1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ariesanywhere
13 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
16 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
17 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
18 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
20 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
21 diary_entry: รายการบันทึก
26 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
29 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
30 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
31 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
32 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
34 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
35 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
36 relation: ความสัมพันธ์
37 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
38 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
39 session: การเข้าใช้งาน
42 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
44 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
45 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
48 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
78 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
83 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
86 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
89 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
92 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
94 name: การควบคุมระยะไกล
95 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
99 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
100 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
101 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
102 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
103 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
104 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
106 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
107 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
108 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
109 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
110 download_xml: ดาวน์โหลด XML
111 view_history: ดูประวัติ
112 view_details: ดูรายละเอียด
115 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
116 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
117 node: หมุด (%{count})
118 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
119 way: เส้นทาง (%{count})
120 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
121 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
122 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
123 comment: ความคิดเห็น (%{count})
124 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
129 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
131 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
132 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
133 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
134 discussion: การอภิปราย
135 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
137 title: 'หมุด: %{name}'
138 history_title: 'ประวัติหมุด: %{name}'
140 title: 'เส้นทาง: %{name}'
141 history_title: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
144 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
145 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
147 title: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
148 history_title: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
151 entry_role: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
155 relation: ความสัมพันธ์
157 entry: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
158 entry_role: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
160 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
164 relation: ความสัมพันธ์
165 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
168 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
172 relation: ความสัมพันธ์
173 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
176 redaction: การตรวจทาน %{id}
177 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
178 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
182 relation: ความสัมพันธ์
184 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
185 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
186 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
187 loading: กำลังโหลด...
191 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
192 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
193 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
194 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
195 telephone_link: โทรศัพท์ไปเลขหมาย %{phone_number}
197 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
198 new_note: หมายเหตุใหม่
199 description: คำอธิบาย
200 open_title: 'บันทึกยังไม่ตอบสนอง #%{note_name}'
201 closed_title: บันทึกตอบสนองแล้ว %{note_name}
202 hidden_title: 'บันทึกที่ถูกซ่อน #%{note_name}'
203 open_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
204 open_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
211 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
219 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
220 introduction: คลิกที่แผนที่เพื่อค้นหาคุณสมบัติต่าง ๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
221 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
222 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: หน้า %{page}
229 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
230 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
231 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
239 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
240 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
241 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
242 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
243 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
244 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
245 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
246 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
247 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
248 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
249 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
251 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
253 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
254 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
255 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
256 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน
257 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน โดย %{user}
258 full: การสนทนาแบบเต็ม
261 title: สร้างบันทึกใหม่
262 publish_button: เผยแพร่
264 title: บันทึกของผู้ใช้
265 title_friends: บันทึกของเพื่อน
266 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
267 user_title: บันทึกของ %{user}
268 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
270 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
271 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
272 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
273 older_entries: รายการก่อนหน้า
274 newer_entries: รายการใหม่กว่า
276 title: แก้ไขรายการบันทึก
282 longitude: 'ลองจิจูด:'
283 use_map_link: ใช้แผนที่
285 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
287 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
288 user_title: บันทึกของ %{user}
289 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
290 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
294 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
295 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
296 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
297 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
299 posted_by: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
300 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
301 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
303 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
304 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
305 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
306 edit_link: แก้ไขรายการนี้
307 hide_link: ซ่อนรายการนี้
310 comment_from: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
311 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
319 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
320 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
322 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
323 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
325 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
326 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
332 ago: เมื่อ %{ago} ก่อน
333 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
334 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
338 latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
339 ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
340 osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
342 geonames: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
343 osm_nominatim_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
345 geonames_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
346 search_osm_nominatim:
350 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
351 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
355 station: สถานีรถกระเช้า
356 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
359 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
360 apron: ลานจอดเครื่องบิน
361 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
362 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
363 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
364 holding_position: ตำแหน่งยึด
365 parking_position: ตำแหน่งจอด
366 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
367 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
368 terminal: อาคารผู้โดยสาร
370 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
371 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
372 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
377 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
378 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
379 biergarten: ลานเบียร์
380 boat_rental: บริการเช่าเรือ
381 brothel: สถานบริการทางเพศ
382 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
383 bus_station: สถานีขนส่ง
385 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
386 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
387 car_wash: บริการล้างรถ
389 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
390 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
395 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
397 crematorium: ฌาปนสถาน
400 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
401 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
403 fast_food: อาหารจานด่วน
404 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
405 fire_station: สถานีดับเพลิง
406 food_court: ศูนย์อาหาร
408 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
411 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
413 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
414 ice_cream: ร้านไอศกรีม
415 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
419 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
420 nightclub: สถานบันเทิง
421 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
424 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
425 parking_space: ซองจอดรถ
427 place_of_worship: สถานที่ประกอบพิธีทางศาสนา
429 post_box: ตู้ไปรษณีย์
430 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
431 preschool: โรงเรียนชั้นประถมวัย
434 public_building: อาคารสาธารณะ
435 recycling: จุดรีไซเคิล
436 restaurant: ร้านอาหาร
437 retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
442 shower: สถานที่อาบน้ำ
443 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
444 social_club: สโมสรพบปะ
445 social_facility: สโมสรพบปะ
446 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
447 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
449 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
451 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
452 townhall: ศาลาว่าการเมือง
453 university: มหาวิทยาลัย
454 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
455 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
456 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
458 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
459 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
460 youth_centre: ศูนย์เยาวชน
462 administrative: ขอบเขตการปกครอง
463 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
464 national_park: อุทยานแห่งชาติ
465 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
467 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
468 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
469 suspension: สะพานแขวน
478 electrician: ช่างไฟฟ้า
481 photographer: ช่างภาพ
483 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
484 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
487 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
488 assembly_point: จุดรวมพล
489 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
490 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
491 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
492 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
493 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
495 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
497 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
498 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
499 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
500 corridor: ระเบียงทางเดิน
503 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
507 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
509 motorway: ทางหลวงพิเศษ
510 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
511 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
512 passing_place: ที่หลีกรถ
514 pedestrian: ทางคนเดิน
517 primary_link: ถนนสายหลัก
518 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
520 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
524 secondary_link: ถนนสายรอง
525 service: ถนนสำหรับซ่อมบำรุง
526 services: บริการทางหลวงพิเศษ
527 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
532 tertiary_link: ถนนสายย่อย
534 traffic_signals: สัญญาณจราจร
537 trunk_link: ถนนสายประธาน
538 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
539 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
542 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
544 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
545 building: อาคารประวัติศาสตร์
549 city_gate: ประตูเมือง
550 citywalls: กำแพงเมือง
552 heritage: สถานที่มรดก
558 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
565 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
566 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
568 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
572 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
574 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
576 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
577 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
578 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
585 greenfield: พื้นที่สีเขียว
586 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
594 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
595 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
596 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
597 residential: เขตที่พักอาศัย
598 retail: พื้นที่ร้านค้า
600 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
602 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
604 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
605 bird_hide: บังไพรดูนก
606 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
609 fishing: พื้นที่ตกปลา
610 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
611 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
613 golf_course: สนามกอล์ฟ
614 horse_riding: สนามม้า
615 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
617 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
618 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
621 playground: สนามเด็กเล่น
622 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
623 resort: สถานที่พักผ่อน
625 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
626 sports_centre: ศูนย์กีฬา
628 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
631 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
633 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
635 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
636 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
638 bunker_silo: หลุมหลบภัย
645 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
648 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
651 mineshaft: ปล่องเหมือง
652 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
653 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
655 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
657 storage_tank: ถังกักเก็บ
658 surveillance: กล้องวงจรปิด
660 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
662 water_tower: หอเก็บน้ำ
664 water_works: โรงประปา
667 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
669 airfield: สนามบินทหาร
679 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
705 spring: น้ำพุธรรมชาติ
712 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
716 administrative: การปกครอง
720 educational_institution: สถาบันการศึกษา
721 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
722 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
723 government: สำนักงานของรัฐบาล
724 insurance: สำนักงานประกันภัย
727 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
728 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
729 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
732 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
734 city_block: ตึกสำนักงาน
738 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
743 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
747 postcode: รหัสไปรษณีย์
753 subdivision: เขตการปกครองย่อย
756 unincorporated_area: พื้นที่นอกเขตเทศบาล
760 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
761 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
762 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
763 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
766 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
769 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
770 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
771 platform: ชานชาลารถไฟ
772 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
773 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
778 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
781 tram_stop: ที่หยุดรถราง
784 antiques: ร้านขายของเก่า
788 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
789 bicycle: ร้านขายและเช่าจักรยาน
790 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
791 books: ร้านขายหนังสือ
792 boutique: ร้านเสริมสวย
793 butcher: ร้านขายเนื้อ
795 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
796 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
800 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
801 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
802 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
803 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
804 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
805 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
806 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
807 department_store: ห้างสรรพสินค้า
808 discount: ร้านสินค้าลดราคา
809 doityourself: ทำด้วยตัวท่านเอง
810 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
811 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
812 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
816 florist: ร้านขายดอกไม้
818 funeral_directors: บริการจัดการศพ
819 furniture: เครื่องเรือน
820 gallery: ร้านขายงานศิลปะ
821 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
822 general: ร้านค้าทั่วไป
824 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
826 hairdresser: ร้านทำผม
827 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
829 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
830 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
831 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
833 kitchen: ร้านเครื่องครัว
839 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
840 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
842 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
844 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
845 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
847 pawnbroker: โรงรับจำนำ
848 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
851 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
852 second_hand: ร้านขายของมือสอง
853 shoes: ร้านขายรองเท้า
854 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
855 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
856 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
857 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
859 tobacco: ร้านขายยาสูบ
861 travel_agency: ตัวแทนการเดินทาง
864 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
865 video: ร้านขายภาพยนตร์
869 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
872 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
873 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
875 camp_site: ลานตั้งค่าย
876 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
877 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
879 guest_house: เรือนพัก
882 information: ประชาสัมพันธ์
883 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
885 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
890 building_passage: ทางลอดตึก
894 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
898 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
903 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
915 level5: แนวเขตภูมิภาค
916 level6: แนวเขตจังหวัด
917 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
918 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
919 level10: แนวเขตชานเมือง
922 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
924 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
930 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
931 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
934 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
935 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
937 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
938 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
940 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
941 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
946 export_data: ส่งออกข้อมูล
947 gps_traces: รอยทาง GPS
948 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
949 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
950 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
951 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
952 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
953 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
954 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
955 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
956 partners_html: เซิร์ฟเวอร์สนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, และ%{partners}อื่น
958 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
959 partners_ic: วิทยาลัยอิมพีเรียลลอนดอน
960 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
961 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
962 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
963 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
964 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
969 community_blogs: บทความชุมชน
970 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
972 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
974 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
976 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
979 diary_comment_notification:
980 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
981 hi: เรียนคุณ %{to_user},
982 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
984 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
985 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
986 message_notification:
987 hi: เรียนคุณ %{to_user},
988 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
990 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
993 hi: เรียนคุณ %{to_user},
994 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
995 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
996 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
997 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1000 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1001 with_description: มีคำอธิบาย
1002 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1003 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1005 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1006 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1007 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1008 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1009 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1011 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1012 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1013 %{possible_points} จุด
1015 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1016 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1017 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1018 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1019 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1020 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1022 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1023 email_confirm_plain:
1024 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1025 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1026 %{server_url} เป็น %{new_address}
1027 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1029 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1030 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1031 %{server_url} เป็น %{new_address}
1032 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1034 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1035 lost_password_plain:
1036 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1037 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1039 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1041 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1042 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1044 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1045 note_comment_notification:
1046 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1047 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1049 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกของท่าน'
1050 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1051 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1053 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1054 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1056 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1057 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1058 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1060 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1061 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1063 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1064 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1065 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1067 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกที่ท่านแสดงความเห็นก่อนหน้านี้
1068 บันทึกนั้นอยู่ใกล้กับ %{place}
1069 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1070 changeset_comment_notification:
1071 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1072 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1074 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1075 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1076 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1078 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1079 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1080 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1081 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1082 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1083 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1084 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1088 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1090 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1092 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1093 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1095 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1096 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1100 no_messages_yet: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1101 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1103 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1104 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1105 reply_button: ตอบกลับ
1109 send_message_to: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1113 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1114 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1115 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1117 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1118 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1119 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1122 my_inbox: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1126 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1127 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1131 no_sent_messages: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1132 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1134 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1135 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1141 reply_button: ตอบกลับ
1142 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1146 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1147 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1148 sent_message_summary:
1151 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1152 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1154 deleted: ข้อความถูกลบแล้ว
1160 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1161 used_by: '%{name} - ข้อมูลแผนที่ซึ่งขับเคลื่อนเว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นำทางมากมายรอบตัวคุณ'
1162 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1163 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1164 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1165 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1166 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1167 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1168 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1169 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1170 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1171 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1172 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1173 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1174 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1175 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1176 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1177 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1179 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1180 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1181 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1182 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1183 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1184 legal_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1185 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1186 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1187 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1188 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1189 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1190 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1193 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1194 text: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1195 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1196 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1198 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1199 text: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1200 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1201 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1202 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1204 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1206 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1207 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1208 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1209 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1210 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1211 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1212 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1213 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1214 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1216 ภาพร่าง ลายเส้นแผนที่ตามที่ปรากฏ และเอกสารกำกับ อนุญาตให้ใช้งานตามสัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1217 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)
1218 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1220 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1223 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1224 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1225 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1226 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1227 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1228 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1229 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1230 credit_3_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1231 attribution_example:
1232 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1233 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1234 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1236 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1237 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1238 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1239 contributors_at_html: |-
1240 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1241 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1242 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1243 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1244 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1245 contributors_ca_html: |-
1246 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1247 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1248 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1249 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1251 contributors_fi_html: |-
1252 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1253 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1255 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1256 contributors_fr_html: |-
1257 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1258 Direction Générale des Impôts)
1259 contributors_gb_html: |-
1260 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1261 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1263 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1264 infringement_2_html: |-
1265 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1266 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1267 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครืองหมายการค้า
1269 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1270 permalink: ลิงก์ถาวร
1272 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1274 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1275 not_public_description: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1276 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1277 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1278 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1279 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1282 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1283 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1284 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1285 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1286 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1287 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1288 licence: สัญญาอนุญาต
1289 export_details: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1290 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1291 Commons Open Database</a> (ODbL).
1293 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1294 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1295 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1297 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1299 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1301 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1302 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1304 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1305 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1312 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1313 latitude: 'ละติจูด:'
1314 longitude: 'ลองจิจูด:'
1316 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1317 export_button: ส่งออก
1319 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1321 title: วิธีการช่วยเหลือ
1323 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1324 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1325 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1326 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1328 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1329 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1330 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1331 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1334 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1336 title: ยินดีต้อนรับสู่ OSM
1338 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1339 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1341 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1347 search_results: ผลการค้นหา
1351 get_directions: ขอเส้นทาง
1352 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1355 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1356 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1361 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1362 main_road: ถนนสายหลัก
1365 secondary: ถนนสายรอง
1366 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1368 bridleway: ทางเกวียน
1369 cycleway: ทางจักรยาน
1370 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1371 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1372 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1373 footway: ทางเดินเท้า
1386 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1388 admin: ขอบเขตการปกครอง
1393 resident: เขตที่พักอาศัย
1397 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1398 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1399 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1400 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1405 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1407 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1410 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1415 building: อาคารสำคัญ
1420 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1421 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1422 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1423 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1424 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1425 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1426 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1427 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1430 preview: แสดงตัวอย่าง
1432 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1433 headings: หัวเรื่องหลัก
1434 heading: หัวเรื่องหลัก
1435 subheading: หัวเรื่องย่อย
1436 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1437 ordered: รายการเรียงลำดับ
1439 second: รายการที่สอง
1443 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1446 title: ยินดีต้อนรับ!
1447 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1448 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1450 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1451 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1452 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1453 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1454 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1455 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1456 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1457 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1458 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1460 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1461 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1462 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1463 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1464 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1466 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1467 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1468 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1469 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1471 title: อย่าลืมกติกา!
1473 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1474 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1475 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1476 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1478 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1479 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1480 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1481 paragraph_2_html: |-
1482 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1483 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1484 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1487 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1488 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1489 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1490 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1492 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1493 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1494 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1495 upload_gpx: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
1496 description: 'คำอธิบาย:'
1498 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1499 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1500 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1501 upload_button: อัปโหลด
1504 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1506 uploaded_at: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1508 start_coord: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1512 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1513 save_button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1514 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1515 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1519 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1520 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1522 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1524 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1526 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1530 description: 'คำอธิบาย:'
1533 edit_track: แก้ไขรอยทางนี้
1534 delete_track: ลบรอยทางนี้
1535 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1536 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1538 showing_page: หน้า %{page}
1539 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1540 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1543 count_points: '%{count} จุด'
1544 ago: '%{time_in_words_ago} มาแล้ว'
1546 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1547 view_map: แสดงแผนที่
1549 edit_map: แก้ไขแผนที่
1551 identifiable: ระบุได้
1553 trackable: ติดตามได้
1558 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1559 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1560 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1561 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1562 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1563 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1565 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1567 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1569 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1570 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1573 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1574 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1575 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1576 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1577 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1578 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1579 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1580 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1581 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1583 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1584 allowed: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1585 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1587 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1588 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1589 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1591 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1593 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1596 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1599 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1602 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1603 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1604 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1605 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1606 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1607 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1608 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1609 edit: แก้ไขรายละเอียด
1611 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1612 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1613 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1614 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1615 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1616 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1617 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1618 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1619 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1621 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1622 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1623 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1624 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1625 issued_at: ออกให้ที่
1627 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1628 no_apps: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth} หรือไม่?
1629 ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1630 requests มายังบริการของเราได้
1631 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1632 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1636 url: ที่อยู่เว็บแอปพลิเคชันหลัก
1637 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
1638 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
1639 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1640 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1641 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1642 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1643 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1644 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1645 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1646 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1648 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1650 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1652 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1654 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1657 title: ลงชื่อเข้าใช้
1658 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1659 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1660 password: 'รหัสผ่าน:'
1661 openid: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1662 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1663 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1664 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1665 register now: ลงทะเบียนก่อนเลย
1666 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1667 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1668 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1669 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1670 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1671 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1672 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1673 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1674 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1677 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1678 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1680 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1681 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1683 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1684 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1686 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1687 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1689 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1690 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1692 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1694 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1695 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1697 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1699 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1700 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1703 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1704 logout_button: ออกจากระบบ
1706 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1707 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1708 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1709 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1711 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1712 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1713 password: 'รหัสผ่าน:'
1714 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1715 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1716 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1720 header: เสรีและแก้ไขได้
1721 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1722 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1723 not displayed publicly: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู <a
1724 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1725 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1726 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1727 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1728 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1729 password: 'รหัสผ่าน:'
1730 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1731 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1732 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1733 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1734 continue: สมัครบัญชี
1735 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1736 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1737 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1739 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1740 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1741 read and accept: โปรดอ่านข้อตกลงต่อไปนี้และเลือกปุ่ม ยอมรับ เพื่อยืนยันว่าท่านยอมรับเงื่อนไขนี้ในการสร้างสรรค์ที่เคยทำมาและที่จะทำต่อไปในอนาคต
1742 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1743 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1746 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1750 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1752 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1753 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1756 my diary: บันทึกของฉัน
1757 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1758 my edits: การแก้ไขของฉัน
1759 my traces: รอยทางของฉัน
1760 my notes: หมายเหตุของฉัน
1761 my messages: ข้อความของฉัน
1762 my profile: ประวัติของฉัน
1763 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1764 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1765 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1766 blocks on me: ผู้ใช้ที่กีดกันข้าพเจ้า
1767 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1768 send message: ส่งข้อความ
1772 notes: หมายเหตุแผนที่
1773 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1774 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1775 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1776 ago: (%{time_in_words_ago} มาแล้ว)
1777 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1778 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1779 ct declined: ไม่ยอมรับ
1780 ct accepted: ยอมรับแล้วเมื่อ %{ago} ก่อน
1781 latest edit: 'แก้ไขล่าสุดเมื่อ %{ago}:'
1782 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1783 created from: 'สร้างจาก:'
1785 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1786 description: คำอธิบาย
1787 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1788 if set location: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1789 settings_link_text: การตั้งค่า
1790 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1791 km away: ห่างออกไป %{count}km
1792 m away: ห่างออกไป %{count}m
1793 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1794 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1795 comments: ความเห็นที่เขียน
1796 create_block: กีดกันผู้ใช้นี้
1797 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1798 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1801 your location: ตำแหน่งของคุณ
1805 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1806 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1807 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1808 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1809 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1811 link text: นี้คืออะไร?
1813 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1814 enabled link text: นี้คืออะไร?
1816 link text: นี้คืออะไร?
1817 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1818 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1819 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1822 gravatar: ใช้ Gravatar
1823 link text: นี้คืออะไร?
1824 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1825 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1826 new image: เพิ่มรูปภาพ
1827 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1828 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1829 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1830 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1831 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1832 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1833 latitude: 'ละติจูด:'
1834 longitude: 'ลองจิจูด:'
1835 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1836 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1837 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1838 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1839 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1840 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1841 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1843 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1844 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1845 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1846 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1848 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1849 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1850 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1851 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1853 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1854 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1855 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1856 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1858 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1859 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1861 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1862 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1863 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1865 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1867 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1869 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
1870 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
1871 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
1872 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
1873 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
1875 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
1876 button: ลบจากรายการเพื่อน
1877 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
1878 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
1880 not_an_administrator: ท่านต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารกระทำสิ่งนี้ได้
1885 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1886 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1887 summary: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1888 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
1889 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
1890 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
1892 title: บัญชีถูกระงับ
1893 heading: บัญชีถูกระงับ
1894 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
1898 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
1901 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
1904 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
1905 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
1906 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
1907 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
1908 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
1910 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
1911 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
1912 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
1913 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
1916 not_an_administrator: ท่านไม่ได้เป็นผู้ดูแลระบบ จึงไม่สามารถจัดการเรื่องแต่งตั้งถอดถอนสถานะของผู้ใช้งานได้
1917 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
1918 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
1919 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
1920 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
1922 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1923 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
1924 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
1927 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1929 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1930 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
1931 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
1933 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
1936 non_moderator_update: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถสร้างหรือปรับปรุงการกีดกันได้
1937 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
1939 sorry: ขออภัย การกีดกันผู้ใช้รหัส %{id} ไม่พบ
1940 back: กลับไปที่ดัชนี
1942 title: สร้างการกีดกันบน %{name}
1943 heading: สร้างการกีดกันบน %{name}
1944 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกกีดกัน โปรดอย่าใช้อารมณ์รุนแรงในระหว่างระบุ
1945 และขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน จำไว้ว่าข้อความที่ท่านพิมพ์จะปรากฏต่อสาธารณะ
1946 ผู้ใช้ทุกท่านไม่จำต้องเข้าใจถึงศัพท์เฉพาะ จึงขอแนะนำให้ใช้ศัพท์อย่างง่าย
1947 period: ต้องการกีดกันผู้ใช้คนนี้จาก API นับแต่บัดนี้ นานเท่าใด
1948 submit: สร้างการกีดกัน
1949 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
1950 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
1951 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อนการกีดกันนี้จะถูกเพิกถอน
1952 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
1954 title: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
1955 heading: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
1956 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกกีดกัน โปรดอย่าใช้อารมณ์รุนแรงในระหว่างระบุ
1957 และขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน จำไว้ว่าข้อความที่ท่านพิมพ์จะปรากฏต่อสาธารณะ
1958 ผู้ใช้ทุกท่านไม่จำต้องเข้าใจถึงศัพท์เฉพาะ จึงขอแนะนำให้ใช้ศัพท์อย่างง่าย
1959 period: ต้องการกีดกันผู้ใช้คนนี้จาก API นับแต่บัดนี้ นานเท่าใด
1960 submit: ปรับปรุงการกีดกัน
1961 show: ดูการกีดกันนี้
1962 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
1963 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการกีดกันหรือไม่?
1965 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
1966 block_period: ระยะเวลาที่กีดกันต้องเป็นไปตามรายการเลือกในกล่องตัวเลือกเท่านั้น
1968 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้ก่อนที่จะกีดกันเขาออกจากระบบ และเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
1970 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
1972 title: การกีดกันผู้ใช้
1973 heading: รายการการกีดกันผู้ใช้
1974 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
1976 time_future: จะสิ้นสุดใน %{time}
1978 title: การกีดกันบน %{name}
1979 heading: รายการการกีดกันบน %{name}
1980 empty: '%{name} ยังไม่ได้ถูกกีดกัน'
1991 previous: « ก่อนหน้า
1994 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
1996 comment: ความคิดเห็น
1997 full: เนื้อความเต็มในหมายเตุ
2004 link: ลิงก์ หรือ HTML
2006 short_link: ลิงก์สั้น
2007 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2012 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2014 report_problem: แจ้งปัญหา
2016 title: ความหมายสัญลักษณ์
2017 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2023 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2026 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2027 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2031 notes: หมายเหตุแผนที่
2033 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2034 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2036 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2037 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2038 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2039 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2040 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2043 comment: ความคิดเห็น
2044 subscribe: บอกรับข้อมูล
2045 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2047 unhide_comment: แสดง
2054 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2055 comment: แสดงความเห็น
2062 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2063 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2064 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2065 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2066 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2067 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2068 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2069 sharp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายหักไปที่ %{name}
2070 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2071 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2072 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2073 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2074 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2075 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2076 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2077 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2078 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2079 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2080 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2085 relation: ความสัมพันธ์
2086 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2087 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2088 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2090 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2091 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2092 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2093 show_address: แสดงที่อยู่
2094 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2095 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2098 description: คำอธิบาย
2099 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2100 submit: บันทึกการตรวจทาน
2101 title: แก้ไขการตรวจทาน
2103 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2104 heading: รายการการตรวจทาน
2105 title: รายการการตรวจทาน
2107 description: คำอธิบาย
2108 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2109 submit: สร้างการตรวจทาน
2110 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2112 description: 'คำอธิบาย:'
2113 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2114 title: แสดงการตรวจทาน
2116 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2117 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2118 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2120 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2122 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2124 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2125 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2126 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้