566 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2567 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2568 write_notes: Kemmañ an notennoù
2569 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2570 oauth2_applications:
2572 new: Marilhañ un arload nevez
2574 permissions: Aotreoù
2578 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2580 title: Enrollañ un arload nevez
2582 title: Aozañ hoc'h arload
2586 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2587 client_id: Anaouder an arval
2588 client_secret: Sekred an arval
2589 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2590 e vo sellet outañ en-dro
2591 permissions: Aotreoù
2592 redirect_uris: Adkas an URIoù
2594 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2595 oauth2_authorizations:
2597 title: Rekis eo bezañ aotreet
2598 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2602 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2605 oauth2_authorized_applications:
2607 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2608 application: Sevenidigezh
2609 permissions: Aotreoù
2610 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2611 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2613 revoke: Nullañ ar moned
2614 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2618 tab_title: En em enskrivañ
2619 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2620 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2621 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2625 header: Digoust hag aozadus.
2626 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2627 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2628 implijout e gartennoù.
2629 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2630 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2631 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2632 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2634 privacy_policy: reolennoù prevezded
2635 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2636 continue: En em enskrivañ
2638 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2639 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2640 evit gouzout hiroc'h.
2642 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2644 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2645 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2646 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2647 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2650 my diary: Ma deizlevr
2651 my edits: Ma c'hemmoù
2652 my traces: Ma roudoù
2653 my notes: Ma notennoù
2654 my messages: Ma c'hemennadennoù
2655 my profile: Ma frofil
2656 my_account: Ma c'hont
2657 my comments: Ma evezhiadennoù
2658 my_preferences: Ma fenndibaboù
2659 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2660 blocks on me: Stankadurioù evidon
2661 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2662 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2663 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2664 edit_profile: Aozañ ar profil
2665 send message: Kas ur gemennadenn
2669 notes: Notennoù kartenn
2670 unfollow: Na heuliañ
2672 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2673 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2674 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2675 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2676 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2677 ct undecided: En entremar
2678 ct declined: Nac'het
2679 email address: 'Chomlec''h postel :'
2680 created from: 'Krouet diwar :'
2682 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2684 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2685 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2686 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2688 administrator: Reiñ ar moned merour
2689 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2690 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2692 administrator: Disteurel ar moned merour
2693 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2694 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2695 block_history: stankadurioù oberiant
2696 moderator_history: Stankadurioù roet
2697 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2698 comments: evezhiadennoù
2699 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2700 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2701 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2702 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2703 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2704 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2705 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2706 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2708 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2710 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2714 title: Stankadurioù gant %{name}
2715 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2716 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2719 title: Stankadurioù evit %{name}
2720 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2721 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2723 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2724 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2725 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2726 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2728 one: '%{count} stankadur oberiant'
2729 two: '%{count} stankadur oberiant'
2730 few: '%{count} stankadur oberiant'
2731 many: '%{count} stankadur oberiant'
2732 other: '%{count} stankadur oberiant'
2735 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2739 heading: Implijerien
2742 name_or_email: Anv pe postel
2743 ip_address: Chomlec'h IP
2747 one: '%{count} implijer kavet'
2748 two: '%{count} implijer kavet'
2749 few: '%{count} implijer kavet'
2750 many: '%{count} implijer kavet'
2751 other: '%{count} implijer'
2752 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2753 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2754 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2756 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2757 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2760 heading_html: Evezhiadennoù eus %{user}
2761 changesets: Holladoù cheñchamantoù
2762 no_comments: Evezhiadenn ebet
2765 title: Kemennadennoù en holladoù cheñchamantoù skrivet gant %{user}
2767 changeset: Hollad cheñchamantoù
2769 comment: Evezhiadenn
2772 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
2776 comment: Evezhiadenn
2779 heading: Kont arsavet
2781 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2784 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2785 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2786 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2787 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2788 invalid_scope: Astenn dianav
2789 unknown_error: Dilesadur sac'het
2791 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2792 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2793 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2794 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2795 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2796 en ho tibaboù implijer.
2799 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2800 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2801 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2802 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2805 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2808 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2809 an implijer "%{name}" ?
2812 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2814 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2816 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2817 back: Distreiñ d'ar meneger
2819 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2820 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2821 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2823 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2824 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2825 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2828 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2829 dibab ar roll disac'hañ.
2831 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2833 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2835 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2837 title: Stankadurioù an implijer
2838 heading: Roll stankadurioù an implijer
2839 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2841 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2842 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2843 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2845 time_past_html: Echuet da %{time}.
2848 one: '%{count} eurvezh'
2850 few: '%{count} eurvezh'
2851 many: '%{count} eurvezh'
2852 other: '%{count} eurvezh'
2854 one: '%{count} deiz'
2855 two: '%{count} zeiz'
2856 few: '%{count} deiz'
2857 many: '%{count} deiz'
2858 other: '%{count} deiz'
2860 one: '%{count} sizhun'
2861 two: '%{count} sizhun'
2862 few: '%{count} sizhun'
2863 many: '%{count} sizhun'
2864 other: '%{count} sizhun'
2869 many: '%{count} miz'
2870 other: '%{count} miz'
2872 one: '%{count} bloaz'
2873 two: '%{count} vloaz'
2874 few: '%{count} bloaz'
2875 many: '%{count} bloaz'
2876 other: '%{count} bloaz'
2879 revoked_html: nullet gant %{name}
2881 read_html: bet lennet da %{time}
2882 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2883 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2885 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2886 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2888 duration: 'Padelezh :'
2891 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2897 display_name: Implijer stanket
2898 creator_name: Krouer
2899 reason: Abeg evit stankañ
2904 all_blocks: An holl stankadurioù
2905 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2906 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2907 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2908 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2909 block: 'Stankadur #%{id}'
2910 new_block: Stankadenn nevez
2913 title: Implijerien kuzhet
2914 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2915 you_have_muted_n_users:
2916 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2917 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2918 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2919 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2920 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2921 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2922 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2925 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2928 unmute: Adlakaat ar son
2929 send_message: Kas ur gemennadenn
2931 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2932 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2934 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2935 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2938 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2939 heading: notennoù %{user}
2940 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2941 subheading_submitted: kaset
2942 subheading_commented: skrivet war
2943 no_notes: Notenn ebet
2946 description: Deskrivadur
2947 created_at: Krouet e
2948 last_changed: Kemm diwezhañ
2949 apply: Lakaat da dalvezout
2955 title: 'Notenn: %{id}'
2956 description: Deskrivadur
2957 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2958 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2959 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2960 description_when_author_is_deleted: dilamet
2961 description_when_there_is_no_opening_comment: dianav
2962 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2963 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2964 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2965 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2967 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2968 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2969 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2970 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2971 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2972 report: danevelliñ an notenn-mañ
2973 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2974 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2975 discussion: Kaozeadenn
2976 subscribe: Koumanantiñ
2977 unsubscribe: Digoumanantiñ
2980 reactivate: Adweredekaat
2981 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2982 comment: Evezhiadenn
2983 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2984 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2987 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2988 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2989 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2990 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2991 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2992 counter_warning_forum_link:
2993 text: ar gumuniezh a c'hall sikour ac'hanoc'h
2994 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2995 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2996 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2997 add: Ouzhpennañ un notenn
3001 showing_page: Pajenn %{page}
3005 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an notenn #%{id}.'
3014 short_link: Liamm berr
3017 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3020 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
3021 download: Pellgargañ
3023 include_marker: Lakaat ur merker
3024 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3025 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3026 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3028 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3030 title: Alc'hwez ar gartenn
3031 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3032 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3039 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3041 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3042 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3043 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3044 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3045 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3047 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3048 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3049 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3050 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3051 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3054 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3055 transport_map: Kartenn treuzdougen
3056 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3059 header: Gwiskadoù kartenn
3060 notes: Notennoù kartenn
3061 data: Roadennoù ar gartenn
3062 gps: Roudoù GPS foran
3063 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3065 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3066 make_a_donation: Ober un donezon
3067 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3068 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3069 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3070 andy_allan: Andy Allan
3071 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3073 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3074 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3075 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3076 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3077 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3078 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3079 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3080 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3081 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3086 directions: Durc'hadurioù
3088 distance_m: '%{distance}m'
3089 distance_km: '%{distance}km'
3091 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3092 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3094 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3095 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3096 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3097 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3098 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3099 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3101 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3102 %{name}, war-zu %{directions}
3103 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3104 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3105 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3107 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3108 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3109 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3110 war-zu %{directions}
3111 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3112 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3113 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3114 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3115 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3116 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3117 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3118 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3119 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3120 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3121 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3122 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3123 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3124 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3126 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3127 %{name}, war-zu %{directions}
3128 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3129 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3130 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3131 war-zu %{directions}
3132 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3133 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3134 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3135 war-zu %{directions}
3136 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3137 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3138 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3139 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3140 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3141 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3142 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3143 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3144 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3145 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3146 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3147 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3148 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3149 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3150 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3151 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3152 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3154 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3156 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3174 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3175 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3176 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3178 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3179 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3180 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3181 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3182 query_features: Perzhioù enklask
3183 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3185 marker_title: Lec'hiadur ma zi
3188 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3189 title: Aozañ ar skridaozadenn
3191 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3192 heading: Roll ar skridaozadennoù
3193 title: Roll skridaozadennoù
3194 new: Skridaozadenn nevez
3196 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3197 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3199 description: 'Deskrivadur :'
3200 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3201 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3203 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3204 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3205 confirm: Ha sur oc'h ?
3207 flash: Skridaozadenn krouet.
3209 flash: Kemmoù enrollet.
3211 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3212 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3213 flash: Skridaozadenn foeltret.
3214 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3216 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3217 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3218 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3219 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ