1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
49 is_already_muted: е веќе замолкнат
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
97 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
98 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
170 distance_in_words_ago:
172 one: пред околу %{count} час
173 other: пред околу %{count} часа
175 one: пред околу %{count} месец
176 other: пред околу %{count} месеци
178 one: пред околу %{count} година
179 other: пред околу %{count} години
181 one: речиси пред %{count} година
182 other: речиси пред %{count} години
183 half_a_minute: пред половина минута
185 one: пред помалку од %{count} секунда
186 other: пред помалку од %{count} секунди
188 one: пред помалку од %{count} минута
189 other: пред помалку од %{count} минути
191 one: пред повеќе од %{count} година
192 other: пред повеќе од %{count} години
194 one: пред повеќе од %{count} секунда
195 other: пред повеќе од %{count} секунди
197 one: пред %{count} минута
198 other: пред %{count} минути
200 one: пред %{count} ден
201 other: пред %{count} дена
203 one: пред %{count} месец
204 other: пред %{count} месеци
206 one: пред %{count} година
207 other: пред %{count} години
209 default: По основно (моментално %{name})
212 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
214 name: Далечинско управување
215 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223 wikipedia: Википедија
227 opened_at_html: Создадено %{when}
228 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
229 commented_at_html: Подновено %{when}
230 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
231 closed_at_html: Решено %{when}
232 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
233 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
234 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
236 title: Белешки на OpenStreetMap
237 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
238 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
239 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
241 opened: нова белешка (кај %{place})
242 commented: нова коментар (кај %{place})
243 closed: затворена белешка (кај %{place})
244 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
251 current email address: Тековна е-пошта
252 external auth: Надворешна заверка
254 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
255 link text: што е ова?
257 heading: Услови за учество
258 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
259 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
260 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
261 и прифатите новите Услови за учество
262 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
264 link text: што е ова?
265 save changes button: Зачувај ги промените
266 delete_account: Избриши сметка...
268 heading: Јавно уредување
269 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
270 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
271 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
273 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
274 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
275 find_out_why: дознајте зошто
276 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
277 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
279 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
281 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
282 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
283 success: Корисничките информации се успешно подновени.
285 success: Сметката е избришана.
288 title: Избриши ја мојата сметка
289 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
290 delete_account: Избриши сметка
291 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
292 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
293 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
294 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
295 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
296 да го земе друга сметка.
297 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
298 и по бришењето на сметката:'
299 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
300 retain_traces: Вашите подигнати траги.
301 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
302 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
303 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
304 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
305 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
306 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
307 confirm_delete: Дали сте сигурни?
313 heading_ct: Услови на учество
314 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
315 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
316 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
317 вашите постоечки и идни придонеси.
318 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
319 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
320 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
321 прочитајте го текстот и согласете се со него.
322 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
323 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
324 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
325 readable_summary: човечки читлив опис
326 informal_translations: неформални преводи
329 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
330 согласете се или одбијте ги.
331 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
335 rest_of_world: Остатокот од светот
337 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
338 terms_declined_flash:
339 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
340 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
341 terms_declined_link: оваа викистраница
342 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
344 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
345 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
347 redacted_version: Исправена верзија
350 no_comment: (нема коментари)
353 one: '%{count} однос'
354 other: '%{count} односи'
357 other: '%{count} патишта'
358 download_xml: Преземи XML
359 view_history: Погл. историја
360 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
361 view_details: Погл. поединости
362 location: 'Местоположба:'
364 title_html: 'Јазол: %{name}'
366 title_html: 'Пат: %{name}'
369 one: '%{count} јазол'
370 other: '%{count} јазли'
372 one: дел од патот %{related_ways}
373 other: дел од патиштата %{related_ways}
375 title_html: 'Однос: %{name}'
379 other: '%{count} члена'
381 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
387 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
391 title: Грешка поради истек на времето
392 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
401 redaction: Редакција %{id}
402 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
403 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
409 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
410 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
411 load_data: Вчитај ги податоците
416 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
417 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
418 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
419 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
420 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
421 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
422 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
423 email_link: Е-пошта %{email}
425 title: Пребарување на елементи
426 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
427 nearby: Елементи во близина
428 enclosing: Обиколни елементи
432 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
434 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
436 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
438 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
439 view_redaction_message: Погл. порака за измената
442 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
444 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
448 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
450 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
454 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
456 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
459 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
461 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
464 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
466 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
470 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
472 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
477 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
478 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
480 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
481 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
483 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
487 no_edits: (нема уредувања)
488 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
491 title_user: Измени на %{user}
492 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
493 title_nearby: Измени од соседни корисници
494 empty: Не пронајдов промени.
495 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
496 empty_user: Нема промени од тој корисник.
497 no_more: Нема повеќе промени.
498 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
499 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
500 load_more: Вчитај уште
503 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
508 title: 'Измена: %{id}'
509 created: 'Создадено: %{when}'
510 closed: 'Затворено: %{when}'
511 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
512 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
513 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
514 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
516 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
517 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
519 subscribe: Претплати се
520 unsubscribe: Отпиши ме
521 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
522 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
524 unhide_comment: откриј
526 changesetxml: XML за измените
527 osmchangexml: osmChange XML
529 nodes: Јазли (%{count})
530 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
531 ways: Патишта (%{count})
532 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
533 relations: Односи (%{count})
534 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
536 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
538 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
540 changeset_subscriptions:
543 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
544 button: Претплати се на разговорот
546 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
547 button: Отпиши се од разговорот
550 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
552 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
553 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
554 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
557 km away: '%{count} км од вас'
558 m away: '%{count} м од вас'
559 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
561 your location: Ваша местоположба
562 nearby mapper: Соседен картограф
564 title: Моја управувачница
565 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
566 за да гледате корисници во близина.'
567 edit_your_profile: Уредете си го профилот
568 nearby users: Други соседни корисници
569 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
570 дека работат на карти.
571 nearby_changesets: измени на соседните корисници
572 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
575 title: Нова дневничка ставка
577 location: Местоположба
578 use_map_link: На карта
580 title: Дневници на корисници
581 title_nearby: Дневници на соседните корисници
582 user_title: Дневникот на %{user}
583 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
584 new: Нова дневничка ставка
585 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
586 my_diary: Мојот дневник
587 no_entries: Нема дневнички ставки
589 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
591 title: Уреди дневничка ставка
592 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
594 title: Дневникот на %{user} | %{title}
595 user_title: Дневникот на %{user}
597 subscribe: Претплати се
598 unsubscribe: Отпиши ме
599 leave_a_comment: Напиши коментар
600 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
603 title: Нема таква дневничка ставка
604 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
605 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
606 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
608 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
609 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
610 comment_link: Коментирај на ставкава
611 reply_link: Испрати порака на авторот
613 one: '%{count} коментар'
614 other: '%{count} коментари'
615 no_comments: Нема коментари
616 edit_link: Уреди ја ставкава
617 hide_link: Скриј ја ставкава
618 unhide_link: Откриј ја ставкава
620 report: Пријави ја ставкава
622 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
623 hide_link: Скриј го коментаров
624 unhide_link: Откриј го коментаров
626 report: Пријави го коментаров
628 location: 'Местоположба:'
631 title: Дневнички ставки на %{user}
632 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
634 title: Дневнички ставки на %{language_name}
635 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
638 title: Дневнички ставки
639 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
641 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
642 button: Претплати се на разговорот
644 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
645 button: Отпиши се од разговорот
648 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
652 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
654 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
655 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
656 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
660 notice: Прилогот е пријавен.
664 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
665 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
666 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
667 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
668 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
669 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
670 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
671 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
672 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
673 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
675 address: Ваша физичка адреса
676 email: Ваша е-поштенска адреса
677 openid: Заверете ја вашата сметка
678 phone: Ваш телефонски број
679 profile: Ваши профилни информации
682 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
683 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
685 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
686 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
687 URL на вашето барање.
689 title: Неисправно барање
690 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
691 не е важечка (HTTP 400)
694 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
695 достапна само за администратори (HTTP 403)
696 internal_server_error:
697 title: Грешка во прилогот
698 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
699 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
701 title: Податотеката не е пронајдена
702 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
703 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
708 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
709 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
710 search_osm_nominatim:
713 cable_car: Кабелски трамвај
714 chair_lift: Клупна жичница
715 drag_lift: Влечна жичница
716 gondola: Кабинска жичница
717 magic_carpet: Искачна подвижна лента
720 station: Гондолска станица
726 apron: Аеродромска платформа
727 gate: Аеродромска порта
730 holding_position: Задржна положба
731 navigationaid: Воздухопловно помагало
732 parking_position: Оставна положба
735 taxiway: Рулажна патека
736 terminal: Аеродромски терминал
737 windsock: Ветроказен ракав
739 animal_boarding: Престојувалиште за животни
740 animal_shelter: Засолниште за животни
741 arts_centre: Дом на уметноста
747 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
748 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
749 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
750 biergarten: Пивска градина
751 blood_bank: Банка на крв
752 boat_rental: Изнајмување пловила
754 bureau_de_change: Менувачница
755 bus_station: Автобуска станица
757 car_rental: Изнајмување автомобил
758 car_sharing: Заедничко патување
759 car_wash: Автоперална
761 charging_station: Напојна станица
762 childcare: Претшколска установа
767 community_centre: Центар на заедница
768 conference_centre: Конференциски центар
770 crematorium: Крематориум
773 drinking_water: Пивка вода
774 driving_school: Автошкола
776 events_venue: Одржувалиште за настани
777 fast_food: Брза храна
778 ferry_terminal: Траектска станица
779 fire_station: Пожарна
780 food_court: Штандови за брза храна
782 fuel: Дотур на гориво
787 hunting_stand: Ловечка кула
789 internet_cafe: Интернет-кафуле
790 kindergarten: Градинка
791 language_school: Училиште за јазици
793 loading_dock: Товарна рампа
794 love_hotel: Љубовен хотел
795 marketplace: Пазариште
796 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
798 money_transfer: Префрлање пари
799 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
800 music_school: Музичко училиште
801 nightclub: Ноќен клуб
802 nursing_home: Старечки дом
803 parking: Паркиралиште
804 parking_entrance: Влез во паркиралиште
805 parking_space: Паркинг-место
806 payment_terminal: Платежен терминал
808 place_of_worship: Верски објект
810 post_box: Поштенско сандаче
814 public_bath: Јавна бања
815 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
816 public_building: Јавен објект
817 ranger_station: Шумарска куќарка
818 recycling: Рециклирање
820 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
824 social_centre: Социјален центар
825 social_facility: Општествена постројка
829 telephone: Телефонска говорница
832 townhall: Градски дом
834 university: Универзитет
835 vehicle_inspection: Преглед на возила
836 vending_machine: Вендинг-машина
837 veterinary: Ветеринарна клиника
838 village_hall: Месна заедница
839 waste_basket: Корпа за отпадоци
840 waste_disposal: Депонија
841 waste_dump_site: Депонија
842 watering_place: Поило
843 water_point: Водоводен приклучок
844 weighbridge: Мосна вага
845 "yes": Услужна постројка
847 aboriginal_lands: Домородни предели
848 administrative: Административна граница
849 census: Пописна граница
850 national_park: Национален парк
851 political: Граници на изборни единици
852 protected_area: Заштитено подрачје
857 suspension: Висечки мост
870 college: Средно училиште
871 commercial: Комерцијална зграда
872 construction: Градилиште
874 detached: Самостојна куќа
875 dormitory: Студентски дом
877 farm: Земјоделска куќа
878 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
881 greenhouse: Стакленик
883 hospital: Болничка зграда
886 houseboat: Пловечка куќа
888 industrial: Индустриски објект
889 kindergarten: Детска градинка
890 manufacture: Производно здание
891 office: Деловна зграда
893 residential: Станбена зграда
894 retail: Продажен објект
896 ruins: Градба во рушевини
897 school: Школско здание
898 semidetached_house: Полусамостојна куќа
899 service: Услужна градба
902 static_caravan: Приколка
906 train_station: Железничка станица
907 university: Универзитетска зграда
911 scout: Извиднички логор
919 caterer: Доставен угостител
920 confectionery: Слаткарница
921 dressmaker: Дамски кројач
922 electrician: Електричар
923 electronics_repair: Електричар
926 handicraft: Ракотворби
928 metal_construction: Металоградежник
930 photographer: Фотограф
935 stonemason: Каменорезец
937 window_construction: Изработка на прозорци
939 "yes": Занаетчиски дуќан
941 access_point: Пристапна точка
942 ambulance_station: Итна помош
943 assembly_point: Собиралиште
944 defibrillator: Дефибрилатор
945 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
946 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
947 landing_site: Место за итно слетување
948 life_ring: Спасителен појас
951 suction_point: Водовлечно место за гаснење
952 water_tank: Итен водосклад
954 abandoned: Напуштен автопат
955 bridleway: Коњски пат
956 bus_guideway: Автобуски шини
957 bus_stop: Автобуска постојка
958 construction: Автопат во изградба
961 cycleway: Велосипедска патека
963 emergency_access_point: Прва помош
964 emergency_bay: Итно засолниште
967 give_way: Знак за предност
968 living_street: Маалска улица
971 motorway_junction: Клучка
972 motorway_link: Приклучен пат
973 passing_place: Минувалиште
975 pedestrian: Пешачка патека
978 primary_link: Главен пат
979 proposed: Предложен пат
980 raceway: Тркачка патека
981 residential: Станбена улица
984 secondary: Спореден пат
985 secondary_link: Спореден пат
987 services: Крајпатен сервис
988 speed_camera: Брзиноловец
990 stop: Знак за запирање
991 street_lamp: Улична светилка
992 tertiary: Третостепен пат
993 tertiary_link: Третостепен пат
995 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
996 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
997 trailhead: Почеток на патеката
999 trunk_link: Магистрала
1000 turning_circle: Круг на свртување
1001 turning_loop: Повратен јазол
1002 unclassified: Некласификуван пат
1005 aircraft: Историски воздухоплов
1006 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1007 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1008 battlefield: Бојно поле
1009 boundary_stone: Граничен камен
1010 building: Историска градба
1012 cannon: Историски топ
1014 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1016 city_gate: Градска порта
1017 citywalls: Градски ѕидини
1019 heritage: Културно наследство
1020 hollow_way: Всечена патека
1022 manor: Велепоседнички дом
1024 milestone: Историски милјоказ
1026 mine_shaft: Рудничко окно
1028 railway: Историска железница
1029 roman_road: Римски пат
1031 rune_stone: Рунски камен
1035 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1036 wayside_cross: Крајпатен крст
1037 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1039 "yes": Историско место
1042 board: Информативна табла
1044 office: Туристичка канцеларија
1045 terminal: Информативен терминал
1046 sign: Информативен знак
1047 stele: Информативна стела
1056 commercial: Стопанско подрачје
1057 conservation: Заштитено подрачје
1058 construction: Градилиште
1059 farmland: Земјоделско земјиште
1060 farmyard: Селски двор
1064 greenfield: Неискористено земјиште
1065 industrial: Индустриско подрачје
1068 military: Воено подрачје
1071 plant_nursery: Расадник
1074 recreation_ground: Рекреативен терен
1075 religious: Земјиште од духовно значење
1076 reservoir: Резервоар
1077 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1078 residential: Станбено подрачје
1080 village_green: Селско зеленило
1082 "yes": Употреба на земјиште
1084 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1085 amusement_arcade: Флиперница
1086 bandstand: Оркестарска естрада
1087 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1088 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1089 bleachers: Непокриени трибини
1090 bowling_alley: Кугларница
1091 common: Општествена земја
1092 dance: Сала за танцување
1093 dog_park: Парк за кучиња
1096 fitness_centre: Центар за фитнес
1097 fitness_station: Технички преглед
1099 golf_course: Голф-терен
1100 horse_riding: Јавалиште
1101 ice_rink: Лизгалиште
1103 miniature_golf: Миниголф
1104 nature_reserve: Природен резерват
1105 outdoor_seating: Седишта на отворено
1107 picnic_table: Излетничка маса
1108 pitch: Спортски терен
1109 playground: Детско игралиште
1110 recreation_ground: Разонодно место
1114 sports_centre: Спортски центар
1116 swimming_pool: Базен
1117 track: Спортска патека
1118 water_park: Аквапарк
1124 advertising: Реклама
1126 avalanche_protection: Лавинозаштита
1130 breakwater: Бранобран
1135 clearcut: Сосечена шума
1136 communications_tower: Предавател
1139 dolphin: Пристан. дирек
1144 groyne: Брежна препрека
1146 lighthouse: Светилник
1150 mineshaft: Рудничко окно
1151 monitoring_station: Надгледна станица
1152 petroleum_well: Нафтен извор
1155 pumping_station: Пумпарница
1156 reservoir_covered: Покриен резервоар
1158 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1159 snow_fence: Снежна ограда
1160 storage_tank: Резервоар
1161 street_cabinet: Уличен шкаф
1162 surveillance: Надзор
1165 utility_pole: Бандера
1166 wastewater_plant: Пречистителна станица
1169 water_tower: Водокула
1171 water_works: Водоводна станица
1176 airfield: Воено слетувалиште
1179 checkpoint: Контролна точка
1183 "yes": Планински превој
1186 bare_rock: Гола карпа
1190 cave_entrance: Влез во пештера
1192 coastline: Крајбрежје
1203 hot_spring: Топол извор
1211 peninsula: Полуостров
1232 "yes": Природен елемент
1234 accountant: Сметководител
1235 administrative: Управа
1236 advertising_agency: Рекламна агенција
1238 association: Здружение
1240 diplomatic: Дипломатска служба
1241 educational_institution: Образовна установа
1242 employment_agency: Агенција за вработување
1243 energy_supplier: Енергостопанска служба
1244 estate_agent: Агенција за недвижности
1245 financial: Финансова служба
1246 government: Владина служба
1247 insurance: Служба за осигурување
1248 it: Информатичка служба
1250 logistics: Логистичка служба
1251 newspaper: Новинарска служба
1252 ngo: НВО-канцеларија
1254 religion: Верска служба
1255 research: Истражувачка служба
1256 tax_advisor: Даночен советник
1257 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1258 travel_agent: Туристичка агенција
1262 archipelago: Архипелаг
1264 city_block: Градски блок
1273 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1275 municipality: Општина
1276 neighbourhood: Соседство
1278 postcode: Поштенски број
1284 subdivision: Админ. подрачје
1290 abandoned: Напуштена железничка линија
1291 buffer_stop: Завршна препрека
1292 construction: Железничка линија во изградба
1293 disused: Напуштена железничка линија
1294 funicular: Искачница
1295 halt: Железничка постојка
1296 junction: Железнички јазол
1297 level_crossing: Надвозник
1298 light_rail: Лека железница
1299 miniature: Минијатурна железница
1300 monorail: Едношинска пруга
1301 narrow_gauge: Теснолинејка
1302 platform: Железнички перон
1303 preserved: Зачувана железничка линија
1304 proposed: Предложена железница
1306 spur: Железнички огранок
1307 station: Железничка станица
1308 stop: Железничка постојка
1310 subway_entrance: Влез во метро
1311 switch: Железнички пунктови
1312 tram: Трамвајска линија
1313 tram_stop: Трамвајска постојка
1314 turntable: Свртилиште
1315 yard: Железничко депо
1317 agrarian: Земјоделска продавница
1318 alcohol: Алкохол на црно
1319 antiques: Старинарница
1320 appliance: Продавница за апарати и уреди
1321 art: Уметнички дуќан
1322 baby_goods: Бебешка опрема
1323 bag: Продавница за чанти
1325 bathroom_furnishing: Санитарии
1327 bed: Кревети и постелнина
1329 bicycle: Продавница за велосипеди
1335 car_parts: Автоделови
1336 car_repair: Автосервис
1337 carpet: Дуќан за теписи
1338 charity: Добротворна продавница
1339 cheese: Продавница за сирење
1342 clothes: Дуќан за облека
1343 coffee: Продавница за кафе
1344 computer: Продавница за сметачи
1345 confectionery: Слаткарница
1346 convenience: Бакалница
1348 cosmetics: Козметика
1349 craft: Продавница за ракотворни залихи
1350 curtain: Продавница за завеси
1352 deli: Гастрономски дуќан
1353 department_store: Стоковна куќа
1354 discount: Распродажен дуќан
1355 doityourself: Направи сам
1356 dry_cleaning: Хемиско чистење
1357 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1358 electronics: Електронска опрема
1359 erotic: Еротска продавница
1360 estate_agent: Недвижности
1361 fabric: Продавница за ткаенини
1362 farm: Земјоделска продавница
1364 fishing: Рибарска продавница
1366 food: Продавница за храна
1368 funeral_directors: Погребална служба
1370 garden_centre: Градинарски центар
1373 gift: Дуќан за подароци
1377 hardware: Алат и опрема
1378 health_food: Продавница за здрава храна
1379 hearing_aids: Слушни апарати
1380 herbalist: Билна аптека
1381 hifi: Продавница за аудиоопрема
1382 houseware: Продавница за покуќнина
1383 ice_cream: Сладоледара
1384 interior_decoration: Внатрешно уредување
1387 kitchen: Кујнска продавница
1391 mall: Трговски центар
1393 medical_supply: Санитетска продавница
1394 mobile_phone: Мобиларница
1395 money_lender: Лихвар
1396 motorcycle: Моторцикли
1397 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1398 music: Музички дуќан
1399 musical_instrument: Музички инструменти
1400 newsagent: Весникара
1401 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1403 organic: Здрава храна
1404 outdoor: Продавница на отворено
1407 pawnbroker: Заложница
1408 perfumery: Парфимерија
1409 pet: Домашни миленици
1410 pet_grooming: Нега за миленици
1411 photo: Фотографски дуќан
1412 seafood: Морска храна
1413 second_hand: Половна роба
1414 sewing: Шивачка продавница
1416 sports: Спортски дуќан
1417 stationery: Прибор и репроматеријали
1418 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1419 supermarket: Супермаркет
1422 tea: Продавница за чаеви
1424 tobacco: Тутунарница
1425 toys: Продавница за играчки
1426 travel_agency: Туристичка агенција
1428 vacant: Празна продавница
1429 variety_store: Сештарница
1431 video_games: Продавница за видеоигри
1432 wholesale: Големопродажба
1433 wine: Винска продавница
1436 alpine_hut: Планинска куќарка
1437 apartment: Одморалиштен стан
1438 artwork: Уметничко дело
1439 attraction: Атракција
1440 bed_and_breakfast: Полупансион
1441 cabin: Туристичка колиба
1442 camp_pitch: Логориште
1444 caravan_site: Автокамп
1447 guest_house: Пансион
1450 information: Информации
1453 picnic_site: Излетничко место
1454 theme_park: Забавен парк
1455 viewpoint: Видиковец
1456 wilderness_hut: Колиба во дивина
1459 building_passage: Премин на зграда
1460 culvert: Пропусен канал
1465 reservoir: Вештачко езеро
1466 basin: Складник за вода
1469 wastewater: Отпадна вода
1474 artificial: Вештачки воден пат
1475 boatyard: Чамцоградилиште
1478 derelict_canal: Запуштен канал
1483 lock_gate: Преводничка врата
1493 level2: Државна граница
1494 level3: Регионална граница
1495 level4: Покраинска граница
1496 level5: Регионална граница
1497 level6: Окружна граница
1498 level7: Општинска граница
1499 level8: Градска граница
1500 level9: Селска граница
1501 level10: Населбена граница
1502 level11: Маалска граница
1504 no_results: Не пронајдов ништо
1505 more_results: Повеќе ставки
1509 select_status: Одберете статус
1510 select_type: Одберете тип
1511 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1512 reported_user: Пријавен корисник
1513 not_updated: Неподновено
1515 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1521 user_not_found: Корисникот не постои
1522 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1523 reported_user: Пријавен корисник
1526 last_updated: Последна поднова
1527 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1529 one: '%{count} пријава'
1530 other: '%{count} пријави'
1531 reported_item: Пријавена ставка
1538 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1539 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1540 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1542 one: '%{count} пријава'
1543 other: '%{count} пријави'
1544 no_reports: Нема пријави
1545 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1546 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1547 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1550 reopen: Повторно отвори
1551 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1552 read_reports: Прочитај пријави
1553 new_reports: Нови пријави
1554 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1555 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1556 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1558 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1560 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1562 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1564 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1566 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1569 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1570 note: Напомена бр. %{note_id}
1573 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1574 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1577 title_html: Пријава %{link}
1578 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1580 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1581 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1582 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1583 членови на заедницата
1584 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1587 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1588 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1589 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1592 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1593 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1594 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1597 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1598 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1599 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1600 vandal_label: Овој корисник е вандал
1603 spam_label: Оваа белешка е спам
1604 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1605 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1608 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1609 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1612 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1613 home: Оди на матичната местоположба
1616 sign_up: Зачленување
1617 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1622 gps_traces: ГПС-траги
1623 user_diaries: Кориснички дневници
1624 edit_with: Уреди со %{editor}
1625 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1626 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1627 за слободна употреба под отворена лиценца.
1628 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1629 и други %{partners}.
1630 partners_fastly: Fastly
1631 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1632 partners_partners: партнери
1633 tou: Услови на употреба
1634 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1637 copyright: Авторски права
1638 communities: Заедници
1639 learn_more: Дознајте повеќе
1642 diary_comment_notification:
1643 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1644 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1645 hi: Здраво %{to_user},
1646 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1648 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1649 со наслов %{subject}:'
1650 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1651 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1652 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1653 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1654 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1655 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1657 message_notification:
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659 hi: Здраво %{to_user},
1660 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1661 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1663 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1664 на авторот на %{replyurl}
1665 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1666 порака на авторот на %{replyurl}
1667 follow_notification:
1668 hi: Здраво %{to_user},
1669 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1670 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1672 hi: Здраво %{to_user},
1673 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1674 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1675 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1676 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1677 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1678 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1679 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1680 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1681 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1682 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1684 hi: Здраво %{to_user},
1685 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1686 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1688 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1690 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1692 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1693 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1694 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1695 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1696 да почнете со уредување.
1698 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1700 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1701 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1702 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1705 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1707 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1708 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1709 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1711 note_comment_notification:
1712 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1713 anonymous: Анонимен корисник
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1719 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1721 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1723 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1724 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1725 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1726 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1730 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1731 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1733 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1734 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1736 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1740 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1741 на каритте близу %{place}.'
1742 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1743 на каритте близу %{place}.'
1744 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1745 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1747 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1748 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1749 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1750 changeset_comment_notification:
1751 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1752 hi: Здраво %{to_user},
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1757 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1758 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1760 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1761 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1762 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1763 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1764 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1765 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1766 partial_changeset_without_comment: без коментар
1767 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1768 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1769 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1770 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1773 heading: Проверете си ја е-поштата
1774 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1775 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1776 да почнете со работа на картите.
1777 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1780 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1781 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1782 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1783 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1785 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1787 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1789 heading: Потврди промена на е-пошта
1790 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1791 новата е-поштенска адреса.
1793 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1794 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1795 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1796 resend_success_flash:
1797 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1798 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1799 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1800 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1801 на барања за потврда.
1804 title: Испрати ја пораката
1805 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1806 back_to_inbox: Назад на примените
1808 message_sent: Пораката е испратена
1809 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1810 за да можете да праќате други.
1812 title: Нема таква порака
1813 heading: Нема таква порака
1814 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1816 title: Прочитај ја пораката
1817 reply_button: Одговори
1818 unread_button: Означи како непрочитано
1819 destroy_button: Избриши
1821 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1822 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1823 име за да ја прочитате.
1825 destroyed: Пораката е избришана
1828 notice: Пораката е означена како прочитана
1830 notice: Пораката е означена како непрочитана
1833 notice: Пораката е преместена во Примени
1834 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1838 my_outbox: Моја излезна пошта
1839 muted_messages: Замолкнати пораки
1847 unread_button: Означи како непрочитано
1848 read_button: Означи како прочитано
1849 destroy_button: Избриши
1850 unmute_button: Премести во Примени
1854 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1856 one: '%{count} нова порака'
1857 other: '%{count} нови пораки'
1859 one: '%{count} стара порака'
1860 other: '%{count} стари пораки'
1861 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1862 од %{people_mapping_nearby_link}?
1863 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1866 title: Замолкнати пораки
1868 one: '%{count} замолкната порака'
1869 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1874 one: Имате %{count} испратена порака
1875 other: Имате %{count} испратени пораки
1876 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1877 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1878 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1880 destroy_button: Избриши
1883 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
1884 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1885 име за да одговорите.
1888 title: Загубена лозинка
1889 heading: Ја заборавивте лозинката?
1890 email address: Е-пошта
1891 new password button: Смени лозинка
1892 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1893 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1895 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1896 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1898 title: Смени лозинка
1899 heading: Смени лозинка за %{user}
1900 reset: Смени лозинка
1901 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1903 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1904 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1907 title: Мои нагодувања
1908 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1913 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1918 save: Поднови нагодувања
1920 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1921 update_success_flash:
1922 message: Нагодувањата се подновени.
1926 save: Поднови профил
1930 gravatar: Користи Gravatar
1931 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1932 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1933 disabled: Граватарот е исклучен.
1934 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1935 new image: Додај слика
1936 keep image: Задржи ја тековната слика
1937 delete image: Отстрани тековна слика
1938 replace image: Замени тековна слика
1939 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1940 home location: Матична местоположба
1941 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1942 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1946 undelete: Откажи бришење
1948 success: Профилот е подновен.
1949 failure: Не можев да го подновам профилот.
1953 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1954 email or username: Е-пошта или корисничко име
1956 remember: Запомни ме
1957 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1958 login_button: Најава
1959 with external: или најавете преку надворешно место
1961 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1964 heading: Одјава од OpenStreetMap
1965 logout_button: Одјава
1967 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1968 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1973 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1976 subheading: Подзаглавие
1977 unordered: Неподреден список
1978 ordered: Подреден список
1980 second: Втора ставка
1984 alt: Алтернативен текст
1986 codeblock: Коден блок
1993 older: Постари коментари
1994 newer: Понови коментари
1996 older: Постари ставки
1997 newer: Понови ставки
1999 older: Постари проблеми
2000 newer: Понови проблеми
2002 older: Постари траги
2005 older: Постари блокови
2006 newer: Понови блокови
2008 older: Постари корисници
2009 newer: Понови корисници
2012 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2013 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2014 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2016 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2017 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2018 local_knowledge_title: Месни сознанија
2019 local_knowledge_html: |-
2020 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2021 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2022 со цел да се провери исправноста
2023 и актуелноста на OSM.
2024 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2025 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2026 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2027 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2028 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2029 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2030 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2031 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2032 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2033 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2034 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2035 open_data_title: Отворени податоци
2036 open_data_1_html: |-
2037 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2038 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2039 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2040 open_data_open_data: отворени податоци
2041 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2042 legal_title: Правни работи
2043 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2044 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2045 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2046 и our %{privacy_policy_link}."
2047 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2048 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2049 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2050 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2052 %{contact_the_osmf_link}
2053 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2054 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2055 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2056 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2057 partners_title: Партнери
2059 title: Авторски права и лиценца
2061 title: За овој превод
2062 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2063 предност има англиската страница
2064 english_link: англискиот оригинал
2066 title: За страницава
2067 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2068 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2069 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2070 native_link: македонската верзија
2071 mapping_link: почнете да ги работите картите
2073 introduction_1_html: |-
2074 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2075 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2076 introduction_1_open_data: отворени податоци
2077 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2078 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2079 introduction_2_html: |-
2080 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2081 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2082 introduction_2_legal_code: правен документ
2083 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2085 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2087 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2088 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2089 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2090 да ги направите следниве две нешта:'
2091 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2093 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2095 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2096 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2097 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2098 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2099 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2100 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2101 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2102 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2103 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2104 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2105 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2106 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2107 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2108 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2109 attribution_example:
2110 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2111 title: Пример за наведување
2112 more_title_html: Повеќе информации
2113 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2114 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2115 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2117 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2118 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2119 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2120 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2121 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2122 contributors_title_html: Нашите учесници
2123 contributors_intro_html: |-
2124 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2125 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2126 и други извори, меѓу кои се:
2127 contributors_at_credit_html: |-
2128 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2129 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2130 contributors_at_austria: Австрија
2131 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2132 contributors_at_cc_by: CC BY
2133 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2134 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2135 contributors_au_credit_html: |-
2136 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2137 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2138 contributors_au_australia: Австралија
2139 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2140 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2142 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2143 contributors_ca_credit_html: |-
2144 %{canada}: Содржи податоци од
2145 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2146 contributors_ca_canada: Канада
2147 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2148 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2149 contributors_cz_czechia: Чешка
2150 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2152 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2153 contributors_fi_credit_html: |-
2154 %{finland}: Содржи податоци од
2155 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2156 contributors_fi_finland: Финска
2157 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2158 contributors_fr_credit_html: |-
2159 %{france}: Содржи податоци преземени од
2160 Главната даночна управа.
2161 contributors_fr_france: Франција
2162 contributors_hr_credit_html: |-
2163 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2164 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2165 contributors_hr_croatia: Хрватска
2166 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2167 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2168 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2170 contributors_nl_netherlands: Холандија
2171 contributors_nz_credit_html: |-
2172 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2173 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2174 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2175 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2176 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2177 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2178 contributors_rs_credit_html: |-
2179 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2180 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2181 contributors_rs_serbia: Србија
2182 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2183 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2185 contributors_si_credit_html: |-
2186 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2187 (информации од јавен карактер во Словенија).
2188 contributors_si_slovenia: Словенија
2189 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2190 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2191 contributors_es_credit_html: |-
2192 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2193 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2194 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2195 contributors_es_spain: Шпанија
2196 contributors_es_ign: IGN
2197 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2198 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2199 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2200 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2201 contributors_za_south_africa: ЈАР
2202 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2203 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2204 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2206 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2207 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2208 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2209 Викито на OpenStreetMap.
2210 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2211 contributors_footer_2_html: |-
2212 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2213 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2214 дека прифаќа каква било одговорност.
2215 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2216 infringement_1_html: |-
2217 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2218 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2219 изречна дозвола од нивните праводршци.
2220 infringement_2_1_html: |-
2221 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2222 %{online_filing_page_link}.
2223 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2224 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2225 trademarks_title: Заштитни знаци
2226 trademarks_1_1_html: |-
2227 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2228 %{trademark_policy_link}.
2229 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2231 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2232 оневозможиле тој програм.
2233 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2235 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2236 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2237 и дали е овозможено далечинското управување
2239 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2240 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2241 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2243 user_page_link: корисничка страница
2244 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2246 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2249 manually_select: Рачно изберете друга површина
2251 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2253 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2255 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2257 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2258 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2259 извори за крупно преземање:'
2261 title: Планетата на OSM
2262 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2264 title: Извршник „Надвозник“
2265 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2267 title: Преземања на Geofabrik
2268 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2272 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2273 export_button: Извези
2275 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2277 title: Како да помогнете
2279 title: Приклучете се во заедницата
2280 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2281 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2282 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2284 instructions_1_html: |-
2285 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2286 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2288 title: Други проблеми
2290 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2291 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2292 copyright: страница за авторски права
2293 working_group: работна група на OSMF
2297 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2298 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2301 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2302 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2305 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2307 title: Форум за помош и заедница
2308 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2310 title: Поштенски списоци
2311 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2312 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2315 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2318 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2319 OpenStreetMap и други услуги.
2321 title: За организации
2322 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2323 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2325 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2326 title: Вики на OpenStreetMap
2327 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2329 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2330 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2331 употреба во прелистувач.
2332 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2333 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2334 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2335 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2336 %{change_preferences_link}.
2337 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2339 title: Имате прашања?
2340 paragraph_1_html: |-
2341 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2342 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2343 get_help_here: Овде побарајте помош
2344 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2346 search_results: Исход од пребарувањето
2349 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2352 where_am_i: Каде е ова?
2353 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2355 reverse_directions_text: Смени насока
2364 main_road: Главен пат
2365 trunk: Главна сообраќајна артерија
2367 secondary: Спореден пат
2368 unclassified: Некласификуван пат
2369 pedestrian: Пешачки пат
2371 bridleway: Пешачко-влечен пат
2372 cycleway: Велосипедска патека
2373 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2374 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2375 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2376 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2377 footway: Пешачка патека
2382 light_rail: Лека железница
2384 trolleybus: Тролејбус
2386 cable_car: Клупна жичница
2387 chair_lift: Клупна жичница
2388 runway: Аеродромска писта
2389 taxiway: Рулажна патека
2390 apron: Аеродромска платформа
2391 admin: Административна граница
2392 capital: Главен град
2398 farmland: Земјоделско земјиште
2401 bare_rock: Гола карпа
2405 common: Општествена земја
2406 built_up: Изградено подрачје
2407 resident: Станбено подрачје
2408 retail: Трговско подрачје
2409 industrial: Индустриско подрачје
2410 commercial: Комерцијално подрачје
2414 reservoir: Резервоар
2415 intermittent_water: Повремена водна површина
2420 brownfield: Запуштено подрачје
2423 pitch: Спортски терен
2424 centre: Спортски центар
2426 reserve: Природен резерват
2427 military: Воено подрачје
2429 university: Универзитет
2431 building: Значајно здание
2432 station: Железничка станица
2433 railway_halt: Железничка постојка
2434 subway_station: Метростаница
2435 tram_stop: Трамвајска постојка
2438 tunnel: Испрекината линија = тунел
2439 bridge: Црна линија = мост
2440 private: Доверлив пристап
2441 destination: Пристап до одредницата
2442 construction: Патишта во изградба
2443 bus_stop: Автобуска постојка
2444 bicycle_shop: Точкар
2445 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2446 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2447 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2450 title: Добре дојдовте!
2451 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2452 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2453 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2455 title: Што има на картата
2456 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2457 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2458 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2459 real_and_current: вистински и тековни
2460 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2461 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2462 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2463 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2464 doesnt: нема да го најдете
2466 title: Основни картографски поими
2467 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2468 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2470 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2472 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2474 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2475 или дозволената брзина на улица.'
2483 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2484 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2486 automated_edits: Автоматски уредувања
2487 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2488 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2490 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2491 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2492 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2493 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2494 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2495 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2496 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2501 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2502 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2503 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2504 Тие може да бидат формални и неформални.
2506 title: Месни ограноци
2507 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2508 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2509 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2510 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2511 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2512 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2515 other_groups_html: |-
2516 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2517 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2518 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2521 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2522 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2524 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2525 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2526 подредени точки со време)
2528 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2529 visibility_help: што значи ова?
2530 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2532 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2534 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2535 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2536 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2537 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2538 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2541 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2542 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2544 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2545 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2546 во која чекаат други корисници.
2549 title: Ја уредувате трагата %{name}
2550 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2551 visibility_help: што значи ова?
2552 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2554 updated: Трагата е подновена
2556 title: Ја гледате трагата %{name}
2557 heading: Ја гледате трагата %{name}
2558 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2559 filename: 'Податотека:'
2561 uploaded: 'Подигнато во:'
2563 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2564 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2567 owner: 'Сопственик:'
2568 description: 'Опис:'
2571 edit_trace: Уреди ја трагава
2572 delete_trace: Избриши ја трагава
2573 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2574 visibility: 'Видливост:'
2575 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2577 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2579 one: '%{count} точка'
2580 other: '%{count} точки'
2582 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2583 view_map: Погледај ја картата
2586 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2588 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2589 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2590 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2592 public_traces: Јавни ГПС-траги
2593 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2594 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2595 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2596 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2597 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2598 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2600 upload_new: Подигни нова трага
2601 wiki_page: викистраницата
2602 upload_trace: Подигни трага
2603 all_traces: Сите траги
2604 my_traces: Мои траги
2605 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2606 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2608 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2610 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2612 heading: GPX-складиштето е исклучено
2613 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2616 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2618 description_with_count:
2619 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2620 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2621 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2623 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2625 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2626 за да можете да продолжите,
2628 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2629 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2630 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2632 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2633 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2634 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2636 account_settings: Нагодувања на сметката
2637 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2638 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2639 muted_users: Замолкнати корисници
2641 openid_url: URL на OpenID
2642 openid_login_button: Продолжи
2644 title: Најава со OpenID
2647 title: Најава со Google
2650 title: Најава со Фејсбук
2651 alt: Лого на Фејсбук
2653 title: Најава со Microsoft
2654 alt: Лого на Microsoft
2656 title: Најава со GitHub
2659 title: Најава со Википедија
2660 alt: Лого на Википедија
2663 title: Сподели преку е-пошта
2664 alt: Икона за е-пошта
2666 title: Сподели на Bluesky
2667 alt: Икона на Bluesky
2669 title: Сподели на Фејсбук
2670 alt: Икона на Фејсбук
2672 title: Сподели на LinkedIn
2673 alt: Икона на LinkedIn
2675 title: Сподели на Mastodon
2676 alt: Икона на Mastodon
2678 title: Сподели на Телеграм
2679 alt: Икона на Телеграм
2685 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2687 openid: Најава со OpenStreetMap
2688 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2689 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2690 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2691 write_api: Менување на картата
2692 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2693 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2694 write_notes: Менување на белешки
2695 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2696 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2697 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2698 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2699 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2701 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2702 oauth2_applications:
2704 title: Мои клиентски прилози
2705 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2706 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2707 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2708 new: Пријавете нов прилог
2710 permissions: Дозволи
2714 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2716 title: Пријавете нов прилог
2718 title: Уредете го прилогот
2722 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2723 client_id: Клиентска назнака
2724 client_secret: Клиентска тајна
2725 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2726 permissions: Дозволи
2727 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2729 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2730 oauth2_authorizations:
2732 title: Се бара овластување
2733 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2738 title: Се појави грешка
2740 title: Код за овластување
2741 oauth2_authorized_applications:
2743 title: Мои овластени прилози
2745 permissions: Дозволи
2746 last_authorized: Последно овластено
2747 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2749 revoke: Одземи пристап
2750 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2754 tab_title: Зачленување
2755 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2756 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2758 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2759 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2762 header: Слободна и уредлива.
2763 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2764 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2765 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2766 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2767 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2768 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2769 нагодувањата на сметката.
2770 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2773 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2774 и %{contributor_terms_link}.
2775 privacy_policy: правила за личните податоци
2776 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2778 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2779 contributor_terms: услови на учество
2780 continue: Зачленување
2782 privacy_policy: правила за личните податоци
2783 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2785 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2787 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2789 title: Нема таков корисник
2790 heading: Корисникот %{user} не постои.
2791 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2792 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2795 my diary: Мојот дневник
2796 my edits: Мои уредувања
2797 my traces: Мои траги
2798 my notes: Мои белешки
2799 my messages: Мои пораки
2800 my profile: Мојот профил
2801 my comments: Мои коментари
2802 my_preferences: Мои нагодувања
2803 my_dashboard: Моја управувачница
2804 blocks on me: Добиени блокови
2805 blocks by me: Извршени болокови
2806 create_mute: Замолкни го корисников
2807 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2808 edit_profile: Уреди профил
2809 send message: Испрати порака
2813 notes: Белешки на картата
2814 mapper since: 'Картограф од:'
2815 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2816 no activity yet: Сè уште нема активности
2817 uid: 'Корисничка назнака:'
2818 ct status: 'Услови за учество:'
2819 ct undecided: Неодлучено
2821 email address: Е-пошта
2822 created from: 'Создадено од:'
2824 spam score: 'Оцена за спам:'
2826 administrator: Овој корисник е администратор
2827 moderator: Овој корисник е модератор
2828 importer: Овој корисник е увозник
2830 administrator: Додели администраторски пристап
2831 moderator: Додели модераторски пристап
2832 importer: Дај увознички пристап
2834 administrator: Лиши од администраторски пристап
2835 moderator: Лиши од модераторски пристап
2836 importer: Одземи увознички пристап
2837 block_history: Активни блокови
2838 moderator_history: Зададени блокови
2839 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2841 create_block: Блокирај го корисников
2842 activate_user: Активирај го корисников
2843 confirm_user: Потврди го корисников
2844 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2845 unsuspend_user: Откочи го корисников
2846 hide_user: Скриј го корисников
2847 unhide_user: Покажи го корисников
2848 delete_user: Избриши го корисников
2850 report: Пријави го корисников
2852 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2855 title: Блокови од %{name}
2856 heading_html: Список на блокови од %{name}
2857 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2860 title: Блокови за %{name}
2861 heading_html: Список на блокови за %{name}
2862 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2864 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2865 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2866 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2867 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2869 one: '%{count} активен блок'
2870 other: '%{count} активни блокови'
2873 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2880 one: Најдов %{count} корисник
2881 other: Најдов %{count} корисници
2882 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2883 hide: Скриј одбрани корисници
2884 empty: Нема најдено такви корисници
2886 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2887 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2894 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
2898 title: Сметката е закочена
2899 heading: Сметката е закочена
2901 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2902 сомнителни активности.
2903 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2904 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2907 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2908 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2909 no_authorization_code: Нема код за овластување
2910 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2911 invalid_scope: Неважечки делокруг
2912 unknown_error: Заверката не успеа
2914 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2915 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2917 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2918 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2922 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2923 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2924 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2925 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2926 улога на тековниот корисник.
2928 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
2931 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
2935 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2937 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2939 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2940 back: Назад кон показателот
2942 title: Правење на блок за %{name}
2943 heading_html: Правење на блок за %{name}
2944 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2946 title: Уредување на блок за %{name}
2947 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2948 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2949 revoke: Отповикај блок
2951 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2953 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2955 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2956 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2957 може да го уредува без отповикување.
2958 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2959 кои го создале или отповикале.
2960 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2962 success: Блокот е изменет.
2964 title: Кориснички блокови
2965 heading: Список на кориснички блокови
2966 empty: Досега сè уште нема блокови.
2968 time_future_html: Истекува за %{time}.
2969 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2970 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2972 time_past_html: Истечено %{time}.
2976 other: '%{count} часа'
2979 other: '%{count} дена'
2981 one: '%{count} седмица'
2982 other: '%{count} седмици'
2984 one: '%{count} месец'
2985 other: '%{count} месеци'
2987 one: '%{count} година'
2988 other: '%{count} години'
2991 revoked_html: отповикано од %{name}
2993 active_until_read: активно додека не се прочита
2994 read_html: порочитај во %{time}
2995 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
2996 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2998 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2999 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3000 created: 'Создадено:'
3004 reason: 'Причина за блокирање:'
3005 revoker: 'Поништувач:'
3010 display_name: Блокиран корисник
3011 creator_name: Создавач
3012 reason: Причина за блокирање
3017 all_blocks: Сите блокови
3018 blocks_on_me: Добиени блокови
3019 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3020 blocks_by_me: Извршени болокови
3021 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3022 block: Блок бр. %{id}
3026 title: Замолкнати корисници
3027 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3028 you_have_muted_n_users:
3029 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3030 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3031 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3032 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3033 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3034 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3037 muted_user: Замолкнат корисник
3041 send_message: Испрати порака
3043 notice: Го замолкнавте %{name}.
3044 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3046 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3047 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3050 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3051 heading: Белешки на %{user}
3052 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3053 subheading_submitted: создадени
3054 subheading_commented: коментирани
3055 no_notes: Нема белешки
3059 created_at: Создадена
3060 last_changed: Изменета
3067 title: 'Белешка: %{id}'
3069 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3070 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3071 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3072 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3073 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3074 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3075 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3076 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3077 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3078 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3079 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3080 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3081 report: пријави ја белешкава
3082 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3083 независно да се проверат.
3084 discussion: Разговор
3085 subscribe: Претплати се
3086 unsubscribe: Отпиши се
3089 reactivate: Преактивирај
3090 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3092 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3093 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3094 да се остранат, можете да %{link}.
3095 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3097 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3098 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3101 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3102 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3103 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3104 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3105 да ве известуваме за вашата белешка.
3106 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3107 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3108 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3109 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3110 заштитени со авторски права.
3114 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3115 моментално е во режим на читање.
3117 showing_page: Страница %{page}
3121 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3128 link: Врска или HTML
3130 short_link: Кратка врска
3133 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3136 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3138 short_url: Кратка URL
3139 include_marker: Вклучи го бележникот
3140 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3141 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3142 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3143 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3146 report_problem: Пријави проблем
3150 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3156 title: Прик. моја местоположба
3158 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3159 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3161 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3162 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3164 standard: Стандардна
3165 cycle_map: Велосипедска
3166 transport_map: Сообраќајна
3167 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3170 header: Слоеви на картата
3171 notes: Белешки на картата
3172 data: Податоци за картата
3173 gps: Јавни ГПС-траги
3174 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3176 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3177 make_a_donation: Дарувајте
3178 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3179 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3180 osm_france: OpenStreetMap Франција
3181 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3182 andy_allan: Енди Алан
3183 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3184 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3185 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3187 edit_tooltip: Уредување на картата
3188 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3189 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3190 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3191 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3192 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3193 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3194 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3195 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3196 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3202 distance: Растојание
3203 distance_m: '%{distance} м'
3204 distance_km: '%{distance} км'
3206 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3207 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3209 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3210 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3211 offramp_right: Свртете на излезот десно
3212 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3213 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3214 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3215 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3216 на %{name}, кон %{directions}
3217 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3218 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3219 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3221 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3222 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3223 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3225 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3226 onramp_right: Свртете во влезот десно
3227 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3228 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3229 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3230 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3231 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3232 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3233 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3234 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3235 offramp_left: Свртете на излезот лево
3236 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3237 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3238 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3240 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3241 %{name}, кон %{directions}
3242 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3243 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3244 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3246 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3247 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3248 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3250 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3251 onramp_left: Свртете во влезот лево
3252 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3253 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3254 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3255 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3256 via_point_without_exit: (преку точката)
3257 follow_without_exit: Следете го %{name}
3258 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3259 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3260 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3261 start_without_exit: Почнете на %{name}
3262 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3263 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3264 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3265 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3266 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3268 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3269 unnamed: неименувано
3270 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3287 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3288 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3289 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3291 directions_from: Насоки оттука
3292 directions_to: Насоки дотука
3293 add_note: Тука ставете белешка
3294 show_address: Прикажи адреса
3295 query_features: Можности за барања
3296 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3299 heading: Уреди исправки
3300 title: Уреди исправки
3302 empty: Нема исправки за приказ.
3303 heading: Список на исправки
3304 title: Список на исправки
3307 heading: Внесете информации за нова исправка
3308 title: Создавање на нова исправка
3310 description: 'Опис:'
3311 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3312 title: Приказ на исправка
3314 edit: Уреди ја исправкава
3315 destroy: Отстрани ја исправкава
3316 confirm: Дали сте сигурни?
3318 flash: Исправката е создадена.
3320 flash: Промените се зачувани.
3322 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3323 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3324 flash: Исправката е поништена.
3325 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3327 leading_whitespace: има почетна белина
3328 trailing_whitespace: има завршна белина
3329 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3330 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})