1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Beginneruser
15 # Author: Danialbehzadi
21 # Author: Gravitystorm
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hooshmand.hasannia
33 # Author: Mohammad ebz
40 # Author: Reza koulivand
56 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
77 create: ایجاد پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ پاکسازی
81 update: ذخیرهٔ تغییرات
84 update: بهروز رسانی مسدودی
88 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
89 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
91 acl: فهرست کنترل دسترسی
92 changeset: بستهٔ تغییر
93 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
95 diary_comment: نظر بر روزنوشت
104 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
105 old_relation: رابطهٔ قدیمی
106 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
107 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
109 old_way_node: گره قدیمی راه
110 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
112 relation_member: عضو رابطه
113 relation_tag: برچسب رابطه
120 user_preference: ترجیحات کاربر
121 user_token: توکن کاربر
128 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
129 callback_url: Callback URL
130 support_url: URL پشتیبانی
131 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
132 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
133 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
134 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
135 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
136 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
137 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
144 latitude: عرض جغرافیایی
145 longitude: طول جغرافیایی
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
150 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
160 latitude: عرض جغرافیایی
161 longitude: طول جغرافیایی
164 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
176 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
177 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
179 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
180 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
182 email_confirmation: تأیید رایانامه
183 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
185 display_name: نام نمایشی
186 description: توضیحات نمایه
187 home_lat: عرض جغرافیایی
188 home_lon: طول جغرافیایی
189 languages: زبانهای مورد ترجیح
190 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
192 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
194 doorkeeper/application:
195 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
196 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
198 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
200 tagstring: جداشده با کاما (,)
203 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
204 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
205 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
207 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
209 distance_in_words_ago:
211 one: حدود %{count} ساعت پیش
212 other: حدود %{count} ساعت پیش
214 one: حدود %{count} ماه پیش
215 other: حدود %{count} ماه پیش
217 one: حدود %{count} سال پیش
218 other: حدود %{count} سال پیش
220 one: نزدیک به %{count} سال پیش
221 other: نزدیک به %{count} سال پیش
222 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
224 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
225 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
227 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
228 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
230 one: بیش از %{count} سال پیش
231 other: بیش از %{count} سال پیش
233 one: '%{count} ثانیه پیش'
234 other: '%{count} ثانیه پیش'
236 one: '%{count} دقیقه پیش'
237 other: '%{count} دقیقه پیش'
239 one: '%{count} روز پیش'
240 other: '%{count} روز پیش'
242 one: '%{count} ماه پیش'
243 other: '%{count} ماه پیش'
245 one: '%{count} سال پیش'
246 other: '%{count} سال پیش'
248 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
251 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
254 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
260 microsoft: مایکروسافت
266 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
267 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
268 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
269 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
270 closed_at_html: '%{when} حل شد'
271 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
272 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
273 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
275 title: یادداشتهای OpenStreetMap
276 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
277 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
279 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
280 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
281 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
282 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
290 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
291 delete_account: حساب را حذف کن
292 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
293 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
294 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
296 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
298 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
300 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
301 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
302 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
303 شد اما نمایش داده نمیشود.
304 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
305 شد اما نمایش داده نمیشود.
306 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
308 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
309 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
314 my settings: تنظیمات من
315 current email address: رایانامهٔ کنونی
316 external auth: احراز هویت خارجی
320 heading: ویرایش عمومی
321 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
322 enabled link text: این چیست؟
323 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
325 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
327 heading: شرایط مشارکتکننده
328 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
329 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
330 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
331 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
332 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
335 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
336 delete_account: حذف حساب...
338 heading: ویرایش عمومی
339 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
340 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
341 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
342 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
344 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
345 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
346 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
348 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
350 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
351 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
352 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
354 success: حساب حذف شد.
356 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
357 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
359 in_changeset: بستهٔ تغییر
361 no_comment: (بدون توضیح)
364 one: '%{count} رابطه'
365 other: '%{count} رابطه'
368 other: '%{count} راه'
369 download_xml: بارگیری XML
370 view_history: نمایش تاریخچه
371 view_details: نمایش جزئیات
374 title_html: 'گره: %{name}'
375 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
377 title_html: 'راه: %{name}'
378 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
382 other: '%{count} گره'
384 one: بخشی از راه %{related_ways}
385 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
387 title_html: 'رابطه: %{name}'
388 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
392 other: '%{count} عضو'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
400 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
401 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
404 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
409 changeset: بستهٔ تغییر
412 title: خطای پایان مهلت
413 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
419 changeset: بستهٔ تغییر
422 redaction: پاکسازی %{id}
423 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
424 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
430 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
431 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
432 load_data: بارکردن داده
433 loading: در حال بارکردن...
437 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
438 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
439 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
440 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
441 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
442 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
443 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
444 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
446 title: پرسوجوی عارضهها
447 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
448 nearby: عارضههای نزدیک
449 enclosing: عارضههای دربرگیر
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: صفحهٔ %{page}
457 no_edits: (بدون ویرایش)
458 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
461 saved_at: ذخیرهشده در
466 title: بستههای تغییر
467 title_user: بستههای تغییر %{user}
468 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
469 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
470 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
471 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
472 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
473 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
474 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
475 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
476 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
477 load_more: بیشتر بار کن
479 title: بستهٔ تغییر %{id}
480 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
485 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
486 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
487 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
488 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
489 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
491 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
492 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
493 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
494 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
495 changesetxml: Changeset XML
496 osmchangexml: osmChange XML
498 nodes: گرهها (%{count})
499 nodes_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
500 ways: راهها (%{count})
501 ways_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
502 relations: رابطهها (%{count})
503 relations_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
505 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
508 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
509 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
511 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
513 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
514 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
516 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
520 km away: %{count} کیلومتر فاصله
521 m away: %{count} متر فاصله
522 latest_edit_html: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
524 your location: مکان شما
525 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
529 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
530 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
531 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
532 my friends: دوستان من
533 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
534 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
535 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
536 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
537 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
538 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
539 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
545 use_map_link: استفاده از نقشه
547 title: روزنوشتهای کاربران
548 title_friends: روزنوشتهای دوستان
549 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
550 user_title: روزنوشتهای %{user}
551 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
553 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
554 my_diary: روزنوشتهای من
555 no_entries: روزنوشتی نیست
556 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
557 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
558 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
560 title: ویرایش روزنوشت
561 marker_text: مکان روزنوشت
563 title: روزنوشت %{user} | %{title}
564 user_title: روزنوشتهای %{user}
565 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
566 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
569 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
570 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
571 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
572 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
574 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
575 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
576 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
577 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
580 other: '%{count} نظر'
581 no_comments: بدون نظر
582 edit_link: ویرایش این روزنوشت
583 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
584 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
586 report: گزارش این روزنوشت
588 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
589 hide_link: پنهانسازی این نظر
590 unhide_link: آشکارسازی این نظر
592 report: گزارش این نظر
599 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
600 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
602 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
603 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
605 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
606 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
608 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
609 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
610 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
611 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
615 newer_comments: نظرات جدیدتر
616 older_comments: نظرات قدیمیتر
618 button: اشتراک در بحث
620 button: لغو اشتراک در بحث
625 notice: برنامه ثبت شد.
628 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
629 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
631 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
632 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
635 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
636 در دسترس است (HTTP 403)
637 internal_server_error:
639 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
640 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
642 title: پرونده پیدا نشد
643 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
647 heading: '%{user} بهعنوان دوست افزوده شود؟'
648 button: افزودن بهعنوان دوست
649 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
650 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
651 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
652 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
653 تا مدتی دست نگه دارید.
655 heading: لغو دوستی %{user}؟
657 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
658 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
662 results_from_html: نتایج %{results_link}
664 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
665 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
666 search_osm_nominatim:
670 chair_lift: صندلی بالابر
671 drag_lift: بالابر کشیدنی
673 platter: بالابر بشقابی
675 station: ایستگاه راه هوایی
679 aerodrome: فرودگاه هواپیما
680 airstrip: پایگاه هوایی
681 apron: پیشگاه فرودگاه
683 hangar: آشیانه هواپیما
684 helipad: محل فرود هلی کوپتر
685 holding_position: انتظارگاه ورود
686 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
687 parking_position: موقعیت پارککردن
690 terminal: پایانه فرودگاه
691 windsock: بادنمای کیسهای
693 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
694 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
695 arts_centre: مرکز هنری
701 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
702 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
703 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
706 boat_rental: کرایه قایق
708 bureau_de_change: دفتر ارز
709 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
711 car_rental: اجارهٔ خودرو
712 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
715 charging_station: ایستگاه شارژ
716 childcare: نگهداری کودکان
721 community_centre: مرکز اجتماع
722 conference_centre: مرکز کنفرانس
727 drinking_water: آب آشامیدنی
728 driving_school: آموزشگاه رانندگی
730 events_venue: تالار رویدادها
731 fast_food: غذای آماده
732 ferry_terminal: پایانه کشتی
733 fire_station: آتشنشانی
736 fuel: ایستگاه سوختگیری
738 grave_yard: محوطهٔ گورستان
741 hunting_stand: شکارگاه
742 ice_cream: بستنی فروشی
743 internet_cafe: کافینت
744 kindergarten: کودکستان
745 language_school: آموزشگاه زبان
747 loading_dock: اسکله بارگیری
750 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
752 money_transfer: انتقال پول
753 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
754 music_school: آموزشگاه موسیقی
755 nightclub: باشگاه شبانه
756 nursing_home: خانه سالمندان
758 parking_entrance: ورودی پارکینگ
759 parking_space: فضای پارککردن
760 payment_terminal: درگاه پرداخت
762 place_of_worship: عبادتگاه
765 post_office: ادارهٔ پست
768 public_bath: حمام عمومی
769 public_bookcase: کتابخانه عمومی
770 public_building: ساختمان عمومی
771 ranger_station: ایستگاه رنجر
772 recycling: نقطه بازیافت
774 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
778 social_centre: مرکز اجتماعی
779 social_facility: تسهیلات اجتماعی
781 swimming_pool: استخر شنا
783 telephone: تلفن عمومی
785 toilets: سرویسهای بهداشتی
787 training: امکانات آموزش
789 vehicle_inspection: معاینه فنی
790 vending_machine: دستگاه فروش
791 veterinary: جراح دامپزشک
793 waste_basket: سطل زباله
794 waste_disposal: دفع زباله
795 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
796 watering_place: مکان آبیاری
797 water_point: منطقه دارای آب
800 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
801 administrative: مرز اداری
803 national_park: پارک ملی
804 political: مرز الکترال
805 protected_area: منطقه حفاظتشده
816 apartments: آپارتمانها
821 church: ساختمان کلیسا
823 college: ساختمان کالج
824 commercial: ساختمان تجاری
825 construction: ساختمان در دست ساخت
827 dormitory: خوابگاه دانشجویی
830 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
834 hangar: آشیانه هواپیما
835 hospital: ساختمان بیمارستان
840 industrial: ساختمان صنعتی
841 kindergarten: ساختمان مهدکودک
842 manufacture: ساختمان تولیدی
843 office: ساختمان اداری
844 public: ساختمان عمومی
845 residential: ساختمان مسکونی
846 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
849 school: ساختمان مدرسه
850 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
851 service: ساختمان خدماتی
854 static_caravan: کاروان
856 terrace: ردیف ساختمانها
857 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
858 university: ساختمان دانشگاه
869 dressmaker: تولیدی لباس
870 electrician: متخصص برق
871 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
873 handicraft: صنایع دستی
874 hvac: صنایع تهویه متبوع
875 metal_construction: جوشکاری
879 roofer: تعمیرکننده سقف
883 window_construction: پنجرهسازی
887 access_point: نقطه دسترسی
888 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
889 assembly_point: نقطه جمعشدن
890 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
891 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
892 landing_site: محوطه فرود اضطراری
893 life_ring: حلقه نجات اضطراری
895 water_tank: منبع آب اضطراری
897 abandoned: راه متروکه
898 bridleway: راه حیوان رو
899 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
900 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
901 construction: راه در دست ساخت
903 cycleway: مسیر دوچرخه
905 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
908 give_way: نمایش نشان مسیر
909 living_street: خیابان محل سکونت
910 milestone: سنگ فرسخ شمار
912 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
913 motorway_link: آزادراه
914 passing_place: گذرگاه
916 pedestrian: پیادهراه
919 primary_link: راه درجه یک
920 proposed: راه پیشنهادی
922 residential: راه مسکونی
923 rest_area: استراحتگاه
925 secondary: راه درجه دو
926 secondary_link: راه درجه دو
928 services: خدمات آزادراهی
929 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
932 street_lamp: چراغ خیابانی
933 tertiary: راه درجه سه
934 tertiary_link: راه درجه سه
936 traffic_mirror: آیینه ترافیک
937 traffic_signals: چراغ راهنمایی
940 turning_loop: حلقهٔ گردش
941 unclassified: جادهٔ فرعی
944 aircraft: هواپیمای تاریخی
945 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
946 battlefield: میدان جنگ
947 boundary_stone: سنگ مرزی
948 building: ساختمان تاریخی
953 city_gate: دروازه شهر
954 citywalls: دیوارهای شهر
956 heritage: محوطه میراث فرهنگی
961 milestone: نقطه عطف تاریخی
963 mine_shaft: رگه اصلی معدن
964 monument: بنای یادبود
965 railway: راهآهن تاریخی
966 roman_road: جاده رومی
971 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
972 wayside_cross: صلیب کنار جاده
973 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
979 allotments: اراضی اختصاصیافته
982 brownfield: زمین قهوهای
984 commercial: منطقهٔ تجاری
985 conservation: منطقه حفاظتشده
986 construction: منطقه در دست ساخت
987 farmland: زمین های کشاورزی
988 farmyard: محوطه مزرعه
993 industrial: ناحیهٔ صنعتی
994 landfill: محل دفن زباله
996 military: منطقهٔ نظامی
999 plant_nursery: مهد کودک
1002 recreation_ground: زمین تفریحی
1003 religious: زمین مذهبی
1005 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1006 residential: منطقهٔ مسکونی
1007 retail: منطقه خردهفروشی
1008 village_green: روستای سبز
1012 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1013 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1014 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1015 common: سرزمین مشترک
1018 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1019 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1020 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1022 golf_course: زمین گلف
1023 horse_riding: مرکز اسبسواری
1026 miniature_golf: گلف کوچک
1027 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1028 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1030 picnic_table: میز پیکنیک
1032 playground: زمین بازی
1033 recreation_ground: زمین تفریحی
1036 slipway: تعميرگاه دريايي
1037 sports_centre: مجتمع ورزشی
1039 swimming_pool: استخر شنا
1040 track: مسیر دو میدانی
1041 water_park: پارک آبی
1045 advertising: تبلیغات
1047 beacon: نشانهٔ دریایی
1051 bunker_silo: پناهگاه
1053 communications_tower: برج ارتباطی
1055 cross: تقاطع(چهارراه)
1056 dolphin: محل پهلوگیری
1063 lighthouse: فانوس دریایی
1064 manhole: دریچه بازدید
1067 mineshaft: رگه اصلی معدن
1068 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1069 petroleum_well: چاه نفت
1073 snow_fence: حفاظ برف
1074 storage_tank: مخازن سیال
1078 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1079 watermill: آسیاب آبی
1083 water_works: مربوط به آب
1084 windmill: آسیاب بادی
1088 airfield: فرودگاه نظامی
1099 cave_entrance: ورودی غار
1102 crater: دهانه آتش فشان
1108 glacier: یخچال طبیعی
1112 hot_spring: چشمه آب گرم
1126 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1140 administrative: مدیریت
1141 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1143 association: اتحادیه
1145 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1146 educational_institution: موسسه آموزشی
1147 employment_agency: آژانس کاریابی
1148 estate_agent: بنگاه املاک
1149 financial: دفتر خدمات مالی
1150 government: اداره دولتی
1151 insurance: دفتر بیمه
1154 newspaper: دفتر روزنامه
1155 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1156 religion: دفتر مذهبی
1157 research: دفتر خدمات مشاورهای
1158 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1159 telecommunication: دفتر مخابرات
1160 travel_agent: آژانس مسافرتی
1163 allotments: اراضی اختصاصیافته
1165 city_block: بلوک شهری
1174 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1176 municipality: شهرداری
1190 abandoned: راهآهن رهاشده
1191 construction: راهآهن در دست ساخت
1192 disused: راهآهن بیاستفاده
1193 funicular: راهآهن کابلی
1195 junction: اتصال راهآهن
1196 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1198 miniature: راه آهن کوچک
1200 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1201 platform: بستر راهآهن
1202 preserved: راه آهن محفوظ شده
1203 proposed: راه آهن پیشنهادی
1206 station: ایستگاه راهآهن
1207 stop: ایستگاه راه آهن
1208 subway: ایستگاه مترو
1209 subway_entrance: ورودی مترو
1210 switch: جدا کننده راه آهن
1212 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1213 turntable: صفحهگردان
1216 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1217 alcohol: Off License
1219 art: فروشگاه لوازم هنری
1220 baby_goods: کالای کودک
1222 beauty: فروشگاه زیبایی
1223 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1224 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1225 bookmaker: دلال شرطبندی
1230 car_parts: قطعات خودرو
1231 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1233 charity: فروشگاه خیریه
1236 clothes: فروشگاه پوشاک
1237 computer: فروشگاه رایانه
1238 confectionery: فروشگاه قنادی
1239 convenience: سوپرمارکت
1240 copyshop: مغازه فتوکپی
1241 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1242 dairy: فروشگاه لبنیات
1244 department_store: فروشگاه بزرگ
1245 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1246 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1247 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1248 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1249 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1250 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1251 estate_agent: بنگاه املاک
1255 food: فروشگاه مواد غذایی
1257 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1259 garden_centre: مرکز باغ
1260 general: فروشگاه عمومی
1262 greengrocer: سبزی فروش
1263 grocery: فروشگاه خواروبار
1265 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1268 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1269 ice_cream: بستنیفروشی
1270 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1271 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1272 kiosk: فروشگاه کیوسک
1273 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1279 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1280 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1281 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1282 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1283 music: فروشگاه موسیقی
1284 musical_instrument: ادوات موسیقی
1285 newsagent: دکه روزنامه
1287 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1288 outdoor: فروشگاه رو باز
1292 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1294 seafood: غذای دریایی
1297 sports: فروشگاه ورزشی
1298 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1299 supermarket: فروشگاه بزرگ
1301 ticket: فروشگاه بلیط
1302 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1303 toys: اسباببازیفروشی
1304 travel_agency: آژانس مسافرتی
1306 vacant: فروشگاه خالی
1307 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1309 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1310 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1314 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1315 apartment: آپارتمان تعطیلات
1318 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1320 camp_site: محل اردوگاه
1321 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1324 guest_house: مهمانخانه
1327 information: اطلاعات
1330 picnic_site: مکان پیک نیک
1331 theme_park: پارک تفریحی
1335 building_passage: Building Passage
1336 culvert: مجرای آب زیر جاده
1339 artificial: آبراه مصنوعی
1340 boatyard: محوطه قایق
1343 derelict_canal: کانال متروک
1348 lock_gate: ورودی قفل
1349 mooring: مکان لنگر انداختن
1362 level7: مرز دهستان/شهر
1364 level9: مرز منطقه شهری
1365 level10: مرز دهستان/شهر
1366 level11: محدوده محله
1372 no_results: نتیجهای یافت نشد
1373 more_results: نتایج بیشتر
1377 select_status: انتخاب وضعیت
1378 select_type: انتخاب نوع
1379 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1380 reported_user: کاربر گزارششده
1381 not_updated: روزآمدنشده
1383 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1384 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1385 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1388 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1389 link_to_reports: دیدن گزارشها
1391 one: '%{count} گزارش'
1392 other: '%{count} گزارش'
1393 reported_item: مورد گزارششده
1395 ignored: نادیدهگرفتهشده
1399 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1401 one: '%{count} گزارش'
1402 other: '%{count} گزارش'
1403 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1404 report_created_at_html: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1405 last_resolved_at_html: آخرین بار %{datetime} حل شد
1406 last_updated_at_html: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1410 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1411 read_reports: گزارشهای خوانده
1412 new_reports: گزارشهای تازه
1413 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1414 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1415 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1417 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1419 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1421 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1423 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1424 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1426 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1429 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1430 note: یادداشت %{note_id}
1433 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1436 title_html: گزارش %{link}
1437 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1439 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1441 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1442 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1444 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1447 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1448 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1449 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1452 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1453 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1454 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1457 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1458 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1459 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1460 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1463 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1464 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1465 abusive_label: این یادداشت زشت است
1468 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1469 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1474 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1475 home: رفتن به محل خانه
1479 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1485 export_data: برونریزی داده
1486 gps_traces: ردهای GPS
1487 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1488 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1489 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1490 edit_with: ویرایش با %{editor}
1491 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1492 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1493 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1494 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1495 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1496 partners_partners: شرکای تجاری
1498 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1499 نگهداری آن انجام گیرد.
1500 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1501 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1502 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1508 community_blogs: بلاگهای جامعه
1509 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1511 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1513 learn_more: اطلاعات بیشتر
1516 diary_comment_notification:
1517 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1518 hi: سلام %{to_user}،
1519 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1520 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1522 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1523 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1524 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1525 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1527 footer_unsubscribe: میتوانید در %{unsubscribeurl} اشتراک خود در این بحث را
1529 message_notification:
1530 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1531 hi: سلام %{to_user}،
1532 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1534 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1535 برای شما فرستاده است:
1536 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1537 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1538 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1539 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1540 friendship_notification:
1541 hi: سلام %{to_user}،
1542 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1543 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1544 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1546 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1548 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1550 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1553 description_with_tags_html: |-
1554 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1557 %{trace_description}
1560 description_with_no_tags_html: |-
1561 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1564 %{trace_description}
1567 hi: سلام %{to_user}،
1568 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1570 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1572 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1573 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1575 hi: سلام %{to_user}،
1576 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1578 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1580 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1581 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1582 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1583 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1584 تا بتوانید شروع کنید.
1586 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1588 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1589 را به %{new_address} تغییر دهد.
1590 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1593 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1595 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1596 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1597 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1598 پیوند زیر کلیک کنید.
1599 note_comment_notification:
1600 anonymous: کاربری گمنام
1603 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1605 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1607 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1608 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1609 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1610 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1611 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1612 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1613 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1614 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1616 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1617 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1619 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1620 نزدیک اینجاست: %{place}'
1621 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1622 نزدیک اینجاست: %{place}'
1623 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1624 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1625 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1626 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1628 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1631 شما را دوباره فعال کرد'
1632 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1633 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1634 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1635 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1636 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1637 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1638 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1639 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1640 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1641 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1642 changeset_comment_notification:
1643 hi: سلام %{to_user}،
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1650 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1651 ایجاد کردید، نظر داد
1652 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1654 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1655 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1656 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1657 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1658 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1659 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1660 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1661 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1663 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1665 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1666 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1667 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1668 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1671 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1672 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1673 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1674 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1675 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1677 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1678 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1679 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1680 resend_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، %{reconfirm_link}.
1681 click_here: اینجا کلیک کنید
1683 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1685 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1686 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1688 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1689 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1690 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1691 resend_success_flash:
1692 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1693 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1694 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1695 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1696 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1700 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1702 one: '%{count} پیام تازه'
1703 other: '%{count} پیام تازه'
1705 one: '%{count} پیام قدیمی'
1706 other: '%{count} پیام قدیمی'
1707 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1709 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1716 unread_button: نشان بزن نخواندم
1717 read_button: نشان بزن که خواندم
1722 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1723 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1725 message_sent: پیام فرستاده شد
1726 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1727 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1729 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1730 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1731 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1735 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1736 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1737 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1739 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1741 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1742 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1743 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1747 unread_button: نشان بزن نخواندم
1750 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1751 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1752 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1753 sent_message_summary:
1756 my_inbox: صندوق دریافت
1757 my_outbox: صندوق ارسال
1759 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1760 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1762 destroyed: پیام حذف شد
1765 title: فراموشی رمز عبور
1766 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1767 email address: نشانی رایانامه
1768 new password button: بازنشانی رمز عبور
1769 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1770 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1772 title: بازنشانی رمز عبور
1773 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1774 reset: بازنشانی رمز عبور
1775 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1777 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1781 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1782 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1783 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1785 title: ویرایش ترجیحات
1786 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1789 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1790 update_success_flash:
1791 message: ترجیحات ذخیره شد.
1795 save: ذخیرهکردن نمایه
1799 gravatar: استفاده از Gravatar
1800 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1801 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1802 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1803 new image: افزودن تصویر
1804 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1805 delete image: حذف تصویر فعلی
1806 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1807 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1808 home location: موقعیت خانه
1809 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1810 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1814 success: نمایه ذخیره شد.
1815 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1820 email or username: نشانی رایانامه یا نام کاربری
1822 remember: مرا به خاطر بسپار
1823 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1825 register now: اکنون نامنویسی کنید
1826 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1827 no account: حساب کاربری ندارید؟
1828 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1829 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1832 title: ورود با OpenID
1833 alt: ورود با نشانی OpenID
1836 alt: ورود با OpenID گوگل
1838 title: ورود با فیسبوک
1839 alt: ورود با حساب فیسبوک
1841 title: ورود با مایکروسافت
1842 alt: ورود با حساب مایکروسافت
1844 title: ورود با GitHub
1845 alt: ورود با حساب GitHub
1847 title: ورود با ویکیپدیا
1848 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1850 title: ورود با وردپرس
1851 alt: ورود با OpenID وردپرس
1854 alt: ورود با AOL OpenID
1857 heading: خروج از OpenStreetMap
1860 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1861 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1866 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1867 headings: عنوانبندی
1869 subheading: عنوان فرعی
1870 unordered: لیست نامرتب
1885 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1886 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1887 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1888 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1889 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1890 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1891 local_knowledge_title: دانش محلی
1892 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1893 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1894 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1895 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1896 community_driven_1_html: |2-
1897 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1898 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1899 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1900 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1901 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1902 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1903 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1904 open_data_title: دادهٔ آزاد
1906 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1907 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1908 partners_title: شرکای تجاری
1911 title: دربارهٔ این ترجمه
1912 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1914 english_link: اصل انگلیسی
1916 title: دربارهٔ این صفحه
1917 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1918 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1920 native_link: نسخهٔ فارسی
1921 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1923 title_html: حق نشر و پروانه
1924 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1925 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1926 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1927 attribution_example:
1928 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1930 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1931 contributors_title_html: همکاران ما
1932 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1933 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1934 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1935 contributors_at_austria: اتریش
1936 contributors_au_australia: استرالیا
1937 contributors_ca_canada: کانادا
1938 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1939 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1941 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1942 contributors_fi_finland: فنلاند
1943 contributors_fr_france: فرانسه
1944 contributors_nl_netherlands: هلند
1945 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1946 contributors_es_spain: اسپانیا
1947 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1948 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1949 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1950 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1951 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1953 infringement_title_html: نقض حق نشر
1954 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1955 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1956 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1958 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1959 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1960 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1961 permalink: پیوند پایدار
1962 shortlink: پیوند کوتاه
1963 createnote: افزودن یادداشت
1965 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1966 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1967 کنترل از دور فعال باشد
1969 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1970 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1971 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1973 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1974 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1975 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1976 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1980 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1983 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1984 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1985 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1986 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1989 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1993 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1995 title: بارگیریهای Geofabrik
1996 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2000 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2001 export_button: برونریزی
2003 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2005 title: چگونه کمک کنم
2007 title: به جامعه بپیوندید
2008 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2009 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2010 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2012 title: نگرانیهای دیگر
2015 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2016 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2019 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2020 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2023 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2024 title: راهنمای مبتدیان
2025 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2027 title: فهرستهای پستی
2028 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2029 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2032 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2035 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2036 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2038 title: برای سازمانها
2039 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2042 title: ویکی OpenStreetMap
2043 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2047 search_results: نتایج جستجو
2051 get_directions: دریافت مسیر
2052 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2055 where_am_i: اینجا کجاست؟
2056 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2058 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2063 main_road: جادهٔ اصلی
2065 primary: جادهٔ درجه یک
2066 secondary: جادهٔ درجه دو
2069 bridleway: راه حیوان رو
2070 cycleway: مسیر دوچرخه
2071 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2072 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2073 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2078 chair_lift: صندلی بالابر
2079 runway: باند فرودگاه
2081 apron: پیشگاه فرودگاه
2088 resident: منطقهٔ مسکونی
2089 retail: منطقه خرده فروشی
2090 industrial: منطقه صنعتی
2091 commercial: منطقه تجاری
2092 heathland: Heathland
2096 brownfield: سایت قهوهای
2098 allotments: اراضی اختصاصیافته
2101 reserve: طبیعت حفاظت شده
2102 military: منطقه نظامی
2105 building: ساختمان مهم
2106 station: ایستگاه راه آهن
2109 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2110 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2111 private: دسترسی شخصی
2112 destination: دسترسی مقصد
2113 construction: جاده در دست ساخت
2114 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2115 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2116 toilets: سرویس های بهداشتی
2119 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2120 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2121 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2123 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2125 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2126 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2130 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2132 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2134 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2140 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2141 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2142 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2143 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2146 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2147 visibility_help: این چیست؟
2148 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2150 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2152 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2153 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2154 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2155 برای شما فرستاده میشود.
2156 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2157 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2159 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2160 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2161 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2162 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2165 title: ویرایش رد %{name}
2166 heading: ویرایش رد %{name}
2167 visibility_help: این چیست؟
2168 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2170 updated: رد روزآمد شد
2174 title: در حال دیدن رد %{name}
2175 heading: در حال دیدن رد %{name}
2177 filename: 'نام پرونده:'
2179 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2181 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2188 edit_trace: ویرایش این رد
2189 delete_trace: حذف این رد
2190 trace_not_found: رد یافت نشد!
2191 visibility: 'پدیداری:'
2192 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2194 older: ردهای کهنهتر
2195 newer: ردهای تازهتر
2200 other: '%{count} نقطه'
2202 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2203 view_map: نمایش نقشه
2204 edit_map: ویرایش نقشه
2206 identifiable: قابل شناسایی
2208 trackable: قابل ردیابی
2212 public_traces: ردهای GPS عمومی
2213 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2214 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2215 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2216 upload_trace: بارگذاری یک رد
2217 all_traces: همهٔ ردها
2219 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2220 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2222 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2224 made_public: رد عمومی شد
2226 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2228 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2229 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2231 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2233 description_with_count:
2234 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2235 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2236 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2238 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2240 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2241 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2243 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2245 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2246 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2247 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2248 کاربری وب وارد شوید.
2249 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2250 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2251 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2253 account_settings: تنظیمات حساب
2254 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2255 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2256 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2259 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2260 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2261 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2262 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2263 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2264 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2265 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2266 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2267 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2268 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2269 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2270 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2271 grant_access: دسترسی میدهم
2273 title: درخواست اجازه قبول شد
2274 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2275 verification: کد تأیید %{code} است.
2277 title: درخواست اجازه انجام نشد
2278 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2279 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2281 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2283 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2285 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2286 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2287 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2288 write_api: اصلاح نقشه
2289 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2290 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2291 write_notes: اصلاح یادداشتها
2292 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2293 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2296 title: ثبت برنامهٔ جدید
2298 title: ویرایش برنامهتان
2300 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2301 key: 'کلید مصرفکننده:'
2302 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2303 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2304 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2305 authorize_url: 'Authorise URL:'
2306 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2309 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2310 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2312 title: جزئیات OAuth من
2313 my_tokens: برنامههای مجاز من
2314 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2315 application: نام برنامه
2316 issued_at: تاریخ صدور
2318 my_apps: برنامههای کارخواه من
2319 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2320 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2321 دهد باید آن را ثبت کنید.
2323 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2324 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2326 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2328 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2330 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2332 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2334 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2335 oauth2_applications:
2337 title: برنامههای کارخواه من
2338 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2339 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2340 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2341 new: ثبت برنامهٔ جدید
2343 permissions: اجازهها
2347 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2349 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2351 title: ویرایش برنامهتان
2355 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2356 client_id: Client ID
2357 client_secret: Client Secret
2358 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2359 permissions: اجازهها
2360 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2362 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2363 oauth2_authorizations:
2365 title: نیازمند کسب مجوز
2366 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2368 authorize: مجاز کردن
2374 oauth2_authorized_applications:
2376 title: نرمافزارهای مجاز من
2378 permissions: اجازهها
2379 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2381 revoke: ابطال دسترسی
2382 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2386 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2387 شما حساب کاربری بسازیم.
2389 header: آزاد و قابلویرایش
2390 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2391 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2392 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2393 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2394 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2395 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2397 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2398 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2402 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2403 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2404 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2405 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2406 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2407 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2408 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2409 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2411 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2412 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2413 consider_pd_why: این چیست؟
2416 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2417 را بپذیرید یا رد کنید.
2418 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2422 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2423 terms_declined_flash:
2424 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2425 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2426 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2428 title: چنین کاربری وجود ندارد
2429 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2430 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2431 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2434 my diary: روزنوشتهای من
2435 my edits: ویرایشهای من
2437 my notes: یادداشتهای من
2438 my messages: پیامهای من
2439 my profile: نمایهٔ من
2440 my settings: تنظیمات من
2441 my comments: نظرات من
2442 my_preferences: ترجیحات من
2443 my_dashboard: پیشخوان من
2444 blocks on me: مسدودیهای من
2445 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2446 edit_profile: ویرایش نمایه
2447 send message: ارسال پیام
2451 notes: یادداشتهای نقشه
2452 remove as friend: لغو دوستی
2453 add as friend: افزودن دوست
2454 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2455 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2456 ct undecided: بلاتکلیف
2458 email address: 'نشانی رایانامه:'
2459 created from: 'ایجادشده از:'
2461 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2463 administrator: این کاربر مدیر است
2464 moderator: این کاربر ناظم است
2466 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2467 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2469 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2470 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2471 block_history: مسدودیهای فعال
2472 moderator_history: مسدودسازیها
2474 create_block: مسدودکردن این کاربر
2475 activate_user: فعالکردن این کاربر
2476 confirm_user: تأیید این کاربر
2477 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2478 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2479 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2480 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2481 delete_user: حذف این کاربر
2483 report: گزارش این کاربر
2485 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2491 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2492 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2493 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2494 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2495 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2496 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2497 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2499 title: حساب معلق شده است
2503 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2504 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2505 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2506 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2507 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2508 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2510 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2511 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2512 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2513 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2514 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2518 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2519 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2520 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2521 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2523 title: تأیید اعطای نقش
2524 heading: تأیید اعطای نقش
2525 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2528 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2529 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2531 title: تأیید ابطال نقش
2532 heading: تأیید ابطال نقش
2533 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2536 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2537 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2540 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2541 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2543 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2544 back: بازگشت به فهرست
2546 title: در حال مسدودکردن %{name}
2547 heading_html: مسدودکردن %{name}
2548 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2549 back: دیدن تمام مسدودیها
2551 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2552 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2553 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2554 show: دیدن این مسدودی
2555 back: دیدن تمام مسدودیها
2557 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2558 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2560 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2562 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2564 success: مسدودی روزآمد شد.
2566 title: مسدودیهای کاربر
2567 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2568 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2570 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2571 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2572 time_future_html: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2573 past_html: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2574 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2576 flash: این مسدودی باطل شد.
2578 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2579 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2580 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2582 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2585 one: '%{count} ساعت'
2586 other: '%{count} ساعت'
2587 days: '%{count} روز'
2588 weeks: '%{count} هفته'
2589 months: '%{count} ماه'
2590 years: '%{count} سال'
2592 title: مسدودیهای %{name}
2593 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2594 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2596 title: مسدودسازیهای %{name}
2597 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2598 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2600 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2601 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2602 created: 'ایجاد شده:'
2608 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2609 reason: 'دلیل مسدودی:'
2610 back: دیدن تمام مسدودیها
2611 revoker: 'باطلکننده:'
2612 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2614 not_revoked: (باطل نشده)
2619 display_name: کاربر مسدود
2620 creator_name: ایجادکننده
2623 revoker_name: باطلکننده
2624 showing_page: صفحهٔ %{page}
2629 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2630 heading: یادداشتهای %{user}
2631 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2632 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2636 created_at: ایجادشده در
2637 last_changed: آخرین تغییر
2639 title: 'یادداشت: %{id}'
2640 description: توضیحات
2641 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2642 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2643 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2644 report: این یادداشت را گزارش کنید
2645 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2649 reactivate: فعالسازی مجدد
2650 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2652 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2653 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2657 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2658 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2659 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2660 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2661 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2671 short_link: پیوند کوتاه
2674 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2677 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2680 short_url: نشانی کوتاه
2681 include_marker: شامل نشانگر
2682 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2683 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2684 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2685 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2687 report_problem: گزارش مشکل
2691 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2697 title: نمایش مکان من
2699 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2700 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2702 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2703 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2706 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2707 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2710 header: لایههای نقشه
2711 notes: یادداشتهای نقشه
2713 gps: ردهای GPS عمومی
2714 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2717 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2718 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2719 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2720 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2721 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2722 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2723 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2724 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2729 unsubscribe: لغو اشتراک
2731 unhide_comment: نمایش
2732 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2733 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2737 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2738 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2739 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2740 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2741 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2742 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2744 directions: راهنمای مسیر
2747 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2748 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2750 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2751 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2752 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2753 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2754 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2755 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2757 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2758 بروید، بهسمت %{directions}
2759 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2760 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2761 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2763 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2764 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2765 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2767 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2768 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2769 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2770 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2771 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2772 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2773 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2774 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2775 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2776 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2777 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2778 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2779 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2780 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2782 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2783 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2784 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2785 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2786 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2787 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2788 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2789 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2790 via_point_without_exit: (از نقطه)
2791 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2792 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2793 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2794 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2795 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2796 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2797 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2798 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2799 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2800 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2801 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2802 unnamed: معبر بینام
2803 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2820 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2822 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2824 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2826 directions_from: مسیریابی از اینجا
2827 directions_to: مسیریابی به اینجا
2828 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2829 show_address: نمایش نشانی
2830 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2831 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2834 heading: ویرایش پاکسازی
2835 title: ویرایش پاکسازی
2837 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2838 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2839 title: سیاههٔ پاکسازیها
2841 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2842 title: ایجاد پاکسازی جدید
2845 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2846 title: نمایش پاکسازی
2848 edit: ویرایش این پاکسازی
2849 destroy: حذف این پاکسازی
2850 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2852 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2854 flash: تغییرات ذخیره شد.
2856 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2857 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2858 flash: پاکسازی از بین رفت.
2859 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2861 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2862 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2863 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2864 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است