]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: Marwin H.H.
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Michail Angelos Georgoulas
30 # Author: Mixasgr
31 # Author: NikosLikomitros
32 # Author: Nikosgranturismogt
33 # Author: Norhorn
34 # Author: Omnipaedista
35 # Author: Opensavk
36 # Author: P20kios
37 # Author: Panos78
38 # Author: PeachyOne
39 # Author: Protnet
40 # Author: Ruila
41 # Author: Shirayuki
42 # Author: SkarmoutsosV
43 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
44 # Author: Stam.nikos
45 # Author: SucreRouge
46 # Author: Tgkarounos
47 # Author: Zserdx
48 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
49 # Author: 아라
50 ---
51 el:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Επιλογή αρχείου
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Σχόλιο
61       diary_entry:
62         create: Δημοσίευση
63         update: Ενημέρωση
64       issue_comment:
65         create: Προσθήκη σχολίου
66       message:
67         create: Αποστολή
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
84           αναγνωριστικό χρήστη σας
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88     models:
89       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
90       changeset: Σύνολο αλλαγών
91       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
92       country: Χώρα
93       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
94       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95       friend: Φίλος
96       issue: Ζήτημα
97       language: Γλώσσα
98       message: Μήνυμα
99       node: Κόμβος
100       node_tag: Ετικέτα κόμβου
101       note: Σημείωση
102       old_node: Παλαιός κόμβος
103       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
104       old_relation: Παλαιά σχέση
105       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
106       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
107       old_way: Παλαιά γραμμή
108       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
109       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
110       relation: Σχέση
111       relation_member: Μέλος της σχέσης
112       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
113       report: Αναφορά
114       session: Συνεδρία
115       trace: Ίχνος
116       tracepoint: Σημείο ίχνους
117       tracetag: Ετικέτα ίχνους
118       user: Χρήστης
119       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
120       user_token: Διακριτικό χρήστη
121       way: Γραμμή
122       way_node: Κόμβος γραμμής
123       way_tag: Ετικέτα γραμμής
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Όνομα (απαιτείται)
127         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
128         callback_url: URL Επανάκλησης
129         support_url: URL Υποστήριξης
130         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_write_changeset_comments: σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
135         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
136         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
137         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138       diary_comment:
139         body: Κύριο μέρος
140       diary_entry:
141         user: Χρήστης
142         title: Θέμα
143         body: Κύριο μέρος
144         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
145         longitude: Γεωγραφικό μήκος
146         language_code: Γλώσσα
147       doorkeeper/application:
148         name: Όνομα
149         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
150         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
151         scopes: Άδειες
152       friend:
153         user: Χρήστης
154         friend: Φίλος
155       trace:
156         user: Χρήστης
157         visible: Ορατό
158         name: Όνομα αρχείου
159         size: Μέγεθος
160         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
161         longitude: Γεωγραφικό μήκος
162         public: Δημόσιο
163         description: Περιγραφή
164         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
165         visibility: Ορατότητα
166         tagstring: Ετικέτες
167       message:
168         sender: Αποστολέας
169         title: Θέμα
170         body: Κύριο σώμα
171         recipient: Παραλήπτης
172       redaction:
173         title: Τίτλος
174         description: Περιγραφή
175       report:
176         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
177         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
178           (απαιτείται).
179       user:
180         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
181         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
182         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
203           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
204           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
205           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   accounts:
290     show:
291       title: Επεξεργασία λογαριασμού
292       my_account: Ο λογαριασμός μου
293       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
294       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
295       openid:
296         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
297         link text: τι είναι αυτό;
298       contributor terms:
299         heading: Όροι Συνεισφοράς
300         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
301         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
302         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
303           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
304         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
305           κοινό κτήμα.
306         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
307         link text: τι είναι αυτό;
308         not_agreed_with_pd: Δεν έχετε δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
309           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
310         pd_link_text: δηλώστε
311       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
312       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
313     go_public:
314       heading: Δημόσια επεξεργασία
315       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
316         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
317         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
318         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
319       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
320         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
321       find_out_why: μάθετε γιατί
322       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
323         αν γίνει δημόσια.
324       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
325         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
326       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
327     update:
328       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
329         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
330         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
331       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
332     destroy:
333       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
334     deletions:
335       show:
336         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
337         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
338           δεν μπορεί να αναστραφεί.
339         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
340         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
341           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
342         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
343           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
344         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
345           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
346         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
347           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
348         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
349           θα διατηρηθούν.
350         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
351         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
352           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
353         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
354           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
355         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
356           θα διατηρηθούν.
357         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
358         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
359           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
360           δυνατή σε %{time}.
361         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
362         cancel: Ακύρωση
363     terms:
364       show:
365         title: Όροι
366         heading: Όροι
367         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
368         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
369           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
370           το κουμπί για να συνεχίσετε.
371         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
372           μελλοντικές συνεισφορές σας.
373         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
374         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
375           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
376           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
377         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
378         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
379           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
380         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
381         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
382         continue: Συνέχεια
383         cancel: Ακύρωση
384         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
385           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
386         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
387         legale_names:
388           france: Γαλλία
389           italy: Ιταλία
390           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
391       update:
392         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
393       terms_declined_flash:
394         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
395           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
396         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
397         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
398     pd_declarations:
399       show:
400         title: Θεωρήστε τις συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα
401         consider_pd: Θεωρώ ότι οι συνεισφορές μου είναι στον Δημόσιο Τομέα
402         consider_pd_why: Γιατί θα ήθελα οι συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα;
403         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
404         confirm: Επιβεβαίωση
405       create:
406         successfully_declared: Δηλώσατε επιτυχώς ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
407           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
408         already_declared: Έχετε ήδη δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
409           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
410         did_not_confirm: Δεν έχετε επιβεβαιώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
411           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
412   browse:
413     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
414     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
415     version: Έκδοση
416     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
417     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
418     anonymous: ανώνυμος
419     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
420     part_of: Μέρος του
421     part_of_relations:
422       one: '%{count} σχέση'
423       other: '%{count} σχέσεις'
424     part_of_ways:
425       one: '%{count} γραμμή'
426       other: '%{count} γραμμές'
427     download_xml: Λήψη XML
428     view_history: Προβολή ιστορικού
429     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
430     view_details: Προβολή λεπτομερειών
431     location: 'Τοποθεσία:'
432     node:
433       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
434     way:
435       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
436       nodes: Κόμβοι
437       nodes_count:
438         one: '%{count} κόμβος'
439         other: '%{count} κόμβοι'
440       also_part_of_html:
441         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
442         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
443     relation:
444       title_html: 'Σχέση: %{name}'
445       members: Μέλη
446       members_count:
447         one: '%{count} μέλος'
448         other: '%{count} μέλη'
449     relation_member:
450       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
451       type:
452         node: Κόμβος
453         way: Γραμμή
454         relation: Σχέση
455     containing_relation:
456       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
457     not_found:
458       title: Δεν βρέθηκε
459     timeout:
460       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
461       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
462         χρόνο για να ανακτηθούν.
463       type:
464         node: τον κόμβο
465         way: γραμμή
466         relation: τη σχέση
467         changeset: σύνολο αλλαγών
468         note: τη σημείωση
469     redacted:
470       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
471       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
472         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
473       type:
474         node: του κόμβου
475         way: γραμμή
476         relation: της σχέσης
477     start_rjs:
478       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
479         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
480         τα δεδομένα;
481       feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των χαρακτηριστικών: %{message}'
482       load_data: Φόρτωση δεδομένων
483       loading: Φόρτωση...
484     tag_details:
485       tags: Ετικέτες
486       wiki_link:
487         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
488         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
489       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
490       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
491       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
492       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
493       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
494       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
495     query:
496       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
497       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
498       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
499       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
500   old_elements:
501     index:
502       node:
503         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
504       way:
505         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
506       relation:
507         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
508     actions:
509       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
510       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
511   nodes:
512     not_found_message:
513       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
514     timeout:
515       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
516         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
517   old_nodes:
518     not_found_message:
519       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
520     timeout:
521       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
522         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
523   ways:
524     not_found_message:
525       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
526     timeout:
527       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
528         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
529   old_ways:
530     not_found_message:
531       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
532     timeout:
533       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
534         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
535   relations:
536     not_found_message:
537       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
538     timeout:
539       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
540         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
541   old_relations:
542     not_found_message:
543       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
544     timeout:
545       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
546         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
547   changeset_comments:
548     feeds:
549       comment:
550         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
551           %{author}'
552         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
553       show:
554         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
555         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
556       timeout:
557         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
558           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
559   changesets:
560     changeset:
561       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
562       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
563     index:
564       title: Σύνολα αλλαγών
565       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
566       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
567       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
568       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
569       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
570       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
571       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
572       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
573       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
574       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
575       load_more: Φόρτωση περισσότερων
576       feed:
577         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
578         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
579         created: Δημιουργήθηκε
580         closed: Έκλεισε
581         belongs_to: Συντάκτης
582     show:
583       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
584       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
585       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
586       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
587       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
588       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
589       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
590       discussion: Συζήτηση
591       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
592       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
593         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
594       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
595       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
596       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
597       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
598       hide_comment: απόκρυψη
599       unhide_comment: επανεμφάνιση
600       comment: Σχολιάστε
601       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
602       osmchangexml: osmChange XML
603     paging_nav:
604       nodes: Kόμβοι (%{count})
605       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
606       ways: Γραμμές(%{count})
607       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
608       relations: Σχέσεις (%{count})
609       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
610     not_found_message:
611       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
612     timeout:
613       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
614         για να ανακτηθεί.
615   changeset_subscriptions:
616     show:
617       subscribe:
618         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
619         button: Εγγραφή στη συζήτηση
620       unsubscribe:
621         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
622         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
623     heading:
624       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
625       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
626     no_such_entry:
627       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
628       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
629         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
630   dashboards:
631     contact:
632       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
633       m away: '%{count} μ. μακριά'
634       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
635     popup:
636       your location: Η τοποθεσία σας
637       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
638       following: Ακολουθείτε
639     show:
640       title: Το ταμπλό μου
641       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
642         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
643       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
644       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
645       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
646       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
647       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
648         σας προς το παρόν.
649       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
650       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
651       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
652       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
653   diary_entries:
654     new:
655       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
656     form:
657       location: Τοποθεσία
658       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
659     index:
660       title: Ημερολόγια χρηστών
661       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
662       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
663       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
664       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
665       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
666       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
667       my_diary: Το ημερολόγιο μου
668       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
669     page:
670       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
671     edit:
672       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
673       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
674     show:
675       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
676       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
677       discussion: Συζήτηση
678       subscribe: Εγγραφή
679       unsubscribe: Απεγγραφή
680       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
681       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
682       login: Συνδεθείτε
683     no_such_entry:
684       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
685       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
686       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
687         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
688         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
689     diary_entry:
690       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
691       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
692       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
693       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
694       comment_count:
695         one: '%{count} σχόλιο'
696         other: '%{count} σχόλια'
697       no_comments: Κανένα σχόλιο
698       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
699       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
700       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
701       confirm: Επιβεβαίωση
702       report: Αναφορά καταχώρησης
703     diary_comment:
704       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
705       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
706       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
707       confirm: Επιβεβαίωση
708       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
709     location:
710       location: 'Τοποθεσία:'
711     feed:
712       user:
713         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
714         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
715       language:
716         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
717         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
718           στα %{language_name}
719       all:
720         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
721         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
722     subscribe:
723       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
724       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
725     unsubscribe:
726       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
727       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
728   diary_comments:
729     new:
730       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
731   doorkeeper:
732     errors:
733       messages:
734         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
735           τελικού χρήστη
736         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
737           χρήστη
738         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
739           τον τελικό χρήστη
740         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
741           χρήστη
742     flash:
743       applications:
744         create:
745           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
746     openid_connect:
747       errors:
748         messages:
749           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
750             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
751             .
752           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
753             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
754             .
755           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
756             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
757             .
758           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
759             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
760             .
761           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
762             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
763     scopes:
764       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
765       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
766       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
767       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
768       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
769   errors:
770     contact:
771       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
772       contact: επικοινωνήσετε
773       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
774         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
775         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
776     bad_request:
777       title: Κακό αίτημα
778       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
779         έγκυρη (HTTP 400)
780     forbidden:
781       title: Απαγορευμένο
782       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
783         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
784     internal_server_error:
785       title: Σφάλμα εφαρμογής
786       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
787         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
788     not_found:
789       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
790       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
791         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
792   follows:
793     show:
794       follow:
795         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
796         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
797       unfollow:
798         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
799         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
800     create:
801       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
802       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
803       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
804       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
805         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
806     destroy:
807       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
808       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
809   geocoder:
810     search:
811       title:
812         latlon: Εσωτερικό
813         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
814         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
815     search_osm_nominatim:
816       prefix:
817         aerialway:
818           cable_car: Τελεφερίκ
819           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
820           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
821           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
822           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
823           platter: Πιατέλα ανύψωσης
824           pylon: Πυλώνας
825           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
826           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
827           "yes": Τελεφερίκ
828         aeroway:
829           aerodrome: Αεροδρόμιο
830           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
831           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
832           gate: Πύλη Αεροδρομίου
833           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
834           helipad: Ελικοδρόμιο
835           holding_position: Θέση Κράτησης
836           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
837           parking_position: Θέση στάθμευσης
838           runway: Διάδρομος
839           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
840           taxiway: Τροχιόδρομος
841           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
842           windsock: Ανεμούριο
843         amenity:
844           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
845           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
846           arts_centre: Κέντρο τεχνών
847           atm: ΑΤΜ
848           bank: Τράπεζα
849           bar: Μπαρ
850           bbq: Ψησταριά
851           bench: Παγκάκι
852           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
853           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
854           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
855           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
856           blood_bank: Τράπεζα αίματος
857           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
858           brothel: Οίκος ανοχής
859           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
860           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
861           cafe: Καφετέρια
862           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
863           car_sharing: Συνεπιβατισμός
864           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
865           casino: Καζίνο
866           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
867           childcare: Φροντίδα παιδιών
868           cinema: Κινηματογράφος
869           clinic: Κλινική
870           clock: Ρολόι
871           college: Κολέγιο
872           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
873           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
874           courthouse: Δικαστήριο
875           crematorium: Αποτεφρωτήριο
876           dentist: Οδοντίατρος
877           doctors: Ιατροί
878           drinking_water: Πόσιμο νερό
879           driving_school: Σχολή οδηγών
880           embassy: Πρεσβεία
881           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
882           fast_food: Ταχυφαγείο
883           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
884           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
885           food_court: Χώρος εστίασης
886           fountain: Συντριβάνι
887           fuel: Βενζινάδικο
888           gambling: Τυχερά παιχνίδια
889           grave_yard: Νεκροταφείο
890           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
891           hospital: Νοσοκομείο
892           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
893           ice_cream: Παγωτό
894           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
895           kindergarten: Νηπιαγωγείο
896           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
897           library: Βιβλιοθήκη
898           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
899           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
900           marketplace: Αγορά
901           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
902           monastery: Μοναστήρι
903           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
904           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
905           music_school: Ωδείο
906           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
907           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
908           parking: Χώρος στάθμευσης
909           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
910           parking_space: Θέση στάθμευσης
911           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
912           pharmacy: Φαρμακείο
913           place_of_worship: Τόπος λατρείας
914           police: Αστυνομία
915           post_box: Γραμματοκιβώτιο
916           post_office: Ταχυδρομείο
917           prison: Φυλακή
918           pub: Παμπ
919           public_bath: Δημόσιο λουτρό
920           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
921           public_building: Δημόσιο κτήριο
922           ranger_station: Δασαρχείο
923           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
924           restaurant: Εστιατόριο
925           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
926           school: Σχολείο
927           shelter: Καταφύγιο
928           shower: Ντους
929           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
930           social_facility: Κοινωνική δομή
931           studio: Στούντιο
932           swimming_pool: Πισίνα
933           taxi: Ταξί
934           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
935           theatre: Θέατρο
936           toilets: Τουαλέτες
937           townhall: Δημαρχείο
938           training: Εκπαιδευτήριο
939           university: Πανεπιστήμιο
940           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
941           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
942           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
943           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
944           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
945           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
946           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
947           watering_place: Γούρνα
948           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
949           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
950           "yes": Υποδομή
951         boundary:
952           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
953           administrative: Διοικητικό όριο
954           census: Όριο απογραφής
955           national_park: Εθνικό πάρκο
956           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
957           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
958           "yes": Όριο
959         bridge:
960           aqueduct: Υδραγωγείο
961           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
962           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
963           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
964           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
965           "yes": Γέφυρα
966         building:
967           apartment: Διαμέρισμα
968           apartments: Διαμερίσματα
969           barn: Αχυρώνας
970           bungalow: Μπάνγκαλοου
971           cabin: Καλύβα
972           chapel: Παρεκκλήσι
973           church: Εκκλησία
974           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
975           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
976           commercial: Εμπορικό κτήριο
977           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
978           cowshed: Βουστάσιο
979           detached: Mονοκατοικία
980           dormitory: Κοιτώνας
981           duplex: Διπλοκατοικία
982           farm: Αγροικία
983           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
984           garage: Γκαράζ
985           garages: Γκαράζ
986           greenhouse: Θερμοκήπιο
987           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
988           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
989           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
990           house: Σπίτι
991           houseboat: Πλωτή κατοικία
992           hut: Καλύβα
993           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
994           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
995           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
996           office: Κτήριο Γραφείων
997           public: Δημόσιο κτήριο
998           residential: Κτήριο Κατοικιών
999           retail: Κτήριο λιανικής
1000           roof: Οροφή
1001           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
1002           school: Σχολικό Κτήριο
1003           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
1004           service: Κτήριο Υπηρεσιών
1005           shed: Αποθήκη
1006           stable: Στάβλος
1007           static_caravan: Τροχόσπιτο
1008           sty: Χοιροστάσιο
1009           temple: Κτήριο ναού
1010           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
1011           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
1012           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
1013           warehouse: Αποθήκη
1014           "yes": Κτήριο
1015         club:
1016           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
1017           sport: Αθλητικός σύλλογος
1018           "yes": Λέσχη
1019         craft:
1020           beekeeper: Μελισσοκόμος
1021           blacksmith: Σιδηρουργός
1022           brewery: Ζυθοποιείο
1023           carpenter: Ξυλουργός
1024           caterer: Catering
1025           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1026           dressmaker: Μοδίστρα
1027           electrician: Ηλεκτρολόγος
1028           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1029           gardener: Κηπουρός
1030           glaziery: Υαλουργείο
1031           handicraft: Χειροκατασκευές
1032           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1033           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1034           painter: Ελαιοχρωματιστής
1035           photographer: Φωτογράφος
1036           plumber: Υδραυλικός
1037           roofer: Στεγαστής
1038           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1039           shoemaker: Τσαγκάρης
1040           stonemason: Λιθοξόος
1041           tailor: Ράφτης
1042           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1043           winery: Οινοποιείο
1044           "yes": Κατάστημα τεχνών
1045         emergency:
1046           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1047           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1048           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1049           defibrillator: Απινιδωτής
1050           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1051           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1052           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1053           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1054           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1055           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1056           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1057           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1058         highway:
1059           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1060           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1061           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1062           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1063           busway: Λεωφορειόδρομος
1064           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1065           corridor: Διάδρομος
1066           crossing: Διάβαση
1067           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1068           elevator: Ανελκυστήρας
1069           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1070           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1071           footway: Μονοπάτι
1072           ford: Πόρος
1073           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1074           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1075           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1076           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1077           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1078           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1079           passing_place: Πέρασμα
1080           path: Διαδρομή
1081           pedestrian: Πεζόδρομος
1082           platform: Πλατφόρμα
1083           primary: Κύρια οδός
1084           primary_link: Κύρια οδός
1085           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1086           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1087           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1088           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1089           road: Δρόμος
1090           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1091           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1092           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1093           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1094           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1095           steps: Σκαλοπάτια
1096           stop: Πινακίδα στοπ
1097           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1098           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1099           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1100           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1101           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1102           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1103           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1104           trunk: Εθνική οδός
1105           trunk_link: Εθνική οδός
1106           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1107           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1108           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1109           "yes": Δρόμος
1110         historic:
1111           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1112           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1113           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1114           battlefield: Πεδίο μάχης
1115           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1116           building: Ιστορικό κτήριο
1117           bunker: Οχυρό
1118           cannon: Ιστορικό κανόνι
1119           castle: Κάστρο
1120           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1121           church: Εκκλησία
1122           city_gate: Πύλη της πόλης
1123           citywalls: Τείχη της πόλης
1124           fort: Οχυρό
1125           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1126           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1127           house: Σπίτι
1128           manor: Έπαυλη
1129           memorial: Μνημείο
1130           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1131           mine: Ορυχείο
1132           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1133           monument: Μνημείο
1134           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1135           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1136           ruins: Ερείπιο
1137           rune_stone: Ρουνική λίθος
1138           stone: Πέτρα
1139           tomb: Τάφος
1140           tower: Πύργος
1141           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1142           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1143           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1144           wreck: Ναυάγιο
1145           "yes": Ιστορικός Χώρος
1146         information:
1147           guidepost: Οδοδείκτης
1148           board: Πληροφοριακός πίνακας
1149           map: Χάρτης
1150           office: Τουριστικό Γραφείο
1151           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1152           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1153           stele: Πληροφοριακή στήλη
1154         junction:
1155           "yes": Διασταύρωση
1156         landuse:
1157           allotments: Λαχανόκηποι
1158           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1159           basin: Λεκανοπέδιο
1160           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1161           cemetery: Κοιμητήριο
1162           commercial: Εμπορική περιοχή
1163           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1164           construction: Εργοτάξιο
1165           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1166           farmyard: Αγρόκτημα
1167           forest: Δάσος
1168           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1169           grass: Γρασίδι
1170           greenfield: Παρθένα περιοχή
1171           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1172           landfill: Χωματερή
1173           meadow: Λιβάδι
1174           military: Στρατιωτική περιοχή
1175           mine: Ορυχείο
1176           orchard: Περιβόλι
1177           plant_nursery: Φυτώριο
1178           quarry: Λατομείο
1179           railway: Σιδηρόδρομος
1180           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1181           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1182           reservoir: Ταμιευτήρας
1183           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1184           residential: Κατοικημένη περιοχή
1185           retail: Περιοχή Λιανικής
1186           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1187           vineyard: Αμπελώνας
1188           "yes": Χρήση γης
1189         leisure:
1190           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1191           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1192           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1193           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1194           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1195           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1196           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1197           common: Κοινόχρηστη γη
1198           dance: Αίθουσα χορού
1199           dog_park: Πάρκο σκύλων
1200           firepit: Λάκκος φωτιάς
1201           fishing: Αλιευτική περιοχή
1202           fitness_centre: Γυμναστήριο
1203           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1204           garden: Κήπος
1205           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1206           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1207           ice_rink: Παγοδρόμιο
1208           marina: Μαρίνα
1209           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1210           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1211           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1212           park: Πάρκο
1213           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1214           pitch: Γήπεδο
1215           playground: Παιδική χαρά
1216           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1217           resort: Θέρετρο
1218           sauna: Σάουνα
1219           slipway: Γλίστρα
1220           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1221           stadium: Στάδιο
1222           swimming_pool: Πισίνα
1223           track: Στίβος
1224           water_park: Υδάτινο πάρκο
1225           "yes": Ψυχαγωγία
1226         lock:
1227           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1228         man_made:
1229           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1230           advertising: Διαφήμιση
1231           antenna: Κεραία
1232           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1233           beacon: Φάρος
1234           beam: Ακτίνα
1235           beehive: Κυψέλη
1236           breakwater: Κυματοθραύστης
1237           bridge: Γέφυρα
1238           bunker_silo: Οχυρό
1239           cairn: Σωρός από πέτρες
1240           chimney: Καμινάδα
1241           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1242           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1243           crane: Γερανός
1244           cross: Σταυρός
1245           dolphin: Δέστρα
1246           dyke: Ανάχωμα
1247           embankment: Ανάχωμα
1248           flagpole: Ιστός σημαίας
1249           gasometer: Αεριόμετρο
1250           groyne: Κυματοθραύστης
1251           kiln: Καμίνι
1252           lighthouse: Φάρος
1253           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1254           mast: Κατάρτι
1255           mine: Ορυχείο
1256           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1257           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1258           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1259           pier: Προβλήτα
1260           pipeline: Αγωγός
1261           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1262           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1263           silo: Σιλό
1264           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1265           snow_fence: Χιονοφράχτης
1266           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1267           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1268           surveillance: Επιτήρηση
1269           telescope: Τηλεσκόπιο
1270           tower: Πύργος
1271           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1272           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1273           watermill: Νερόμυλος
1274           water_tap: Βρύση
1275           water_tower: Πύργος νερού
1276           water_well: Πηγάδι
1277           water_works: Διυλιστήριο νερού
1278           windmill: Ανεμόμυλος
1279           works: Εργοστάσιο
1280           "yes": Τεχνητό
1281         military:
1282           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1283           barracks: Στρατώνας
1284           bunker: Οχυρό
1285           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1286           trench: Χαράκωμα
1287           "yes": Στρατός
1288         mountain_pass:
1289           "yes": Ορεινό πέρασμα
1290         natural:
1291           atoll: Ατόλη
1292           bare_rock: Γυμνός βράχος
1293           bay: Κόλπος
1294           beach: Παραλία
1295           cape: Ακρωτήριο
1296           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1297           cliff: Γκρεμός
1298           coastline: Ακτογραμμή
1299           crater: Κρατήρας
1300           dune: Αμμόλοφος
1301           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1302           fjord: Φιόρδ
1303           forest: Δάσος
1304           geyser: Θερμοπίδακας
1305           glacier: Παγετώνας
1306           grassland: Λιβάδι
1307           heath: Χερσότοπος
1308           hill: Λόφος
1309           hot_spring: Θερμές Πηγές
1310           island: Νησί
1311           isthmus: Ισθμός
1312           land: Ξηρά
1313           marsh: Βάλτος
1314           moor: Χερσότοπος
1315           mud: Λάσπη
1316           peak: Κορυφή
1317           peninsula: Χερσόνησος
1318           point: Σημείο
1319           reef: Ύφαλος
1320           ridge: Κορυφογραμμή
1321           rock: Βράχος
1322           saddle: Σέλα
1323           sand: Άμμος
1324           scree: Σάρα
1325           scrub: Θαμνότοπος
1326           shingle: Βότσαλο
1327           spring: Πηγή
1328           stone: Πέτρα
1329           strait: Πορθμός
1330           tree: Δέντρο
1331           tree_row: Σειρά δέντρων
1332           tundra: Τούνδρα
1333           valley: Κοιλάδα
1334           volcano: Ηφαίστειο
1335           water: Νερό
1336           wetland: Υγρότοπος
1337           wood: Δάσος
1338           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1339         office:
1340           accountant: Λογιστής
1341           administrative: Διαχείριση
1342           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1343           architect: Αρχιτέκτονας
1344           association: Σύλλογος
1345           company: Εταιρεία
1346           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1347           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1348           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1349           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1350           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1351           financial: Γραφείο οικονομικών
1352           government: Κυβερνητικό γραφείο
1353           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1354           it: Γραφείο πληροφορικής
1355           lawyer: Δικηγόρος
1356           logistics: Γραφείο Logistics
1357           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1358           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1359           notary: Συμβολαιογράφος
1360           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1361           research: Ερευνητικό γραφείο
1362           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1363           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1364           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1365           "yes": Γραφείο
1366         place:
1367           allotments: Παραχώρηση γης
1368           archipelago: Αρχιπέλαγος
1369           city: Πόλη
1370           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1371           country: Χώρα
1372           county: Κομητεία
1373           farm: Αγρόκτημα
1374           hamlet: Οικισμός
1375           house: Σπίτι
1376           houses: Σπίτια
1377           island: Νησί
1378           islet: Νησίδα
1379           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1380           locality: Τοποθεσία
1381           municipality: Δήμος
1382           neighbourhood: Γειτονιά
1383           plot: Οικόπεδο
1384           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1385           quarter: Συνοικία
1386           region: Περιοχή
1387           sea: Θάλασσα
1388           square: Πλατεία
1389           state: Πολιτεία
1390           subdivision: Υποδιαίρεση
1391           suburb: Προάστιο
1392           town: Κωμόπολη
1393           village: Χωριό
1394           "yes": Μέρος
1395         railway:
1396           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1397           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1398           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1399           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1400           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1401           halt: Σιδηροδρομική στάση
1402           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1403           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1404           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1405           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1406           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1407           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1408           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1409           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1410           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1411           rail: Ράγες
1412           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1413           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1414           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1415           subway: Mετρό
1416           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1417           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1418           tram: Γραμμή τραμ
1419           tram_stop: Στάση τραμ
1420           turntable: Περιστροφική πλάκα
1421           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1422         shop:
1423           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1424           alcohol: Κάβα
1425           antiques: Παλαιοπωλείο
1426           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1427           art: Κατάστημα τέχνης
1428           baby_goods: Βρεφικά είδη
1429           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1430           bakery: Φούρνος
1431           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1432           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1433           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1434           beverages: Κατάστημα ποτών
1435           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1436           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1437           books: Βιβλιοπωλείο
1438           boutique: Μπουτίκ
1439           butcher: Κρεοπωλείο
1440           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1441           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1442           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1443           carpet: Κατάστημα χαλιών
1444           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1445           cheese: Τυροπωλείο
1446           chemist: Ντρογκερί
1447           chocolate: Σοκολατερί
1448           clothes: Κατάστημα ρούχων
1449           coffee: Καφεκοπτείο
1450           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1451           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1452           convenience: Ψιλικατζίδικο
1453           copyshop: Φωτοτυπείο
1454           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1455           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1456           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1457           dairy: Γαλακτοπωλείο
1458           deli: Ντελικατέσεν
1459           department_store: Πολυκατάστημα
1460           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1461           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1462           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1463           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1464           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1465           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1466           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1467           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1468           farm: Γεωργικά εφόδια
1469           fashion: Κατάστημα μόδας
1470           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1471           florist: Ανθοπωλείο
1472           food: Κατάστημα τροφίμων
1473           frame: Κατάστημα κορνιζών
1474           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1475           furniture: Κατάστημα επίπλων
1476           garden_centre: Κέντρο κήπου
1477           gas: Κατάστημα υγραερίου
1478           general: Παντοπωλείο
1479           gift: Κατάστημα δώρων
1480           greengrocer: Οπωροπωλείο
1481           grocery: Μπακάλικο
1482           hairdresser: Κομμωτήριο
1483           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1484           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1485           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1486           herbalist: Βοτανολόγος
1487           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1488           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1489           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1490           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1491           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1492           kiosk: Περίπτερο
1493           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1494           laundry: Πλυντήριο
1495           locksmith: Κλειδαράς
1496           lottery: Λαχειοπωλείο
1497           mall: Εμπορικό κέντρο
1498           massage: Μασάζ
1499           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1500           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1501           money_lender: Τοκογλύφος
1502           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1503           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1504           music: Κατάστημα μουσικής
1505           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1506           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1507           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1508           optician: Οπτικός
1509           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1510           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1511           paint: Χρωματοπωλείο
1512           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1513           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1514           perfumery: Αρωματοπωλείο
1515           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1516           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1517           photo: Φωτογραφείο
1518           seafood: Ιχθυοπωλείο
1519           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1520           sewing: Ραπτοπωλείο
1521           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1522           sports: Κατάστημα αθλητικών
1523           stationery: Χαρτοπωλείο
1524           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1525           supermarket: Σουπερμάρκετ
1526           tailor: Ράφτης
1527           tattoo: Τατουατζίδικο
1528           tea: Κατάστημα τσαγιού
1529           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1530           tobacco: Καπνοπωλείο
1531           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1532           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1533           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1534           vacant: Κενό κατάστημα
1535           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1536           video: Κατάστημα βίντεο
1537           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1538           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1539           wine: Κατάστημα κρασιών
1540           "yes": Κατάστημα
1541         tourism:
1542           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1543           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1544           artwork: Έργο τέχνης
1545           attraction: Αξιοθέατο
1546           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1547           cabin: Τουριστική καμπίνα
1548           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1549           camp_site: Κάμπινγκ
1550           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1551           chalet: Βίλα
1552           gallery: Γκαλερί
1553           guest_house: Ξενώνας
1554           hostel: Χόστελ
1555           hotel: Ξενοδοχείο
1556           information: Πληροφορίες
1557           motel: Μοτέλ
1558           museum: Μουσείο
1559           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1560           theme_park: Θεματικό πάρκο
1561           viewpoint: Σημείο με θέα
1562           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1563           zoo: Ζωολογικός κήπος
1564         tunnel:
1565           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1566           culvert: Αγωγός
1567           "yes": Σήραγγα
1568         water:
1569           lake: Λίμνη
1570           pond: Λιμνούλα
1571           reservoir: Ταμιευτήρας
1572           basin: Λεκάνη νερού
1573           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1574           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1575           wastewater: Λύματα
1576           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1577         waterway:
1578           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1579           boatyard: Ναυπηγείο
1580           canal: Κανάλι
1581           dam: Φράγμα
1582           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1583           ditch: Χαντάκι
1584           dock: Αποβάθρα
1585           drain: Υπόνομος
1586           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1587           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1588           mooring: Αγκυροβόλι
1589           rapids: Χείμαρροι
1590           river: Ποτάμι
1591           stream: Ρέμα
1592           wadi: Χείμαρρος
1593           waterfall: Καταρράκτης
1594           weir: Υδατοφράκτης
1595           "yes": Υδατοδιαδρομή
1596       admin_levels:
1597         level2: Σύνορο χώρας
1598         level3: Σύνορο περιοχής
1599         level4: Σύνορο πολιτείας
1600         level5: Σύνορο περιφέρειας
1601         level6: Σύνορο κομητείας
1602         level7: Σύνορο δήμου
1603         level8: Σύνορο πόλης
1604         level9: Σύνορο χωριού
1605         level10: Σύνορο προαστίου
1606         level11: Σύνορο γειτονιάς
1607     results:
1608       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1609       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1610   issues:
1611     index:
1612       title: Ζητήματα
1613       select_status: Επιλογή κατάστασης
1614       select_type: Επιλογή τύπου
1615       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1616       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1617       not_updated: Μη ενημερωμένο
1618       search: Αναζήτηση
1619       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1620       states:
1621         ignored: Παραβλέφθηκε
1622         open: Άνοιγμα
1623         resolved: Επιλυμένο
1624     page:
1625       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1626       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1627       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1628       status: Κατάσταση
1629       reports: Αναφορές
1630       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1631       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1632       reporting_users: Αναφερόμενοι Χρήστες
1633       reports_count:
1634         one: '%{count} Αναφορά'
1635         other: '%{count} Αναφορές'
1636       more_reporters: και %{count} ακόμη
1637       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1638       states:
1639         ignored: Παραβλέφθηκε
1640         open: Ανοιχτό
1641         resolved: Επιλυμένο
1642     show:
1643       title:
1644         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1645         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1646         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1647       reports:
1648         one: '%{count} αναφορά'
1649         other: '%{count} αναφορές'
1650       no_reports: Καμία αναφορά
1651       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1652       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1653       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1654         %{displayname}
1655       resolve: Επίλυση
1656       ignore: Αγνόηση
1657       reopen: Ξανάνοιγμα
1658       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1659       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1660       new_reports: Νέες αναφορές
1661       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1662       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1663       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1664     resolve:
1665       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1666     ignore:
1667       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1668     reopen:
1669       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1670     comments:
1671       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1672       reassign_to_moderators: Ανάθεση ζητήματος σε Συντονιστές
1673       reassign_to_administrators: Ανάθεση ζητήματος σε Διαχειριστές
1674     reports:
1675       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1676     helper:
1677       reportable_title:
1678         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1679         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1680   issue_comments:
1681     create:
1682       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1683       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1684   reports:
1685     new:
1686       title_html: Αναφορά %{link}
1687       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1688       disclaimer:
1689         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1690           σιγουρευτείτε ότι:'
1691         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1692         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1693           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1694         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1695           που αναφέρεται
1696       categories:
1697         diary_entry:
1698           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1699           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1700           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1701           other_label: Άλλο
1702         diary_comment:
1703           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1704           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1705           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1706           other_label: Άλλο
1707         user:
1708           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1709           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1710           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1711           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1712           other_label: Άλλο
1713         note:
1714           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1715           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1716           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1717           other_label: Άλλο
1718     create:
1719       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1720       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1721   layouts:
1722     logo:
1723       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1724     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1725     logout: Αποσύνδεση
1726     log_in: Σύνδεση
1727     sign_up: Εγγραφή
1728     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1729     edit: Επεξεργασία
1730     history: Ιστορικό
1731     export: Εξαγωγή
1732     issues: Ζητήματα
1733     gps_traces: Ίχνη GPS
1734     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1735     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1736     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1737     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1738       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1739     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1740       και άλλους %{partners}.
1741     partners_fastly: Fastly
1742     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1743     partners_partners: συνεργάτες
1744     tou: Όροι χρήσης
1745     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1746     help: Βοήθεια
1747     about: Σχετικά
1748     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1749     communities: Κοινότητες
1750     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1751     more: Περισσότερα
1752     offline_flash:
1753       osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1754         λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1755       osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1756         «μόνο για ανάγνωση» λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1757       expected_restore_html: Οι υπηρεσίες αναμένεται να αποκατασταθούν σε %{time}.
1758       announcement: Μπορείτε να διαβάσετε την ανακοίνωση εδώ.
1759   user_mailer:
1760     diary_comment_notification:
1761       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1762       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1763       hi: Γεια σας %{to_user},
1764       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1765         με θέμα %{subject}:'
1766       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1767         με θέμα %{subject}:'
1768       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1769         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1770       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1771         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1772       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1773       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1774     message_notification:
1775       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1776       hi: Γεια σας %{to_user},
1777       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1778         με θέμα %{subject}:'
1779       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1780         με θέμα %{subject}:'
1781       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1782         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1783       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1784         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1785     follow_notification:
1786       hi: Γεια σας %{to_user},
1787       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1788       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1789       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1790       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1791       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1792       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1793     gpx_details:
1794       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1795       filename: Όνομα αρχείου
1796       url: URL
1797       description: Περιγραφή
1798       tags: Ετικέτες
1799       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1800       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1801     gpx_failure:
1802       hi: Γεια σας %{to_user},
1803       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1804       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1805         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1806         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1807         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1808       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1809         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1810       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1811         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1812       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1813     gpx_success:
1814       hi: Γεια σας %{to_user},
1815       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1816         GPS.
1817       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1818         στο %{url}
1819       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1820         στο %{url}.
1821       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1822     signup_confirm:
1823       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1824       greeting: Γεια σας!
1825       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1826         %{site_url}.
1827       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1828         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1829         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1830       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1831         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1832     email_confirm:
1833       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1834         σας'
1835       greeting: Γεια,
1836       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1837         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1838       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1839         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1840     lost_password:
1841       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1842       greeting: Γεια,
1843       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1844         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1845       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1846         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1847     note_comment_notification:
1848       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1849       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1850       greeting: Γεια,
1851       commented:
1852         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1853           σας'
1854         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1855           σας ενδιαφέρει.'
1856         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1857           %{place}.
1858         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1859           κοντά στο %{place}.
1860         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1861           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1862         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1863           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1864       closed:
1865         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1866           σας'
1867         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1868           σας ενδιαφέρει'
1869         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1870           %{place}.
1871         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1872           στο μέρος %{place}.
1873         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1874           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1875         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1876           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1877       reopened:
1878         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1879           σημειώσεις σας'
1880         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1881           που σας ενδιαφέρει'
1882         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1883           στο %{place}.
1884         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1885           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1886         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1887           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1888         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1889           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1890       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1891       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1892     changeset_comment_notification:
1893       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1894       hi: Γεια σας, %{to_user},
1895       commented:
1896         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1897           αλλαγών σας.'
1898         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1899           που σας ενδιαφέρει.'
1900         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1901           τα σύνολα αλλαγών σας.
1902         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1903           από τα σύνολα αλλαγών σας
1904         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1905           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1906         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1907           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1908         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1909         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1910         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1911       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1912       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1913       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1914         αλλαγών στο %{url}.
1915       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1916         αλλαγών στο %{url}.
1917   confirmations:
1918     confirm:
1919       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1920       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1921       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1922         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1923       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1924         το λογαριασμό σας.
1925       button: Επιβεβαίωση
1926       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1927       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1928       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1929       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1930         στο παρακάτω κουμπί.
1931       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1932     confirm_resend:
1933       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1934     confirm_email:
1935       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1936       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1937         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1938       button: Επιβεβαίωση
1939       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1940       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1941         το διακριτικό.
1942       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1943     resend_success_flash:
1944       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1945         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1946       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1947         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1948         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1949         επαλήθευσης.
1950   messages:
1951     new:
1952       title: Αποστολή μηνύματος
1953       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1954       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1955     create:
1956       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1957       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1958         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1959     no_such_message:
1960       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1961       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1962       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1963     show:
1964       title: Ανάγνωση μηνύματος
1965       reply_button: Απάντηση
1966       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1967       destroy_button: Διαγραφή
1968       back: Επιστροφή
1969       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1970         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1971         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1972     destroy:
1973       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1974     read_marks:
1975       create:
1976         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1977       destroy:
1978         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1979     mutes:
1980       destroy:
1981         notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1982         error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1983     mailboxes:
1984       heading:
1985         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1986         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1987         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1988       messages_table:
1989         from: Από
1990         to: Προς
1991         subject: Θέμα
1992         date: Ημερομηνία
1993         actions: Ενέργειες
1994       message:
1995         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1996         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1997         destroy_button: Διαγραφή
1998         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1999     inboxes:
2000       show:
2001         title: Εισερχόμενα
2002         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
2003         new_messages:
2004           one: '%{count} νέο μήνυμα'
2005           other: '%{count} νέα μηνύματα'
2006         old_messages:
2007           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
2008           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
2009         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
2010           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
2011         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2012     muted_inboxes:
2013       show:
2014         title: Μηνύματα σε σίγαση
2015         messages:
2016           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
2017           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
2018     outboxes:
2019       show:
2020         title: Εξερχόμενα
2021         messages:
2022           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2023           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2024         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
2025           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2026         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2027       message:
2028         destroy_button: Διαγραφή
2029     replies:
2030       new:
2031         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2032           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2033           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2034   passwords:
2035     new:
2036       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2037       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2038       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2039       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2040       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2041         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2042         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2043     create:
2044       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2045         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2046         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2047     edit:
2048       title: Επαναφορά συνθηματικού
2049       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2050       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2051       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2052     update:
2053       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2054       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2055   preferences:
2056     show:
2057       title: Οι προτιμήσεις μου
2058       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2059       site_color_schemes:
2060         auto: Αυτόματο
2061         light: Φωτεινό
2062         dark: Σκοτεινό
2063       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2064       map_color_schemes:
2065         auto: Αυτόματο
2066         light: Φωτεινό
2067         dark: Σκοτεινό
2068       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2069     update:
2070       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2071     update_success_flash:
2072       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2073   profiles:
2074     edit:
2075       title: Επεξεργασία προφίλ
2076       save: Ενημέρωση προφίλ
2077       cancel: Ακύρωση
2078       image: Εικόνα
2079       gravatar:
2080         gravatar: Χρήση Gravatar
2081         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2082         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2083         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2084       new image: Προσθήκη εικόνας
2085       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2086       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2087       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2088       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2089       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2090       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2091       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2092         χάρτη;
2093       show: Εμφάνιση
2094       delete: Διαγραφή
2095       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2096     update:
2097       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2098       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2099   sessions:
2100     new:
2101       tab_title: Σύνδεση
2102       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2103       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2104       password: Συνθηματικό
2105       remember: Να με θυμάσαι
2106       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2107       login_button: Σύνδεση
2108       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2109       or: ή
2110       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2111     destroy:
2112       title: Αποσύνδεση
2113       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2114       logout_button: Αποσύνδεση
2115     suspended_flash:
2116       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2117         δραστηριότητας.
2118       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2119         να το συζητήσετε.
2120       support: υποστήριξη
2121   shared:
2122     markdown_help:
2123       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2124       headings: Επικεφαλίδες
2125       heading: Κεφαλίδα
2126       subheading: Υποκεφαλίδα
2127       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2128       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2129       first: Πρώτο στοιχείο
2130       second: Δεύτερο στοιχείο
2131       link: Σύνδεσμος
2132       text: Κείμενο
2133       image: Εικόνα
2134       alt: Εναλ. κείμενο
2135       url: URL
2136       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2137     richtext_field:
2138       edit: Επεξεργασία
2139       preview: Προεπισκόπηση
2140       help: Βοήθεια
2141     pagination:
2142       changeset_comments:
2143         older: Παλαιότερα σχόλια
2144         newer: Νεότερα σχόλια
2145       diary_comments:
2146         older: Παλαιότερα σχόλια
2147         newer: Νεότερα σχόλια
2148       diary_entries:
2149         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2150         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2151       issues:
2152         older: Παλαιότερα ζητήματα
2153         newer: Νεότερα ζητήματα
2154       traces:
2155         older: Παλαιότερα ίχνη
2156         newer: Νεότερα ίχνη
2157       user_blocks:
2158         older: Παλαιότερες φραγές
2159         newer: Νεότερες φραγές
2160       users:
2161         older: Παλαιότεροι χρήστες
2162         newer: Νεότεροι χρήστες
2163   site:
2164     about:
2165       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2166       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2167         κινητού και συσκευές υλισμικού
2168       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2169         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2170         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2171       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2172       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2173         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2174         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2175       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2176       community_driven_1_html: |-
2177         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2178         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2179         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2180         και πολλά άλλα.
2181         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2182       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2183       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2184       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2185       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2186       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2187       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2188         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2189         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2190         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2191         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2192       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2193       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2194       legal_title: Νομικό
2195       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2196         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2197         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2198         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2199       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2200       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2201       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2202       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2203       legal_2_1_html: |-
2204         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2205         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2206       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2207       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2208         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2209       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2210       partners_title: Συνεργάτες
2211     copyright:
2212       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2213       foreign:
2214         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2215         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2216           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2217         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2218       native:
2219         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2220         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2221           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2222           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2223         native_link: ελληνική έκδοση
2224         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2225       legal_babble:
2226         introduction_1_html: |-
2227           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2228           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2229         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2230         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2231         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2232         introduction_2_html: |-
2233           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2234           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2235           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2236         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2237         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2238           (CC BY-SA 2.0).
2239         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2240           Διανομή 2.0
2241         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2242         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2243           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2244         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2245           δικαιωμάτων μας.
2246         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2247           Βάσης Δεδομένων.
2248         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2249           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2250           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2251           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2252           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2253           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2254           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2255         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2256         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2257           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2258           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2259           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2260           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2261           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2262           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2263           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2264           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2265         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2266         attribution_example:
2267           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2268           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2269         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2270         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2271           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2272         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2273         more_2_1_html: |-
2274           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2275           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2276         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2277         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2278         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2279         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2280         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2281           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2282           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2283         contributors_at_credit_html: |-
2284           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2285           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2286         contributors_at_austria: Αυστρία
2287         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2288         contributors_at_cc_by: CC BY
2289         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2290         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2291         contributors_au_credit_html: |-
2292           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2293           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2294         contributors_au_australia: Αυστραλία
2295         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2296         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2297           Διεθνές (CC BY 4.0)
2298         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2299           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2300           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2301           του Καναδά)."
2302         contributors_ca_canada: Καναδάς
2303         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2304           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2305         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2306         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2307           Διεθνές (CC BY 4.0)
2308         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2309           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2310           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2311         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2312         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2313         contributors_fr_credit_html: |-
2314           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2315           Direction Générale des Impôts.
2316         contributors_fr_france: Γαλλία
2317         contributors_hr_credit_html: |-
2318           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2319           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2320         contributors_hr_croatia: Κροατία
2321         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2322         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2323         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2324           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2325         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2326         contributors_nz_credit_html: |-
2327           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2328           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2329         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2330         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2331         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2332         contributors_rs_credit_html: |-
2333           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2334           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2335         contributors_rs_serbia: Σερβία
2336         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2337         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2338         contributors_si_credit_html: |-
2339           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2340           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2341         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2342         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2343         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2344         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2345           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2346           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2347           %{cc_by_link}.'
2348         contributors_es_spain: Ισπανία
2349         contributors_es_ign: IGN
2350         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2351         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2352           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2353         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2354         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2355         contributors_gb_credit_html: |-
2356           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2357           2010-2023.
2358         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2359         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2360           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2361           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2362         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2363         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2364           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2365           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2366         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2367         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2368           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2369           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2370         infringement_2_1_html: |-
2371           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2372           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2373           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2374           %{online_filing_page_link}.
2375         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2376         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2377         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2378         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2379           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2380           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2381           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2382         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2383     index:
2384       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2385         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2386       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2387       license:
2388         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2389           του, υπό ελεύθερη άδεια
2390       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2391         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2392     not_public_flash:
2393       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2394       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2395         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2396       user_page_link: σελίδα χρήστη
2397       anon_edits_html: (%{link})
2398       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2399       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2400     edit:
2401       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2402     export:
2403       title: Εξαγωγή
2404       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2405       licence: Άδεια
2406       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2407         (ODbL).
2408       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2409       too_large:
2410         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2411           που αναφέρονται παρακάτω:'
2412         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2413           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2414           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2415         planet:
2416           title: Πλανήτης OSM
2417           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2418             OpenStreetMap
2419         overpass:
2420           title: Overpass API
2421           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2422             δεδομένων του OpenStreetMap
2423         geofabrik:
2424           title: Λήψεις Geofabrik
2425           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2426             πόλεων
2427         other:
2428           title: Άλλες πηγές
2429           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2430       export_button: Εξαγωγή
2431     fixthemap:
2432       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2433       how_to_help:
2434         title: Πως να βοηθήσετε
2435         join_the_community:
2436           title: Μπείτε την κοινότητα
2437           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2438             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2439             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2440             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2441         add_a_note:
2442           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2443             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2444             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2445             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2446       other_concerns:
2447         title: Άλλες ανησυχίες
2448         concerns_html: |-
2449           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2450           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2451         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2452         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2453     help:
2454       title: Βοήθεια
2455       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2456         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2457         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2458       welcome:
2459         url: /welcome
2460         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2461         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2462           του OpenStreetMap.
2463       beginners_guide:
2464         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2465         title: Οδηγός αρχαρίων
2466         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2467       community:
2468         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2469         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2470           σχετικά με το OpenStreetMap.
2471       mailing_lists:
2472         title: Λίστες αλληλογραφίας
2473         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2474           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2475       irc:
2476         title: IRC
2477         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2478           πολλά θέματα.
2479       switch2osm:
2480         title: switch2osm
2481         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2482           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2483       welcomemat:
2484         title: Για οργανισμούς
2485         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2486           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2487       wiki:
2488         title: OpenStreetMap Wiki
2489         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2490     potlatch:
2491       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2492         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2493         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2494       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2495         %{download_link}.
2496       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2497       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2498         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2499         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2500       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2501     any_questions:
2502       title: Ερωτήσεις;
2503       paragraph_1_html: |-
2504         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2505         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2506       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2507       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2508     sidebar:
2509       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2510     search:
2511       search: Αναζήτηση
2512       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2513       from: Από
2514       to: Προς
2515       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2516       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2517       submit_text: Μετάβαση
2518       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2519       modes:
2520         bicycle: Ποδήλατο
2521         car: Αυτοκίνητο
2522         foot: Πόδια
2523     key:
2524       table:
2525         entry:
2526           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2527           main_road: Κύρια οδός
2528           trunk: Εθνική οδός
2529           primary: Κύρια οδός
2530           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2531           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2532           pedestrian: Πεζόδρομος
2533           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2534           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2535           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2536           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2537           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2538           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2539           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2540           footway: Μονοπάτι
2541           rail: Σιδηρόδρομος
2542           train: Τρένο
2543           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2544           ferry: Πορθμείο
2545           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2546           tram: Τραμ
2547           trolleybus: Τρόλεϊ
2548           bus: Λεωφορείο
2549           cable_car: Τελεφερίκ
2550           chair_lift: Αναβατήρας
2551           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2552           taxiway: Τροχόδρομος
2553           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2554           admin: Διοικητικό όριο
2555           capital: Πρωτεύουσα
2556           city: Πόλη
2557           orchard: Περιβόλι
2558           vineyard: Αμπελώνας
2559           forest: Δάσος
2560           wood: Δάσος
2561           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2562           grass: Γρασίδι
2563           meadow: Λιβάδι
2564           bare_rock: Γυμνός βράχος
2565           sand: Άμμος
2566           golf: Γήπεδο γκολφ
2567           park: Πάρκο
2568           common: Κοινόχρηστο
2569           built_up: Δομημένη περιοχή
2570           resident: Κατοικημένη περιοχή
2571           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2572           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2573           commercial: Εμπορική περιοχή
2574           heathland: Φρυγανότοπος
2575           scrubland: Θαμνότοπος
2576           lake: Λίμνη
2577           reservoir: Ταμιευτήρας
2578           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2579           glacier: Παγετώνας
2580           reef: Ύφαλος
2581           wetland: Έλος
2582           farm: Αγρόκτημα
2583           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2584           cemetery: Κοιμητήριο
2585           allotments: Παραχώρηση γης
2586           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2587           centre: Αθλητικό κέντρο
2588           beach: Παραλία
2589           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2590           military: Στρατιωτική περιοχή
2591           school: Σχολείο
2592           university: Πανεπιστήμιο
2593           hospital: Νοσοκομείο
2594           building: Σημαντικό κτήριο
2595           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2596           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2597           subway_station: Σταθμός μετρό
2598           tram_stop: Στάση τραμ
2599           summit: Κορυφή
2600           peak: Κορυφή
2601           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2602           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2603           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2604           destination: Πρόσβαση προορισμού
2605           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2606           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2607           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2608           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2609           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2610           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2611           toilets: Τουαλέτες
2612     welcome:
2613       title: Καλώς ήρθατε!
2614       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2615         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2616         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2617         που πρέπει να ξέρετε.
2618       whats_on_the_map:
2619         title: Τι είναι στον χάρτη
2620         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2621           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2622           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2623           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2624         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2625         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2626           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2627           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2628           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2629         doesnt: δεν
2630       basic_terms:
2631         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2632         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2633           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2634         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2635           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2636         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2637           ή ένα δέντρο.
2638         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2639           ή κτίριο.
2640         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2641           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2642         editor: επεξεργαστής
2643         node: κόμβος
2644         way: γραμμή
2645         tag: ετικέτα
2646       rules:
2647         title: Κανόνες!
2648         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2649           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2650           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2651           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2652           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2653         imports: Εισαγωγές
2654         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2655       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2656       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2657       add_a_note:
2658         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2659         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2660           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2661           μια σημείωση.
2662         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2663           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2664           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2665           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2666         the_map: στο χάρτη
2667     communities:
2668       title: Κοινότητες
2669       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2670         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2671         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2672         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2673       local_chapters:
2674         title: Τοπικά Παραρτήματα
2675         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2676           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2677           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2678           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2679           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2680           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2681         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2682       other_groups:
2683         title: Άλλες Ομάδες
2684         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2685           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2686           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2687           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2688           στη %{communities_wiki_link}.
2689         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2690   traces:
2691     visibility:
2692       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2693       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2694       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2695       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2696         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2697     new:
2698       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2699       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2700       help: Βοήθεια
2701       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2702     create:
2703       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2704       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2705         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2706         θα σας αποσταλεί ένα email.
2707       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2708         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2709       traces_waiting:
2710         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2711           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2712           για άλλους χρήστες.
2713         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2714           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2715           για άλλους χρήστες.
2716     edit:
2717       cancel: Ακύρωση
2718       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2719       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2720       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2721     update:
2722       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2723     show:
2724       title: Προβολή ίχνους %{name}
2725       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2726       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2727       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2728       download: λήψη
2729       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2730       points: 'Σημεία:'
2731       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2732       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2733       map: χάρτης
2734       edit: επεξεργασία
2735       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2736       description: 'Περιγραφή:'
2737       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2738       none: Κανένα
2739       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2740       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2741       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2742       visibility: 'Ορατότητα:'
2743       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2744     trace:
2745       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2746       count_points:
2747         one: '%{count} σημείο'
2748         other: '%{count} σημεία'
2749       more: περισσότερα
2750       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2751       view_map: Προβολή χάρτη
2752       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2753       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2754       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2755       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2756       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2757       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2758       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2759     index:
2760       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2761       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2762       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2763       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2764       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2765       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2766       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2767         στο %{wiki_link}.'
2768       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2769       wiki_page: σελίδα wiki
2770       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2771       all_traces: Όλα τα ίχνη
2772       my_traces: Τα ίχνη μου
2773       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2774       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2775     destroy:
2776       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2777     offline_warning:
2778       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2779     offline:
2780       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2781       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2782         αυτή την στιγμή
2783     feeds:
2784       show:
2785         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2786       description:
2787         description_with_count:
2788           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2789           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2790         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2791   application:
2792     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2793       ενέργεια
2794     require_cookies:
2795       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2796         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2797     setup_user_auth:
2798       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2799         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2800         σας.
2801       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2802         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2803       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2804         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2805         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2806     settings_menu:
2807       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2808       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2809       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2810       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2811     auth_providers:
2812       openid_url: OpenID URL
2813       openid_login_button: Συνέχεια
2814       openid:
2815         title: Σύνδεση με OpenID
2816         alt: Λογότυπο OpenID
2817       google:
2818         title: Σύνδεση με Google
2819         alt: Λογότυπο Google
2820       facebook:
2821         title: Σύνδεση με Facebook
2822         alt: Λογότυπο Facebook
2823       microsoft:
2824         title: Σύνδεση με Microsoft
2825         alt: Λογότυπο Microsoft
2826       github:
2827         title: Σύνδεση με GitHub
2828         alt: Λογότυπο GitHub
2829       wikipedia:
2830         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2831         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2832     share:
2833       email:
2834         title: Κοινοποίηση μέσω email
2835         alt: Εικονίδιο email
2836       bluesky:
2837         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2838         alt: Εικονίδιο Bluesky
2839       facebook:
2840         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2841         alt: Εικονίδιο Facebook
2842       linkedin:
2843         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2844         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2845       mastodon:
2846         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2847         alt: Εικονίδιο Mastodon
2848       telegram:
2849         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2850         alt: Εικονίδιο Telegram
2851       x:
2852         title: Κοινοποίηση στο X
2853         alt: Εικονίδιο X
2854   oauth:
2855     permissions:
2856       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2857     scopes:
2858       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2859       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2860       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2861       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2862       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2863       write_changeset_comments: Σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
2864       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2865       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2866       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2867       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2868       write_blocks: Δημιουργία και ανάκληση φραγών χρηστών
2869       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2870       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2871         χρήστη
2872       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2873       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2874     for_roles:
2875       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2876   oauth2_applications:
2877     index:
2878       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2879       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2880         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2881         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2882       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2883       name: Όνομα
2884       permissions: Άδειες
2885     application:
2886       edit: Επεξεργασία
2887       delete: Διαγραφή
2888       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2889     new:
2890       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2891     edit:
2892       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2893     show:
2894       edit: Επεξεργασία
2895       delete: Διαγραφή
2896       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2897       client_id: ID πελάτη
2898       client_secret: Μυστικό πελάτη
2899       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2900         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2901       permissions: Άδειες
2902       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2903     not_found:
2904       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2905   oauth2_authorizations:
2906     new:
2907       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2908       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2909         με τις ακόλουθες άδειες;
2910       authorize: Εξουσιοδότηση
2911       deny: Άρνηση
2912     error:
2913       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2914     show:
2915       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2916   oauth2_authorized_applications:
2917     index:
2918       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2919       application: Εφαρμογή
2920       permissions: Άδειες
2921       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2922       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2923     application:
2924       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2925       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2926   users:
2927     new:
2928       title: Εγγραφή
2929       tab_title: Εγγραφή
2930       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2931       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2932         λογαριασμό για εσάς.
2933       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2934         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2935         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2936       support: υποστήριξη
2937       about:
2938         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2939         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2940           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2941           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2942         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2943         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2944       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2945         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2946         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2947         του λογαριασμού σας.
2948       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2949         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2950       by_signing_up:
2951         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2952           και στους %{contributor_terms_link}.
2953         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2954         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2955           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2956         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2957       continue: Εγγραφή
2958       email_help:
2959         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2960         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2961           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2962         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2963           για περισσότερες πληροφορίες.
2964       or: ή
2965       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2966     no_such_user:
2967       title: Άγνωστος χρήστης
2968       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2969       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2970         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2971         τη σελίδα.
2972       deleted: διεγράφη
2973     show:
2974       my diary: Το ημερολόγιο μου
2975       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2976       my traces: Τα ίχνη μου
2977       my notes: Οι σημειώσεις μου
2978       my messages: Τα μηνύματά μου
2979       my profile: Το προφίλ μου
2980       my_account: Ο λογαριασμός μου
2981       my comments: Τα σχόλιά μου
2982       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2983       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2984       blocks on me: Φραγές σε εμένα
2985       blocks by me: Φραγές από εμένα
2986       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2987       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2988       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2989       send message: Αποστολή μηνύματος
2990       diary: Ημερολόγιο
2991       edits: Επεξεργασίες
2992       traces: Ίχνη
2993       notes: Σημειώσεις χάρτη
2994       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
2995       follow: Ακολούθηση
2996       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2997       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2998       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2999       uid: 'Id χρήστη:'
3000       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
3001       ct undecided: Αναποφάσιστος
3002       ct declined: Απορρίφθηκε
3003       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
3004       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
3005       status: 'Κατάσταση:'
3006       spam score: 'Σκορ Spam:'
3007       role:
3008         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
3009         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
3010         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
3011         grant:
3012           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
3013           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
3014           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
3015         revoke:
3016           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
3017           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
3018           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
3019       block_history: Ενεργές φραγές
3020       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
3021       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
3022       comments: Σχόλια
3023       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
3024       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
3025       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
3026       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
3027       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
3028       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
3029       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3030       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3031       confirm: Επιβεβαίωση
3032       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3033     go_public:
3034       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3035         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3036     issued_blocks:
3037       show:
3038         title: Φραγές από τον/την %{name}
3039         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3040         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3041     received_blocks:
3042       show:
3043         title: Φραγές στον/στην %{name}
3044         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3045         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3046       edit:
3047         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3048         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3049         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3050         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3051         active_blocks:
3052           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3053           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3054         revoke: Ανάκληση!
3055       destroy:
3056         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3057     lists:
3058       show:
3059         title: Χρήστες
3060         heading: Χρήστες
3061         select_status: Επιλογή κατάστασης
3062         states:
3063           pending: Σε εκκρεμότητα
3064           active: Ενεργός
3065           confirmed: Επιβεβαιωμένος
3066           suspended: Σε αναστολή
3067           deleted: Διαγραμμένος
3068         ip_address: Διεύθυνση IP
3069         search: Αναζήτηση
3070       page:
3071         found_users:
3072           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3073           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3074         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3075         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3076         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3077       user:
3078         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3079           %{date}'
3080         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3081     comments:
3082       index:
3083         heading_html: Σχόλια %{user}
3084         changesets: Σύνολα αλλαγών
3085         diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3086         no_comments: Κανένα σχόλιο
3087     changeset_comments:
3088       index:
3089         title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3090       page:
3091         changeset: Σύνολο αλλαγών
3092         when: Πότε
3093         comment: Σχόλιο
3094     diary_comments:
3095       index:
3096         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3097       page:
3098         post: Καταχώρηση
3099         when: Πότε
3100         comment: Σχόλιο
3101     suspended:
3102       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3103       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3104       support: υποστήριξη
3105       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3106         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3107       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3108         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3109     auth_failure:
3110       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3111       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3112       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3113       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3114       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3115       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3116     auth_association:
3117       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3118       option_1: |-
3119         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3120         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3121       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3122         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3123         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3124   user_role:
3125     filter:
3126       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3127       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3128       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3129       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3130         από τον τρέχοντα χρήστη.
3131     grant:
3132       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3133     revoke:
3134       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3135         «%{name}»;
3136   user_blocks:
3137     model:
3138       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3139         ενημερώσετε μία φραγή.
3140       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3141     not_found:
3142       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3143       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3144     new:
3145       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3146       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3147       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3148     edit:
3149       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3150       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3151       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3152       revoke: Ανάκληση φραγής
3153     filter:
3154       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3155         λίστα.
3156     create:
3157       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3158     update:
3159       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3160         να την επεξεργαστεί.
3161       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3162         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3163       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3164         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3165       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3166         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3167       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3168     index:
3169       title: Φραγές χρήστη
3170       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3171       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3172     helper:
3173       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3174       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3175       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3176         έχει συνδεθεί.
3177       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3178       block_duration:
3179         hours:
3180           one: '%{count} ώρα'
3181           other: '%{count} ώρες'
3182         days:
3183           one: '%{count} ημέρα'
3184           other: '%{count} ημέρες'
3185         weeks:
3186           one: '%{count} εβδομάδα'
3187           other: '%{count} εβδομάδες'
3188         months:
3189           one: '%{count} μήνας'
3190           other: '%{count} μήνες'
3191         years:
3192           one: '%{count} χρόνος'
3193           other: '%{count} χρόνια'
3194       short:
3195         ended: τελείωσε
3196         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3197         active: ενεργή
3198         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3199         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3200         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3201         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3202     show:
3203       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3204       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3205       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3206       duration: 'Διάρκεια:'
3207       status: 'Κατάσταση:'
3208       edit: Επεξεργασία
3209       reason: 'Αιτία φραγής:'
3210       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3211     block:
3212       show: Εμφάνιση
3213       edit: Επεξεργασία
3214     page:
3215       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3216       creator_name: Δημιουργός
3217       reason: Αιτία φραγής
3218       start: Έναρξη
3219       end: Τέλος
3220       status: Κατάσταση
3221     navigation:
3222       all_blocks: Όλες οι φραγές
3223       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3224       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3225       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3226       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3227       block: 'Φραγή #%{id}'
3228       new_block: Νέα φραγή
3229   user_mutes:
3230     index:
3231       title: Χρήστες σε σίγαση
3232       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3233       you_have_muted_n_users:
3234         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3235         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3236       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3237         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3238       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3239         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3240       table:
3241         thead:
3242           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3243           actions: Ενέργειες
3244         tbody:
3245           unmute: Κατάργηση σίγασης
3246           send_message: Αποστολή μηνύματος
3247     create:
3248       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3249       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3250     destroy:
3251       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3252       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3253         ξανά.
3254   notes:
3255     index:
3256       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3257       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3258       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3259       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3260       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3261       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3262       id: Αναγνωριστικό
3263       creator: Δημιουργός
3264       description: Περιγραφή
3265       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3266       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3267       apply: Εφαρμογή
3268       all: Όλα
3269       open: Ανοιχτή
3270       closed: Κλειστή
3271       status: Κατάσταση
3272     show:
3273       title: 'Σημείωση: %{id}'
3274       description: Περιγραφή
3275       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3276       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3277       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3278       description_when_author_is_deleted: διαγράφηκε
3279       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3280       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3281       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3282       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3283       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3284       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3285       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3286       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3287       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3288       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3289       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3290         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3291       discussion: Συζήτηση
3292       subscribe: Εγγραφή
3293       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3294       hide: Απόκρυψη
3295       resolve: Επιλύστε
3296       reactivate: Επανενεργοποίηση
3297       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3298       comment: Σχολιάστε
3299       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3300       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3301         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3302       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3303         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3304       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3305       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3306         %{disappear_in}.
3307     new:
3308       title: Νέα σημείωση
3309       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3310         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3311         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3312       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3313         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3314         για την επίλυση της.
3315       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3316       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3317       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3318         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3319         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3320       x_anonymous_notes:
3321         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3322         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3323       counter_warning_guide_link:
3324         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3325         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3326       counter_warning_forum_link:
3327         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3328       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3329         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3330         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3331       add: Προσθήκη σημείωσης
3332     new_readonly:
3333       title: Νέα σημείωση
3334       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3335         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3336     notes_paging_nav:
3337       showing_page: Σελίδα %{page}
3338       next: Επόμενη
3339       previous: Προηγούμενη
3340     not_found_message:
3341       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3342   javascripts:
3343     close: Κλείσιμο
3344     share:
3345       title: Διαμοιρασμός
3346       cancel: Ακύρωση
3347       image: Εικόνα
3348       link: Σύνδεσμος ή HTML
3349       long_link: Σύνδεσμος
3350       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3351       geo_uri: Geo URI
3352       embed: HTML
3353       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3354       format: 'Μορφή:'
3355       scale: 'Κλίμακα:'
3356       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3357       download: Λήψη
3358       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3359       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3360       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3361       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3362       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3363       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3364         ως εικόνα:'
3365     embed:
3366       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3367     key:
3368       title: Υπόμνημα
3369       tooltip: Υπόμνημα
3370       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3371     map:
3372       zoom:
3373         in: Μεγέθυνση
3374         out: Σμίκρυνση
3375       locate:
3376         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3377         metersPopup:
3378           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3379           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3380         feetPopup:
3381           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3382           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3383       base:
3384         standard: Κανονικό
3385         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3386         cycle_map: Ποδηλασία
3387         transport_map: Συγκοινωνία
3388         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3389         hot: Ανθρωπιστικό
3390       layers:
3391         header: Επίπεδα χάρτη
3392         notes: Σημειώσεις χάρτη
3393         data: Δεδομένα χάρτη
3394         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3395         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3396         title: Επίπεδα
3397       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3398       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3399       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3400       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3401       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3402       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3403       andy_allan: Andy Allan
3404       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3405       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3406       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3407     site:
3408       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3409       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3410       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3411       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3412       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3413       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3414         χάρτη
3415       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3416       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3417         για διάφορα χαρακτηριστικά
3418       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3419         χάρτη
3420     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3421       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3422     directions:
3423       ascend: Ανάβαση
3424       descend: Κατάβαση
3425       directions: Οδηγίες
3426       distance: Απόσταση
3427       distance_m: '%{distance} μ'
3428       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3429       errors:
3430         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3431         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3432       instructions:
3433         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3434         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3435         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3436         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3437         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3438         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3439           %{directions}
3440         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3441           προς τη %{name}, προς %{directions}
3442         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3443         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3444         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3445           προς %{directions}
3446         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3447         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3448         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3449           προς %{directions}
3450         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3451         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3452         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3453         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3454         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3455         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3456         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3457         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3458         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3459         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3460         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3461         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3462         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3463           %{name}
3464         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3465           %{directions}
3466         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3467           προς τη %{name}, προς %{directions}
3468         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3469         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3470         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3471           προς %{directions}
3472         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3473         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3474         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3475           προς %{directions}
3476         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3477         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3478         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3479         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3480         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3481         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3482         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3483         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3484         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3485         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3486         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3487         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3488         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3489         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3490         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3491         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3492         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3493           προς %{name}
3494         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3495         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3496         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3497         exit_counts:
3498           first: 1η
3499           second: 2η
3500           third: 3η
3501           fourth: 4η
3502           fifth: 5η
3503           sixth: 6η
3504           seventh: 7η
3505           eighth: 8η
3506           ninth: 9η
3507           tenth: 10η
3508       time: Διάρκεια
3509     query:
3510       node: Κόμβος
3511       way: Γραμμή
3512       relation: Σχέση
3513       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3514       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3515       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3516     context:
3517       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3518       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3519       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3520       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3521       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3522       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3523     home:
3524       marker_title: Τοποθεσία του σπιτιού μου
3525       not_set: Η τοποθεσία του σπιτιού δεν έχει οριστεί για τον λογαριασμό σας
3526   redactions:
3527     edit:
3528       heading: Επεξεργασία παράληψης
3529       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3530     index:
3531       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3532       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3533       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3534       new: Νέα Απόκρυψη
3535     new:
3536       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3537       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3538     show:
3539       description: 'Περιγραφή:'
3540       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3541       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3542       user: 'Δημιουργός:'
3543       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3544       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3545       confirm: Είσαι σίγουρος;
3546     create:
3547       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3548     update:
3549       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3550     destroy:
3551       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3552         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3553       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3554       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3555   validations:
3556     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3557     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3558     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3559     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3560 ...