1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: WikedKentaur
15 friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
19 changeset: Muutuskogum
20 changeset_tag: Muutuskogumi silt
22 diary_comment: Päeviku kommentaar
23 diary_entry: Päeviku sissekanne
30 old_node_tag: Sõlme vana silt
31 old_relation: Vana relatsioon
32 old_relation_member: Vana relatsioon
33 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
35 old_way_node: Joone vana sõlm
36 old_way_tag: Joone vana silt
38 relation_member: Relatsiooni liige
39 relation_tag: Relatsiooni silt
42 tracepoint: Jälje punkt
45 user_preference: Kasutaja eelistused
46 user_token: Kasutaja tunnus
57 longitude: Pikkuskraad
67 latitude: Laiuskraadid
68 longitude: Pikkuskraadid
70 description: Kirjeldus
77 email: E-posti aadress
79 display_name: Näita nime
80 description: Kirjeldus
84 default: Vaikimisi (praegu %{name})
87 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
90 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
100 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
101 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
102 created_by_html: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103 deleted_by_html: Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 edited_by_html: Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 closed_by_html: Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 in_changeset: Muutuskogum
109 no_comment: (kommentaare pole)
111 download_xml: Laadi alla XML
112 view_history: Vaata ajalugu
113 view_details: Vaata üksikasju
116 title: 'Muutuskogum: %{id}'
118 node: Sõlmed (%{count})
119 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
120 way: Jooned (%{count})
121 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
122 relation: Relatsioonid (%{count})
123 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
124 comment: Kommentaare (%{count})
125 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
127 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 changesetxml: Muutuskogumi XML
130 osmchangexml: osmChange XML
132 title: Muutuskogum %{id}
133 title_comment: Muutuskogum %{id} - %{comment}
134 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
137 title: 'Sõlm: %{name}'
138 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
140 title: 'Joon: %{name}'
141 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
144 one: on osa joonest %{related_ways}
145 other: on osa joontest %{related_ways}
147 title: 'Relatsioon: %{name}'
148 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
151 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
157 entry: Relatsioon %{relation_name}
158 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
166 relation: relatsiooni
167 changeset: muutuskogumit
170 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
174 relation: relatsiooni
175 changeset: muutuskogumi
178 redaction: Redaktsioon %{id}
179 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
180 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
186 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
187 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
188 load_data: Laadi andmed
189 loading: Laadin andmeid...
193 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
194 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
195 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
196 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
197 telephone_link: Helista %{phone_number}
199 title: 'Märkus: %{id}'
201 description: Kirjeldus
202 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
203 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
204 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
205 open_by: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
206 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
210 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 closed_by: Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 hidden_by: Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 changeset_paging_nav:
224 showing_page: Leht %{page}
229 no_edits: (muudatused puuduvad)
230 view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
233 saved_at: Salvestatud
239 title_user: Kasutaja %{user} muutuskogumid
240 title_friend: Sõprade muutuskogumid
241 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muutuskogumid
242 empty: Muutuskogumeid ei leitud.
243 empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
244 empty_user: Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei ole.
245 no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
246 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muutuskogumeid.
247 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muutuskogumeid.
248 load_more: Laadi veel
250 sorry: Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite laadimine liiga kaua aega.
252 title_all: OpenStreetMap muutuskogumi arutelu
253 title_particular: 'OpenStreetMap muutuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
254 comment: 'Uus kommentaar muutuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
255 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
256 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
260 title: Uus päeviku sissekanne
262 title: Kasutajate päevikud
263 title_friends: Sõprade päevikud
264 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
265 user_title: Kasutaja %{user} päevik
266 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
267 new: Uus päeviku sissekanne
268 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
269 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
270 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
271 older_entries: Vanemad...
272 newer_entries: Uuemad...
274 title: Muuda päeviku sissekannet
279 latitude: 'Laiuskraad:'
280 longitude: 'Pikkuskraad:'
281 use_map_link: kasuta kaarti
282 save_button: Salvesta
283 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
285 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
286 user_title: Kasutaja %{user} päevik
287 leave_a_comment: Kommenteeri
288 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
290 save_button: Salvesta
292 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
293 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
294 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
295 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
297 posted_by: Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}
298 comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
299 reply_link: Vasta sellele sissekandele
301 one: '%{count} kommentaar'
302 zero: Kommentaarid puuduvad
303 other: '%{count} kommentaari'
304 edit_link: Muuda seda sissekannet
305 hide_link: Peida see sissekanne
308 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
309 hide_link: Peida see kommentaar
317 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded
318 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded
320 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}
321 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles
324 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
325 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded
327 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
332 newer_comments: Uuemad kommentaarid
333 older_comments: Vanemad kommentaarid
337 area_to_export: Eksporditav ala
338 manually_select: Vali käsitsi teine ala
339 format_to_export: Eksporditav vorming
340 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
341 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
342 embeddable_html: Põimitav HTML
344 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
345 Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
347 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
349 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
350 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
354 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMap andmebaasist
357 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap andmebaasi peegelserverist
359 title: Geofabrik allalaadimised
360 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
361 ja valikulistest linnadest
363 title: Metro tõmmised
364 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
367 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi wikis
372 image_size: Pildi suurus
374 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
378 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
379 export_button: Ekspordi
383 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
384 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
385 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
387 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
388 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389 Nominatim</a>i tulemused
390 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
391 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 Nominatim</a> tulemused
393 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused
394 search_osm_nominatim:
398 helipad: Kopteriväljak
399 taxiway: Ruleerimisrada
402 arts_centre: Kunstikeskus
407 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
408 bicycle_rental: Jalgrattarent
410 boat_rental: Paadilaenutus
412 bureau_de_change: Rahavahetus
413 bus_station: Bussijaam
418 charging_station: Laadimisjaam
422 courthouse: Kohtuhoone
423 crematorium: Krematoorium
427 drinking_water: Joogivesi
428 driving_school: Autokool
430 emergency_phone: Hädaabi telefon
432 ferry_terminal: Praamiterminal
433 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
434 fire_station: Tuletõrjedepoo
438 health_centre: Tervisekeskus
440 hunting_stand: Jahikantsel
442 kindergarten: Lasteaed
448 nursing_home: Hooldekodu
450 parking: Parkimisplats
452 place_of_worship: Pühapaik
455 post_office: Postkontor
459 public_building: Ühiskondlik hoone
460 reception_area: Vastuvõtt
461 recycling: Jäätmekäitluspunkt
463 retirement_home: Vanadekodu
470 telephone: Üldkasutatav telefon
474 vending_machine: Müügiautomaat
475 veterinary: Loomakliinik
476 waste_basket: Prügikast
477 youth_centre: Noortekeskus
479 administrative: Halduspiir
480 national_park: Rahvuspark
492 electrician: Elektrik
495 photographer: Fotograaf
496 plumber: Torulukksepp
501 ambulance_station: Kiirabijaam
502 defibrillator: Defibrillaator
503 phone: Hädaabi telefon
506 bus_stop: Bussipeatus
507 construction: Ehitusjärgus tee
508 cycleway: Jalgrattatee
510 emergency_access_point: Hädaabi punkt
513 living_street: Õueala
514 milestone: Verstapost
517 pedestrian: Jalakäijatele tee
520 raceway: Võidusõidurada
522 secondary: Tugimaantee
523 speed_camera: Kiiruskaamera
525 street_lamp: Tänavavalgusti
526 tertiary: Kohalik maantee
527 traffic_signals: Valgusfoor
528 unsurfaced: Katteta tee
531 battlefield: Lahinguväli
532 boundary_stone: Piirikivi
533 building: Ajalooline hoone
537 city_gate: Linnavärav
538 citywalls: Linnamüürid
545 monument: Mälestusmärk
546 roman_road: Rooma tee
550 wayside_cross: Teeäärne rist
551 wayside_shrine: Teeäärne altar
558 industrial: Tööstuspiirkond
561 military: Militaarala
566 recreation_ground: Puhkeala
568 residential: Elamurajoon
569 vineyard: Viinamarjaistandus
574 fishing: Kalapüügipiirkond
576 golf_course: Golfiväljak
578 miniature_golf: Minigolf
579 nature_reserve: Looduskaitseala
582 playground: Mänguväljak
585 sports_centre: Spordikeskus
595 airfield: Sõjaväe lennuväli
604 cave_entrance: Koopa sissepääs
635 accountant: Raamatupidaja
638 employment_agency: Tööbüroo
639 insurance: Kindlustusbüroo
641 travel_agent: Reisibüroo
662 abandoned: Ülesvõetud raudtee
663 construction: Ehitusjärgus raudtee
664 funicular: Köisraudtee
666 historic_station: Ajalooline raudteejaam
667 junction: Raudtee ülekäigukoht
668 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
669 light_rail: Kergraudtee
670 miniature: Miniatuurraudtee
672 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
673 platform: Raudteeperroon
674 preserved: Säilitatud raudtee
675 spur: Raudtee harutee
679 subway_entrance: Metroo sissepääs
682 tram_stop: Trammipeatus
684 antiques: Antikvariaat
691 car_parts: Autokaubad
692 car_repair: Autoparandus
695 computer: Arvutikauplus
696 copyshop: Paljunduskoda
697 cosmetics: Kosmeetikapood
698 department_store: Kaubamaja
699 dry_cleaning: Keemiline puhastus
700 electronics: Elektroonikapood
701 estate_agent: Kinnisvaramaakler
707 funeral_directors: Matusebüroo
710 garden_centre: Aianduskeskus
714 hardware: Rauakauplus
715 insurance: Kindlustus
721 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
722 motorcycle: Mootorrattapood
724 newsagent: Ajalehekiosk
732 shopping_centre: Kaubanduskeskus
734 stationery: Kirjatarvete kauplus
735 supermarket: Supermarket
738 travel_agency: Reisiagentuur
745 attraction: Turismiatraktsioon
746 bed_and_breakfast: Kodumajutus
747 camp_site: Laagriplats
749 guest_house: Külalistemaja
752 information: informatsioon
755 picnic_site: piknikuplats
756 theme_park: Teemapark
757 viewpoint: Vaatepunkt
775 level4: Osariigi piir
776 level5: Regiooni piir
777 level6: Maakonna piir
780 level10: Linnajao piir
783 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
785 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
791 no_results: Ei leidnud midagi
792 more_results: Veel tulemusi
795 alt_text: OpenStreetMapi logo
799 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
801 start_mapping: Alusta kaardistamist
802 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
807 export_data: Andmete eksportimine
808 gps_traces: GPS rajad
809 gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
810 user_diaries: Kasutajate päevikud
811 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
812 edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
813 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
814 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
815 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
816 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
817 intro_2_create_account: loo oma konto
818 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
819 partners_ucl: UCL VR Centre
820 partners_ic: Imperial College London
821 partners_bytemark: Bytemark Hosting
822 partners_partners: partnerid
823 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
824 vajalikke hooldustöid.
825 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
826 ligipääsetav ainult lugemiseks.
827 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
830 copyright: Autoriõigused
832 community_blogs: Kogukonna blogid
833 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
834 foundation: Sihtasutus
835 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
837 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
839 learn_more: Lisateave
843 title: Info selle tõlke kohta
844 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
845 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
846 english_link: ingliskeelse originaali
848 title: Sellest lehest
849 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
850 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
852 native_link: eestikeelse versiooni
853 mapping_link: alustada kaardistamist
855 title_html: Autoriõigused ja litsents
857 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
858 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
859 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel <a
860 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) poolt.
862 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
863 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
864 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
865 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
866 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
867 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
869 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
870 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
871 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
872 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
874 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
877 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
878 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
879 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
880 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
881 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
882 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
883 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
884 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
885 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
886 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
888 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
891 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
892 title: Tunnustamise näide
893 more_title_html: Lisateave
895 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab <a
896 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF litsentsi leheküljelt</a> ja kogukonna <a
897 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">vastustes juriidilistele küsimustele</a>.
899 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
900 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
901 Vaata meie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API kasutusreegleid</a>,
902 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
903 ja <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
904 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
905 contributors_intro_html: |-
906 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
907 ja muudest allikatest, sealhulgas:
908 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
909 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
910 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
911 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
912 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
913 contributors_ca_html: |-
914 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
915 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
916 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
917 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
918 Statistics Canada) kaardiandmeid.
919 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
920 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
921 litsentsi tingimustel</a>."
922 contributors_fr_html: |-
923 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
924 Direction Générale des Impôts.
925 contributors_nl_html: |-
926 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
927 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
928 contributors_nz_html: |-
929 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
930 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
931 contributors_si_html: |-
932 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
933 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Maamõõtmis- ja Kartograafiaameti</a> ning
934 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Põllu-, Metsa- ja Toidumajandusministeeriumi</a> kaardiandmeid
935 (Sloveenia avalik informatsioon).
936 contributors_za_html: |-
937 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
938 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
939 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
940 contributors_gb_html: |-
941 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
942 Survey andmeid © Crown copyright and database right
944 contributors_footer_1_html: |-
945 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
946 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
947 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
948 contributors_footer_2_html: |-
949 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
950 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
951 võtab endale mingeid kohustusi.
952 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
953 infringement_1_html: |-
954 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
955 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
956 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
957 infringement_2_html: |-
958 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
959 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
960 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
961 protseduuri</a> poole või otse meie
962 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
963 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
964 trademarks_1_html: OpenStreetMap ja suurendusklaasi logo on OpenStreetMap Sihtasutuse
965 registreeritud kaubamärgid. Kui teil on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
966 siis saatke küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Litsentsi
969 title: Tere tulemast!
970 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
971 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
972 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
974 title: Mis on kaardil?
975 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
976 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
977 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
979 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
980 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
981 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
983 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
984 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
985 mõisted, mida tasub meelde jätta.
986 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
987 kasutada kaardi redigeerimiseks.
988 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
990 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
992 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
993 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
996 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
997 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
998 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
999 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1000 muudatuste</a> juhendeid."
1002 title: Tekkis küsimusi?
1003 paragraph_1_html: |-
1004 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1005 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1006 start_mapping: Alusta kaardistamist
1008 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1009 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1010 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1011 paragraph_2_html: |-
1012 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1013 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1015 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1017 title: Kuidas aidata
1019 title: Liitu kogukonnaga
1020 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1021 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1022 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1024 instructions_html: |-
1025 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1026 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1028 title: Muud probleemid
1029 explanation_html: |-
1030 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1031 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1034 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1035 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1036 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1039 title: Tere tulemast OSMi
1040 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1042 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1043 title: Juhend algajatele
1044 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1046 url: https://help.openstreetmap.org/
1047 title: help.openstreetmap.org
1048 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1051 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1052 ringis või kohalikes postiloendites.
1055 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1059 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1062 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1063 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1065 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1066 title: wiki.openstreetmap.org
1067 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1070 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised
1071 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1072 ja riistvara seadmeid'
1073 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1074 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1075 objektide kohta üle kogu maailma.
1076 local_knowledge_title: Kohalik teave
1077 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1078 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1079 oleks täpne ja ajakohane.
1080 community_driven_title: Kogukonna põhine
1081 community_driven_html: |-
1082 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1083 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1085 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1086 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1087 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1088 open_data_title: Avatud andmed
1090 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1091 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1092 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1093 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1094 legal_title: Juriidiline teave
1095 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid opereerib formaalselt
1096 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Sihtasutus</a> (OSMF) \nkogukonna
1097 nimel.\n<br> \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust
1098 OSMF-ga</a> \nkui sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või juriidika
1100 partners_title: Partnerid
1102 diary_comment_notification:
1103 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet'
1104 hi: Tere, %{to_user}!
1105 header: '%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku
1106 sissekannet pealkirjaga %{subject}:'
1107 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1108 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1109 message_notification:
1110 hi: Tere, %{to_user},
1111 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1112 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1114 friend_notification:
1115 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1116 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1117 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1118 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1121 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1122 with_description: ', mille kirjeldus on'
1123 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1124 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1126 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1127 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1128 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1129 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1131 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1132 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1133 %{possible_points} punktist.
1135 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi'
1137 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1138 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1139 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1140 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1141 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1143 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1144 email_confirm_plain:
1146 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1147 kujule %{new_address}.
1148 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1152 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1153 kujule %{new_address}.
1154 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1157 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1158 lost_password_plain:
1160 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1161 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1162 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1163 parooli lähtestamiseks.
1166 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1167 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1168 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1169 parooli lähtestamiseks.
1170 note_comment_notification:
1171 anonymous: Anonüümne kasutaja
1174 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1175 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1177 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1179 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1180 kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1182 subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1185 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1186 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1187 Märkus on %{place} lähedal.'
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1191 millest sa huvitatud oled'
1192 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1193 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1194 Märkus on %{place} lähedal.'
1195 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1196 changeset_comment_notification:
1200 title: Saabunud kirjad
1201 my_inbox: Minu postkast
1202 outbox: Saadetud kirjad
1203 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1205 one: '%{count} uus kiri'
1206 other: '%{count} uut kirja'
1208 one: '%{count} vana kiri'
1209 other: '%{count} vana kirja'
1213 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1214 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1216 unread_button: Märgi mitteloetuks
1217 read_button: Märgi loetuks
1219 delete_button: Kustuta
1222 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1226 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1227 message_sent: Sõnum saadetud
1228 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1229 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1231 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1232 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1233 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1235 title: Saadetud sõnumid
1236 my_inbox: '%{inbox_link}'
1237 inbox: saabunud kirjad
1238 outbox: saadetud sõnumid
1240 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1241 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1245 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1246 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1247 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1249 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1250 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1257 unread_button: Märgi mitteloetuks
1260 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1261 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1262 palun logi sisse õige kasutajana.
1263 sent_message_summary:
1264 delete_button: Kustuta
1266 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1267 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1269 deleted: Sõnum kustutatud
1272 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1273 JavaScript'i ära keelanud.
1274 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1277 createnote: Lisa märkus
1279 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1280 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1281 ning kaugjuhtimine on lubatud
1283 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1284 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1285 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1286 user_page_link: kasutajaleht
1287 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1288 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1289 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1290 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1291 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1292 teisi võimalusi</a>.
1293 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1294 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1295 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1296 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1297 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1298 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1299 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1300 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1301 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1302 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1304 search_results: Otsingu tulemused
1308 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1311 where_am_i: Kus ma asun?
1312 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1318 trunk: Esimese klassi tee
1319 primary: Põhimaantee
1320 secondary: Tugimaantee
1321 unclassified: Klassifitseerimata tee
1324 cycleway: Jalgrattatee
1338 - Lennujaama perroon
1341 forest: Tulundusmets
1345 resident: Elamurajoon
1349 retail: Kaubanduspiirkond
1350 industrial: Tööstuspiirkond
1351 commercial: Äripiirkond
1356 farm: Põllumajanduslik maa
1357 brownfield: Ehitusmaa
1361 centre: Spordikeskus
1362 reserve: Looduskaitseala
1363 military: Sõjaväe kasutuses
1367 building: Märkimisväärne hoone
1368 station: Raudteejaam
1372 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1373 bridge: Must ümbris = sild
1374 private: Üksnes omanikule
1375 destination: Üksnes läbisõiduks
1376 construction: Ehitatavad teed
1381 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1382 headings: Pealkirjad
1384 subheading: Alapealkiri
1385 unordered: Nummerdamata loetelu
1386 ordered: Nummerdatud loetelu
1387 first: Esimene kirje
1392 alt: Alternatiivne tekst
1396 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1397 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1398 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1399 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1400 punktid koos ajatemplitega)
1402 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1403 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1404 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1407 filename: 'Failinimi:'
1408 download: laadi alla
1409 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1411 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1415 description: 'Kirjeldus:'
1417 tags_help: komaga eraldatud
1418 save_button: Salvesta muudatused
1419 visibility: 'Nähtavus:'
1420 visibility_help: Mida see tähendab?
1422 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1423 description: 'Kirjeldus:'
1425 tags_help: komaga eraldatud
1426 visibility: 'Nähtavus:'
1427 visibility_help: mida see tähendab?
1428 upload_button: Laadi üles
1431 upload_trace: Lisa GPS-rada
1432 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1433 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1438 filename: 'Failinimi:'
1439 download: laadi alla
1440 uploaded: 'Üles laaditud:'
1442 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1446 description: 'Kirjeldus:'
1449 edit_track: Muuda seda rada
1450 delete_track: Kustuta see jälg
1451 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1452 visibility: 'Nähtavus:'
1454 showing_page: Leht %{page}
1455 older: Vanemad jäljed
1456 newer: Uuemad jäljed
1459 count_points: '%{count} punkti'
1460 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1462 trace_details: Vaata jälje teavet
1463 view_map: Vaata kaarti
1465 edit_map: Redigeeri kaarti
1467 identifiable: TUVASTATAV
1472 map: asukoht kaardil
1474 public_traces: Avalikud GPS rajad
1475 your_traces: Sinu GPS rajad
1476 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad
1477 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1478 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1481 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1484 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1486 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1487 kaudu, et saada rohkem infot.
1488 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1489 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1490 kuid sa pead neid vaatama.
1493 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1494 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1495 %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1496 Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1497 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1498 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1499 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1500 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1501 allow_write_api: muuda kaarti.
1502 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1503 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1504 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1506 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1507 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1508 verification: Kontrollkood on %{code}.
1510 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1511 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1512 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1514 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1517 title: Registreeri uus rakendus
1520 title: Redigeeri oma rakendust
1523 title: OAuth üksikasjad %{app_name}
1524 key: 'Tarbija võti:'
1525 secret: 'Tarbija saladus:'
1526 url: Taotlustõendi URL
1527 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1528 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1529 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1530 edit: Muuda üksikasju
1531 delete: Kustuta klient
1532 confirm: Kas oled kindel?
1533 requests: 'Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:'
1534 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1535 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1536 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1537 allow_write_api: muuta kaarti.
1538 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1539 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1540 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1542 title: Minu OAuth seaded
1543 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1544 list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1545 application: Rakenduse nimi
1546 issued_at: Väljastatud
1548 my_apps: Minu klientrakendused
1549 no_apps: Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1550 %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus
1551 enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.
1552 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1553 register_new: Registreeri oma rakendus
1557 url: Põhirakenduse URL
1558 callback_url: Tagasihelistamise URL
1559 support_url: Toe URL
1560 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1561 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1562 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1563 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1564 allow_write_api: muuta kaarti.
1565 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1566 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1567 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1569 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1571 flash: Teave registreeriti edukalt.
1573 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1575 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1578 title: Sisselogimise leht
1580 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1582 openid: '%{logo} OpenID:'
1583 remember: 'Jäta mind meelde:'
1584 lost password link: Salasõna ununes?
1585 login_button: Logi sisse
1586 register now: 'Registreeru:'
1587 with username: Kas omad juba OpenStreetMap kasutajakontot? Palun logi sisse
1588 enda kasutajanime ja salasõnaga.
1589 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1590 new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1591 to make changes: Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap andmetes peab sul olema
1593 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1594 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1595 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1596 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1597 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1598 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1599 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1600 kui soovid sellel teemal arutleda.
1601 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1602 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1605 title: Sisene OpenID tunnusega
1606 alt: Sisene OpenID URL abil
1608 title: Sisene Google'i tunnusega
1609 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1611 title: Sisene Facebook'i tunnusega
1613 title: Sisene Windows Live tunnusega
1615 title: Sisene Yahoo tunnusega
1616 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1618 title: Sisene Wordpress tunnusega
1619 alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1621 title: Sisene AOL tunnusega
1622 alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1625 heading: Välju OpenStreetMap -st
1626 logout_button: Logi välja
1628 title: Unustatud salasõna
1629 heading: Parool ununenud?
1630 email address: 'E-posti aadress:'
1631 new password button: Saada mulle uus salasõna
1632 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1633 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1634 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1635 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1636 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1638 title: Lähtesta parool
1639 heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1641 confirm password: 'Kinnita parool:'
1642 reset: Lähtesta parool
1643 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1644 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1646 title: Registreerumine
1647 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1648 automaatselt kontot.
1649 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1650 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1653 header: Vaba ja muudetav
1655 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1656 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1657 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1659 email address: 'E-posti aadress:'
1660 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1661 not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1662 title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1663 display name: 'Kuvatav nimi:'
1664 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1666 password: 'Uus parool:'
1667 confirm password: 'Kinnita parool:'
1668 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1669 continue: Registreeru
1670 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1671 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1672 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1674 title: 'Kaastöötingimused:'
1675 heading: 'Kaastöötingimused:'
1676 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1677 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1678 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1679 omandisse (Public Domain)
1680 consider_pd_why: mis see on?
1681 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1682 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1685 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1686 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1687 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1691 rest_of_world: Muu maailm
1693 title: Sellist kasutajat ei ole
1694 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1695 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1696 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1698 my diary: Minu päevik
1699 new diary entry: uus päevikusissekanne
1700 my edits: Minu muutmised
1701 my traces: Minu jäljelogid
1702 my notes: Minu märkused
1703 my messages: Minu sõnumid
1704 my profile: Minu profiil
1705 my settings: Minu seadistused
1706 my comments: Minu kommentaarid
1707 oauth settings: oauth seaded
1708 blocks on me: Saadud blokeeringud
1709 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1710 send message: Saada sõnum
1715 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1716 add as friend: lisa sõbraks
1717 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1718 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1719 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1720 ct undecided: Otsustamata
1721 ct declined: Tagasi lükatud
1722 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1723 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1724 email address: 'E-posti aadress:'
1725 created from: 'Loodud:'
1727 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1728 description: Kirjeldus
1729 user location: Kasutaja asukoht
1730 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1732 settings_link_text: seaded
1733 your friends: Sinu sõbrad
1734 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1735 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1736 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1737 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1738 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1741 administrator: See kasutaja on administraator
1742 moderator: See kasutaja on moderaator
1744 administrator: Omista administraatori õigused
1745 moderator: Omista moderaatori õigused
1747 administrator: Eemalda administraatori õigused
1748 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1749 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1750 moderator_history: Antud blokeeringud
1751 comments: kommentaarid
1752 create_block: Blokeeri see kasutaja
1753 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1754 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1755 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1756 hide_user: Peida see kasutaja
1757 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1758 delete_user: Kustuta see kasutaja
1760 friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1761 friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1762 nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1763 nearby_diaries: Lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1765 your location: Sinu asukoht
1766 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1769 title: Redigeeri kasutajakontot
1770 my settings: Minu seaded
1771 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1772 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1773 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1774 external auth: 'Väline autentimine:'
1776 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1777 link text: mis see on?
1779 heading: 'Avalikud seaded:'
1780 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1781 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1782 enabled link text: Mis see on?
1783 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1784 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1785 public editing note:
1786 heading: Avalik toimetamine
1787 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1788 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1789 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1790 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1791 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1792 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1793 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1794 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1796 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1797 agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1798 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1799 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1800 sobival ajal antud lingil.
1801 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1803 link text: Mis see on?
1804 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1805 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1806 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1809 gravatar: Kasuta Gravatari
1810 link text: mis see on?
1811 new image: Lisa pilt
1812 keep image: Säilitada praegune pilt
1813 delete image: Eemalda praegune pilt
1814 replace image: Asenda praegune pilt
1815 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1816 home location: 'Kodu asukoht:'
1817 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1818 latitude: 'Laiuskraadid:'
1819 longitude: 'Pikkuskraadid:'
1820 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta kui ma klõpsan kaardil?
1821 save changes button: Salvesta muudatused
1822 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1823 return to profile: Tagasi profiili juurde
1824 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1825 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1826 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1828 heading: Kontrolli oma e-posti.
1829 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1830 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1832 press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto
1835 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1836 already active: See konto on juba kinnitatud.
1837 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1838 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1839 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1841 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1842 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1843 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1844 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1845 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1846 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1848 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1849 press confirm button: Kliki nupul kinnita oma uue e-posti aadressi kinnitamiseks.
1851 success: Sinu eposti aadressi muudatus on kinnitatud, täname registreerimast!
1852 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1853 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1855 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1857 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1860 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1861 button: Lisa sõbraks
1862 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1863 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1864 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1866 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1867 button: Eemalda sõprade hulgast
1868 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1869 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1871 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1876 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1877 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1878 summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1879 summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1880 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1881 hide: Peida valitud Kasutajad
1882 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1884 title: Konto peatatud
1885 heading: Konto peatatud
1886 webmaster: Veebiülem
1889 Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1892 Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1893 võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1896 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1898 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1899 option_1: Kui oled esimest korda OpenStreetMapis siis loo palun uus kasutajakonto,
1900 täites allpool oleva vormi.
1901 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1902 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1906 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1907 kuid sina ei ole administraator.
1908 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1909 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1910 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1912 title: Kinnita rolli andmine
1913 heading: Kinnita rolli andmine
1914 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1916 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1917 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1919 title: Kinnita rolli tühistamine
1920 heading: Kinnita rolli tühistamine
1921 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1923 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1924 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1927 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1928 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1930 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1931 back: Tagasi loendisse
1933 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1934 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1935 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1936 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1937 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1938 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1939 arusaadavat sõnastust.
1940 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1941 submit: Loo blokeering
1942 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1943 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1945 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1946 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1948 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1949 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1950 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1951 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1952 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1953 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1954 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1955 submit: Uuenda blokeeringut
1956 show: Vaata seda blokeeringut
1957 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1958 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1960 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1961 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1964 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1965 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1966 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1967 aja jooksul reageerida.
1968 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1970 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1972 success: Blokeering uuendatud.
1974 title: Kasutaja blokeeringud
1975 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1976 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1978 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1979 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1980 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1981 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1982 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1984 flash: See blokeering on tühistatud.
1987 other: '%{count} tundi'
1992 confirm: Oled Sa kindel?
1993 display_name: Blokeeritud kasutaja
1995 reason: Blokeerimise põhjus
1997 revoker_name: Tühistanud
1998 not_revoked: (pole tühistatud)
1999 showing_page: Leht %{page}
2003 time_future: Lõppeb %{time}.
2004 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2005 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2007 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2008 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2009 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2011 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2012 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2013 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
2015 title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2016 heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2017 time_future: Lõpeb %{time}
2018 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2020 ago: '%{time} tagasi'
2025 confirm: Oled Sa kindel?
2026 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2027 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2029 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2032 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2033 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2034 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2035 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2036 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2037 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2038 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2039 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2041 title: OpenStreetMap märkused
2042 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2043 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2044 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2045 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2046 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2047 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2048 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2053 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2054 heading: Kasutaja %{user} märkused
2055 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2058 description: Kirjeldus
2060 last_changed: Viimati muudetud
2061 ago_html: '%{when} tagasi'
2070 short_link: Lühilink
2073 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2076 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2077 download: Laadi alla
2079 include_marker: Lisa marker
2080 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2081 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2082 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2083 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2085 report_problem: Teata probleemist
2089 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
2095 title: Näita minu asukohta
2096 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2099 cycle_map: Rattakaart
2100 transport_map: Transpordikaart
2103 header: Kaardi kihid
2104 notes: Kaardi märkused
2106 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2108 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>
2109 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2111 edit_tooltip: Muuda kaarti
2112 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2113 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2114 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2115 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2116 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2119 comment: Kommenteeri
2121 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2123 unhide_comment: nähtavale
2126 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2127 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2128 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2129 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2130 või kataloogide nimekirjast.)
2133 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2134 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2137 reactivate: Aktiveeri uuesti
2138 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2139 comment: Kommenteeri
2140 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2144 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2145 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2146 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2147 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2148 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2149 osrm_car: Autoga (OSRM)
2150 mapzen_car: Autoga (Mapzen)
2151 mapzen_foot: Jalgsi (Mapzen)
2155 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2156 no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2163 relation: Relatsioon
2164 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2165 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2168 description: Kirjeldus
2169 heading: Redigeeri redaktsiooni
2170 submit: Salvesta redaktsioon
2171 title: Redigeeri redaktsiooni
2173 empty: Redaktsioone pole näidata.
2174 heading: Redaktsioonide loend
2175 title: Redaktsioonide loend
2177 description: Kirjeldus
2178 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2179 submit: Loo redaktsioon
2180 title: Uue redaktsiooni loomine
2182 description: 'Kirjeldus:'
2183 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2184 title: Nähtaval redaktsioon
2186 edit: Muuda seda redaktsiooni
2187 destroy: Kustuta see redaktsioon
2188 confirm: Kas oled kindel?
2190 flash: Redaktsioon on loodud.
2192 flash: Salvestati muudatused.
2194 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2195 versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2196 flash: Redaktsioon hävitatud.
2197 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.