1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
261 wikipedia: Viquipèdia
265 opened_at_html: Creat %{when}
266 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
267 commented_at_html: Actualitzat %{when}
268 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
269 closed_at_html: Resolt %{when}
270 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
271 reopened_at_html: Reactivat %{when}
272 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
274 title: Notes d'OpenStreetMap
275 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
276 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
277 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
279 opened: Nota nova (a prop de %{place})
280 commented: nou comentari (a prop de %{place})
281 closed: nota tancada (a prop de %{place})
282 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
289 title: Suprimeix el meu compte
290 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
291 delete_account: Suprimeix el compte
292 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
293 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
294 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
295 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
296 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
298 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
299 fins i tot després de suprimir el compte:'
300 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
301 cap, seran conservades.
302 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
303 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
305 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
306 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
307 si n'hi ha cap, es conservaran.
308 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
309 confirm_delete: N'esteu segur?
313 title: Edita el compte
314 my settings: La meva configuració
315 current email address: Adreça electrònica actual
316 external auth: Autenticació externa
318 link text: què és això?
320 heading: Modificació pública
321 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
322 enabled link text: què és això?
323 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
325 disabled link text: per què no puc editar?
327 heading: Termes de col·laboració
328 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
329 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
332 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
333 són de domini públic.
334 link text: què és això?
335 save changes button: Desa els canvis
336 delete_account: Suprimeix el compte...
338 heading: Edició pública
339 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
340 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
341 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
343 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
344 editar les dades dels mapes.
345 find_out_why: esbrineu per què
346 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
348 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
349 són públics per defecte.
350 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
361 created_ago_html: Creat %{time_ago}
362 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
363 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
364 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
385 node: Nodes (%{count})
386 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
388 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
389 relation: Relacions (%{count})
390 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
391 comment: Comentaris(%{count})
392 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
393 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
394 changesetxml: XML del conjunt de canvis
395 osmchangexml: XML en format osmChange
397 title: Conjunt de canvis %{id}
398 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
401 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
402 el conjunt de canvis.
404 title_html: 'Node: %{name}'
405 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
408 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
412 other: '%{count} nodes'
414 one: part de la via %{related_ways}
415 other: part de les vies %{related_ways}
417 title_html: 'Relació: %{name}'
418 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
421 one: '%{count} membre'
422 other: '%{count} membres'
424 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
430 entry_html: Relació %{relation_name}
431 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
433 title: No s'ha trobat
434 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
439 changeset: conjunt de canvis
442 title: Error d'esgotament del temps d'espera
443 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
449 changeset: conjunt de canvis
452 redaction: Redacció %{id}
453 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
454 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
460 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
461 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
462 dades de tota manera?
463 load_data: Carregar dades
464 loading: S'està carregant...
468 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
469 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
471 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
472 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
473 telephone_link: Trucar %{phone_number}
474 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
475 email_link: Correu %{email}
477 title: Consultar objectes
478 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
479 nearby: Objectes propers
480 enclosing: Objectes envoltants
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Pàgina %{page}
488 no_edits: (no hi ha cap edició)
489 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
497 title: Conjunts de canvis
498 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
499 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
500 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
501 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
502 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
503 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
504 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
505 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
506 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
507 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
508 load_more: Carrega'n més
510 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
514 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
515 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
517 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
519 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
520 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
522 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
523 trigat massa a recuperar-se.
526 km away: '%{count}km de distància'
527 m away: '%{count}m de distància'
528 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
530 your location: La vostra ubicació
531 nearby mapper: Cartògraf proper
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
536 vostra per veure usuaris propers.'
537 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
538 my friends: Les meves amistats
539 no friends: Encara no has afegit cap amic.
540 nearby users: Altres usuaris propers
541 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
542 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
543 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
544 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
545 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
548 title: Entrada de diari nova
551 use_map_link: Useu el mapa
553 title: Diaris dels usuaris
554 title_friends: Diaris d'amics
555 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
556 user_title: Diari de %{user}
557 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
558 new: Entrada de diari nova
559 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
560 my_diary: El meu diari
561 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
562 recent_entries: Entrades recents al diari
563 older_entries: Entrades més antigues
564 newer_entries: Entrades més noves
566 title: Edita l'entrada del diari
567 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
569 title: Diari de %{user} | %{title}
570 user_title: Diari de %{user}
571 leave_a_comment: Feu un comentari
572 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
573 login: Inicia una sessió
575 title: Aquesta entrada no és al diari
576 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
577 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
578 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
580 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
581 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
582 comment_link: Comenta aquesta entrada
583 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
585 one: '%{count} comentari'
586 other: '%{count} comentaris'
587 no_comments: Cap comentari
588 edit_link: Edita aquesta entrada
589 hide_link: Amaga aquesta entrada
590 unhide_link: Mostra aquesta entrada
592 report: Denuncia aquesta entrada
594 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
595 hide_link: Amaga aquest comentari
596 unhide_link: Mostra aquest comentari
598 report: Denuncia aquest comentari
600 location: 'Ubicació:'
605 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
606 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
608 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
609 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
611 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
612 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
614 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
615 heading: Comentaris del diari de %{user}
616 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
617 no_comments: Sense comentaris al diari
621 newer_comments: Comentaris més nous
622 older_comments: Comentaris més antics
627 notice: S'ha registrat l'aplicació.
630 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
632 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
633 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
637 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
638 és disponible per als administradors (HTTP 403)
639 internal_server_error:
640 title: Error de l'aplicació
641 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
642 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
644 title: No s'ha trobat el fitxer
645 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
646 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
649 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
650 button: Afegeix als amics
651 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
652 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
653 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
654 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
655 abans de fer-ho amb algú més.
657 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
658 button: Suprimeix dels amics
659 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
660 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
664 results_from_html: Resultats de %{results_link}
665 latlon: Fonts internes
666 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
667 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
668 search_osm_nominatim:
672 chair_lift: Telecadira
675 magic_carpet: Cinta Transportadora
676 platter: Teleesquí amb seient de disc
678 station: Estació de telefèric
679 t-bar: Teleesquí amb seient en T
680 "yes": Vies per cables penjats
684 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
685 gate: Porta d'aeroport
688 holding_position: Punt d'espera
689 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
690 parking_position: Punt d'estacionament
692 taxilane: Carril de taxi
693 taxiway: Carrer de rodatge
694 terminal: Terminal d'aeroport
695 windsock: Mànega de vent
697 animal_boarding: Hotel de Mascotes
698 animal_shelter: Refugi d'animals
699 arts_centre: Centre d'art
700 atm: Caixer automàtic
705 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
706 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
707 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
708 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
709 blood_bank: Banc de sang
710 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
712 bureau_de_change: Oficina de canvi
713 bus_station: Estació d'autobusos
715 car_rental: Lloguer de cotxes
716 car_sharing: Compartició de cotxes
717 car_wash: Rentat de cotxes
719 charging_station: Estació de recàrrega
725 community_centre: Centre cívic
726 conference_centre: Centre de conferències
728 crematorium: Crematori
731 drinking_water: Punt d'aigua potable
732 driving_school: Autoescola
734 events_venue: Recinte d'esdeveniments
735 fast_food: Lloc de menjar ràpid
736 ferry_terminal: Terminal de ferris
737 fire_station: Parc de bombers
738 food_court: Àrea de restauració
739 fountain: Font ornamental
740 fuel: Estació de servei
741 gambling: Jocs d'atzar
742 grave_yard: Cementiri
743 grit_bin: Contenidor de sal
745 hunting_stand: Mirador de fauna
747 internet_cafe: Cibercafè
748 kindergarten: Escola bressol
749 language_school: Escola d'idiomes
751 loading_dock: Moll de càrrega
752 love_hotel: Hotel d'amor
753 marketplace: Mercat ambulant
754 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
756 money_transfer: Transferència de diners
757 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
758 music_school: Escola de música
759 nightclub: Club nocturn
760 nursing_home: Residència geriàtrica
762 parking_entrance: Entrada d'aparcament
763 parking_space: Plaça d’aparcament
764 payment_terminal: Terminal de pagament
766 place_of_worship: Lloc de culte
769 post_office: Oficina de correus
772 public_bath: Bany públic
773 public_bookcase: Llibreria pública
774 public_building: Edifici públic
775 ranger_station: Lloc de guarda forestal
776 recycling: Punt de reciclatge
777 restaurant: Restaurant
778 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
779 school: Escola - Institut
782 social_centre: Centre social
783 social_facility: Equipament social
784 studio: Estudi de gravació
785 swimming_pool: Piscina
787 telephone: Telèfon públic
791 training: Instal·lacions d'entrenament
792 university: Universitat
793 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
794 vending_machine: Màquina expenedora
795 veterinary: Cirurgia veterinària
796 village_hall: Centre cívic
797 waste_basket: Paperera
798 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
799 waste_dump_site: Abocador de residus
800 watering_place: Abeurador
801 water_point: Punt d'aigua
805 aboriginal_lands: Terres aborígens
806 administrative: Límit administratiu
808 national_park: Parc nacional
809 political: Frontera electoral
810 protected_area: Àrea protegida
814 boardwalk: Passarel·la de fusta
815 suspension: Pont suspès
820 apartment: Apartament
821 apartments: Apartaments
826 church: Edifici de l'església
828 college: Edifici universitari
829 commercial: Edifici comercial
830 construction: Edifici en construcció
831 detached: Casa unifamiliar
832 dormitory: Residència Universitària
835 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
838 greenhouse: Hivernacle
840 hospital: Edifici hospitalari
841 hotel: Edifici hoteler
843 houseboat: Casa flotant
845 industrial: Edifici industrial
846 kindergarten: Edifici d'escola bressol
848 office: Edifici d'oficines
849 public: Edifici públic
850 residential: Edifici residencial
851 retail: Edifici de Venda al detall
853 ruins: Edifici en ruïnes
854 school: Edifici escolar
855 semidetached_house: Casa semiadossada
856 service: Edifici de servei
859 static_caravan: Caravana
860 temple: Edifici d'un temple
861 terrace: Edifici de terrasses
862 train_station: Edifici d'estació de trens
863 university: Edifici universitari
867 scout: Centre escolta
873 brewery: Fàbrica de cervesa
876 confectionery: Confiteria
878 electrician: Electricista
879 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
882 handicraft: Artesania
883 hvac: Fabricant de productes de climatització
884 metal_construction: Constructor de metalls
886 photographer: Fotògraf
888 roofer: Fabricant de terrats
891 stonemason: Picapedrer
893 window_construction: Construcció de finestres
895 "yes": Botiga d'artesania
897 access_point: Punt d'accés
898 ambulance_station: Base d'ambulàncies
899 assembly_point: Punt de reunió
900 defibrillator: Desfibril·lador
901 fire_extinguisher: Extintor de foc
902 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
903 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
904 life_ring: Anell d'emergència
905 phone: Telèfon per a emergències
906 siren: Sirena d'emergència
907 suction_point: Punt de succió d'emergència
908 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
910 abandoned: Carretera abandonada
911 bridleway: Camí de ferradura
912 bus_guideway: Carril per a troleibús
913 bus_stop: Parada d'autobús
914 construction: Carretera en construcció
916 crossing: Encreuament
917 cycleway: Carril bici
919 emergency_access_point: Accés d'emergència
920 emergency_bay: Badia d'emergència
921 footway: Via per a vianants
923 give_way: Senyal de cediu el pas
924 living_street: Carrer residencial
927 motorway_junction: Enllaç d'autopista
928 motorway_link: Calçada d'autopista
929 passing_place: Apartador
930 path: Corriol - Sender
931 pedestrian: Via de vianants
932 platform: Andana per a transport públic
933 primary: Carretera primària
934 primary_link: Carretera primària
935 proposed: Carretera proposada
936 raceway: Circuit de curses
938 rest_area: Àrea de descans
940 secondary: Carretera secundària
941 secondary_link: Carretera secundària
942 service: Via de servei
943 services: Àrea de serveis
948 tertiary: Carretera terciària
949 tertiary_link: Carretera terciària
951 traffic_mirror: Mirall de trànsit
952 traffic_signals: Semàfors
953 trailhead: Cap de pista
955 trunk_link: Via ràpida
956 turning_circle: Atzucac
957 turning_loop: Canvi de sentit final
958 unclassified: Carretera sense classificar
961 aircraft: Avió històric
962 archaeological_site: Jaciment arqueològic
963 bomb_crater: Cràter de bomba històric
964 battlefield: Camp de batalla
965 boundary_stone: Fita fronterera
966 building: Edifici històric
968 cannon: Canó històric
970 charcoal_pile: Carbonera històrica
972 city_gate: Porta de la població
973 citywalls: Muralles de la població
975 heritage: Patrimoni de la humanitat
976 hollow_way: Camí enfonsat
980 milestone: Fita històrica
982 mine_shaft: Pou miner
984 railway: Ferrocarril històric
985 roman_road: Calçada romana
987 rune_stone: Pedra rúnica
991 wayside_chapel: Capella Wayside
992 wayside_cross: Creu de terme
993 wayside_shrine: Oratori
1000 aquaculture: Aqüicultura
1001 basin: Conca hidrogràfica
1002 brownfield: Terra no urbanitzada
1004 commercial: Zona comercial
1005 conservation: Espai protegit
1006 construction: Zona en construcció
1007 farmland: Terres de conreu
1012 greenfield: Terreny no urbanitzat
1013 industrial: Zona industrial
1016 military: Zona militar
1019 plant_nursery: Viver
1021 railway: Ferrocarril
1022 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1023 religious: Terra religiosa
1024 reservoir: Embassament
1025 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1026 residential: Àrea residencial
1027 retail: Àrea comercial
1028 village_green: Prat municipal
1030 "yes": Ús del terreny
1032 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1033 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1035 beach_resort: Complex turístic de platja
1036 bird_hide: Mirador d'ocells
1038 bowling_alley: Bolera
1039 common: Terreny comunal
1042 firepit: Pou per a fer foc
1043 fishing: Àrea de pesca
1044 fitness_centre: Gimnàs
1045 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1047 golf_course: Camp de golf
1048 horse_riding: Hípica
1049 ice_rink: Pista de gel
1050 marina: Port esportiu
1051 miniature_golf: Minigolf
1052 nature_reserve: Reserva natural
1053 outdoor_seating: Seient exterior
1055 picnic_table: Taula de pícnic
1056 pitch: Camp d'esports
1057 playground: Parc infantil
1058 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1059 resort: Complex turístic
1061 slipway: Grada nàutica
1062 sports_centre: Centre esportiu
1064 swimming_pool: Piscina
1065 track: Pista d'atletisme
1066 water_park: Parc aquàtic
1069 adit: Galeria d'accés
1070 advertising: Publicitat
1072 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1075 beehive: Rusc d'abelles
1076 breakwater: Escullera
1078 bunker_silo: Búnquer
1082 communications_tower: Torre de comunicacions
1085 dolphin: Punt d'amarratge
1087 embankment: Terraplè
1089 gasometer: Gasòmetre
1093 manhole: Tapa de clavegueram
1096 mineshaft: Pou miner
1097 monitoring_station: Estació de control
1098 petroleum_well: Pou petrolífer
1101 pumping_station: Estació de bombeig
1102 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1104 snow_cannon: Canó de neu
1105 snow_fence: Barrera contra les allaus
1106 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1107 street_cabinet: Armari tècnic
1108 surveillance: Vigilància
1109 telescope: Telescopi
1111 utility_pole: Pal d'electricitat
1112 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1113 watermill: Molí d'aigua
1114 water_tap: Aixeta d'aigua
1115 water_tower: Torre d'aigua
1117 water_works: Estructura hidràulica
1118 windmill: Molí de vent
1122 airfield: Aeroport militar
1125 checkpoint: Punt de control
1129 "yes": Coll - Port de muntanya
1132 bare_rock: Roca pelada
1136 cave_entrance: Entrada a cova
1149 hot_spring: Surgència termal
1157 peninsula: Península
1171 tree_row: Fila d'arbres
1178 "yes": Característica natural
1180 accountant: Comptable
1181 administrative: Administració
1182 advertising_agency: Agència publicitària
1183 architect: Arquitecte
1184 association: Associació
1186 diplomatic: Oficina diplomàtica
1187 educational_institution: Institució educativa
1188 employment_agency: Agència d'ocupació
1189 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1190 estate_agent: Immobiliària
1191 financial: Oficina financera
1192 government: Oficina governamental
1193 insurance: Oficina d'assegurances
1196 logistics: Oficina logística
1197 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1198 ngo: Oficina d'una ONG
1200 religion: Oficina religiosa
1201 research: Oficina de recerca
1202 tax_advisor: Gestoria
1203 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1204 travel_agent: Agència de viatges
1208 archipelago: Arxipèlag
1210 city_block: Illa de cases
1219 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1221 municipality: Municipi
1222 neighbourhood: Barri
1224 postcode: Codi postal
1230 subdivision: Subdivisió
1236 abandoned: Ferrocarril abandonat
1238 construction: Ferrocarril en construcció
1239 disused: Ferrocarril en desús
1240 funicular: Funicular
1241 halt: Parada de trens
1242 junction: Nus ferroviari
1243 level_crossing: Pas a nivell
1244 light_rail: Tren lleuger
1245 miniature: Ferrocarril en miniatura
1247 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1248 platform: Andana de tren
1249 preserved: Ferrocarril conservat
1250 proposed: Ferrocarril projectat
1252 spur: Branc ferroviari
1253 station: Estació de tren
1254 stop: Parada de trens
1256 subway_entrance: Accés al metro
1257 switch: Canvi d'agulles
1259 tram_stop: Parada de tramvia
1260 turntable: Placa giratòria
1261 yard: Pati de ferrocarril
1263 agrarian: Botiga agrària
1266 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1268 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1269 bag: Botiga de bosses
1271 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1272 beauty: Saló de bellesa
1274 beverages: Botiga de begudes
1275 bicycle: Botiga de bicicletes
1276 bookmaker: Casa d'apostes
1279 butcher: Carnisseria
1280 car: Venda de cotxes
1281 car_parts: Recanvis per a cotxes
1282 car_repair: Taller mecànic
1283 carpet: Botiga de catifes
1284 charity: Botiga de beneficència
1285 cheese: Botiga de formatge
1287 chocolate: Xocolateria
1288 clothes: Botiga de roba
1290 computer: Botiga d'informàtica
1291 confectionery: Confiteria
1292 convenience: Botiga de conveniència
1293 copyshop: Copisteria
1294 cosmetics: Botiga cosmètica
1295 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1296 curtain: Botiga de cortines
1298 deli: Botiga gastronòmica
1299 department_store: Grans magatzems
1300 discount: Botiga de descompte
1301 doityourself: Botiga de bricolatge
1302 dry_cleaning: Tintoreria
1303 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1304 electronics: Botiga d'electrònica
1305 erotic: Botiga eròtica
1306 estate_agent: Immobiliària
1307 fabric: Botiga de teixits
1309 fashion: Botiga de moda
1310 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1311 florist: Floristeria
1312 food: Botiga d'alimentació
1313 frame: Botiga de marcs
1314 funeral_directors: Funerària
1315 furniture: Botiga de mobles
1316 garden_centre: Centre de jardineria
1318 general: Botiga generalista
1319 gift: Botiga de regals
1320 greengrocer: Verduleria
1321 grocery: Botiga de queviures
1322 hairdresser: Perruqueria
1323 hardware: Ferreteria
1324 health_food: Botiga dietètica
1325 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1326 herbalist: Herbolari
1327 hifi: Botiga de Hi-Fi
1328 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1329 ice_cream: Gelateria
1330 interior_decoration: Decoració d'interiors
1333 kitchen: Botiga de cuina
1337 mall: Centre comercial
1338 massage: Massatgista
1339 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1340 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1341 money_lender: Prestador de diners
1342 motorcycle: Botiga de motocicletes
1343 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1344 music: Botiga de música
1345 musical_instrument: Instruments musicals
1346 newsagent: Quiosc de premsa
1347 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1349 organic: Botiga d'aliments ecològics
1350 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1351 paint: Botiga de pintures
1353 pawnbroker: Casa de penyores
1354 perfumery: Perfumeria
1355 pet: Botiga d'animals
1356 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1358 seafood: Botiga de marisc
1359 second_hand: Botiga de segona mà
1362 sports: Botiga d'esports
1363 stationery: Papereria
1364 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1365 supermarket: Supermercat
1367 tattoo: Botiga de tatuatges
1369 ticket: Venda d'entrades
1371 toys: Botiga de joguines
1372 travel_agency: Agència de viatges
1373 tyres: Botiga de pneumàtics
1374 vacant: Botiga tancada
1375 variety_store: Botiga de preus baixos
1377 video_games: Botiga de videojocs
1378 wholesale: Magatzem a l'engròs
1379 wine: Vinateria - Celler
1382 alpine_hut: Refugi de muntanya
1383 apartment: Apartament de vacances
1385 attraction: Atracció
1386 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1387 cabin: Cabanya turística
1388 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1390 caravan_site: Càmping per a caravanes
1396 information: Punt d'informació
1397 motel: Hotel de carretera
1399 picnic_site: Àrea de pícnic
1400 theme_park: Parc temàtic
1402 wilderness_hut: Refugi lliure
1405 building_passage: Passatge en edifici
1409 artificial: Curs d'aigua artificial
1412 dam: Presa - Embassament
1413 derelict_canal: Canal abandonat
1416 drain: Canal de drenatge
1418 lock_gate: Comporta de la resclosa
1422 stream: Riera - Torrent
1428 level2: Frontera (nivell 2)
1429 level3: Límit regional
1430 level4: Límit estatal (nivell 4)
1431 level5: Límit regional (nivell 5)
1432 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1433 level7: Límit municipal
1434 level8: Límit municipal (nivell 8)
1435 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1436 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1437 level11: Límit del veïnat
1443 no_results: Cap resultat trobat
1444 more_results: Més resultats
1448 select_status: Seleccionar estat
1449 select_type: Seleccionar tipus
1450 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1451 reported_user: Usuari denunciat
1452 not_updated: No actualitzat
1454 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1455 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1456 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1459 last_updated: Darrera actualització
1460 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1461 link_to_reports: Veure les denúncies
1463 one: '%{count} Informe'
1464 other: '%{count} Informes'
1465 reported_item: Element denunciat
1471 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1473 one: '%{count} informe'
1474 other: '%{count} informes'
1475 no_reports: Cap informe
1476 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1477 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1478 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1481 reopen: Torna a obrir
1482 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1483 read_reports: Llegir denúncies
1484 new_reports: Noves denúncies
1485 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1486 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1487 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1489 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1491 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1493 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1495 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1496 reassign_param: Reassignar incidència?
1498 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1501 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1502 note: 'Nota #%{note_id}'
1505 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1506 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1509 title_html: Denunciar %{link}
1510 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1512 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1514 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1515 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1516 membres de la teva comunitat
1517 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1520 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1521 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1522 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1523 other_label: Un altre
1525 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1526 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1527 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1528 other_label: Un altre
1530 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1531 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1532 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1533 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1534 other_label: Un altre
1536 spam_label: Aquesta nota és brossa
1537 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1538 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1539 other_label: Un altre
1541 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1542 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1545 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1546 home: Ves a la ubicació d'inici
1548 log_in: Inicia la sessió
1549 sign_up: Registreu-vos-hi
1550 start_mapping: Comença a cartografiar
1556 export_data: Exporta les dades
1557 gps_traces: Traces de GPS
1558 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1559 user_diaries: Diaris d'usuari
1560 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1561 edit_with: Edita amb %{editor}
1562 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1563 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1564 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1565 lliure sota una llicència oberta.
1566 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1567 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1568 i d'altres %{partners}.
1570 partners_fastly: Fastly
1571 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1572 partners_partners: socis
1573 tou: Condicions d’ús
1574 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1575 actuacions de manteniment necessàries.
1576 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1577 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1578 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1581 copyright: Drets d'autor
1582 communities: Comunitats
1583 community: Comunitat
1584 community_blogs: Blogs de la comunitat
1585 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1587 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1588 text: Feu una donació
1589 learn_more: Aprèn-ne més
1592 diary_comment_notification:
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1594 hi: Hola %{to_user},
1595 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1596 el tema %{subject}:'
1597 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1598 amb el tema %{subject}:'
1599 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1600 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1601 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1602 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1603 message_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605 hi: Hola %{to_user},
1606 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1608 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1609 amb el tema %{subject}:'
1610 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1611 a l'autor a %{replyurl}
1612 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1613 a l'autor a %{replyurl}
1614 friendship_notification:
1615 hi: Hola %{to_user},
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1617 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1618 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1619 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1620 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1621 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1623 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1624 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1625 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1626 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1628 hi: Hola %{to_user},
1629 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1630 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1631 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1632 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1634 hi: Hola %{to_user},
1636 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1638 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1640 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1642 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1644 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1645 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1646 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1647 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1650 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1652 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1653 a %{server_url} per %{new_address}.
1654 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1657 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1659 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1660 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1661 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1663 note_comment_notification:
1664 anonymous: Un usuari anònim
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1670 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1671 mapa a prop de %{place}.'
1672 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1673 notes de mapa a prop de %{place}.'
1674 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1675 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1676 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1677 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1683 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1684 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1686 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1687 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1689 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1695 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1696 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1697 a prop de %{place}.'
1698 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1699 La nota és a prop de %{place}.'
1700 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1701 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1702 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1703 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1704 changeset_comment_notification:
1705 hi: Hola %{to_user},
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1712 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1714 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1715 vostres conjunts de canvis'
1716 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1717 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1718 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1719 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1720 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1722 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1723 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1724 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1725 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1726 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1727 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1728 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1731 heading: Comprova el teu correu electrònic
1732 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1733 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1734 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1735 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1737 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1738 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1739 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1740 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1742 click_here: cliqueu aquí
1744 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1746 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1747 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1748 vostra nova adreça de correu electrònic.
1750 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1751 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1752 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1753 resend_success_flash:
1754 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1755 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1756 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1757 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1758 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1761 title: Safata d'entrada
1762 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1764 one: '%{count} missatge nou'
1765 other: '%{count} missatges nous'
1767 one: '%{count} missatge antic'
1768 other: '%{count} missatges antics'
1769 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1770 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1778 unread_button: Marca com a no llegit
1779 read_button: Marca com a llegit
1780 reply_button: Respon
1781 destroy_button: Suprimeix
1782 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1784 title: Envia un missatge
1785 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1786 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1788 message_sent: S'ha enviat el missatge
1789 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1790 d'enviar-ne d'altres.
1792 title: Aquest missatge no existeix
1793 heading: Aquest missatge no existeix
1794 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1796 title: Safata de sortida
1799 one: Teniu %{count} missatge enviat
1800 other: Teniu %{count} missatges enviats
1801 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1802 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1803 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1805 title: Missatges silenciats
1807 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1808 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1809 sessió amb l'usuari correcte.
1811 title: Llegeix el missatge
1812 reply_button: Respon
1813 unread_button: Marca com a no llegit
1814 destroy_button: Suprimeix
1816 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1817 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1818 la sessió amb l'usuari correcte.
1819 sent_message_summary:
1820 destroy_button: Suprimeix
1822 my_inbox: La meva safata d'entrada
1823 my_outbox: La meva safata de sortida
1824 muted_messages: Missatges silenciats
1826 as_read: Missatge marcat com a llegit
1827 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1829 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1830 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1832 destroyed: Missatge suprimit
1835 title: Contrasenya perduda
1836 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1837 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1838 new password button: Restableix la contrasenya
1839 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1840 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1842 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1843 correu i la podreu restablir ben aviat.
1844 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1846 title: Restableix la contrasenya
1847 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1848 reset: Restableix la contrasenya
1849 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1851 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1854 title: Les meves preferències
1855 preferred_editor: Editor preferit
1856 preferred_languages: Idiomes preferits
1857 edit_preferences: Edita les preferències
1859 title: Edita les preferències
1860 save: Actualitza les preferències
1863 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1864 update_success_flash:
1865 message: S'han actualitzat les preferències.
1868 title: Edita el perfil
1869 save: Actualitza el perfil
1873 gravatar: Usa Gravatar
1874 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1875 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1876 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1877 new image: Afegeix una imatge
1878 keep image: Conserva la imatge actual
1879 delete image: Suprimeix la imatge actual
1880 replace image: Reemplaça la imatge actual
1881 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1882 home location: Ubicació inicial
1883 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1884 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1888 undelete: Desfés l'esborrat
1890 success: S'ha actualitzat el perfil.
1891 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1894 title: Inicia la sessió
1895 heading: Inicia la sessió
1896 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1897 password: 'Contrasenya:'
1899 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1901 register now: Registreu-vos-hi ara
1902 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1903 no account: No teniu cap compte?
1904 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1905 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1908 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1909 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1911 title: Inicieu la sessió amb Google
1912 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1914 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1915 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1917 title: Inicieu la sessió amb Windows
1918 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
1920 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1921 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1923 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1924 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1926 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1927 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1929 title: Inicieu la sessió amb AOL
1930 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1933 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1936 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1937 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1938 support: assistència
1941 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1942 headings: Encapçalaments
1943 heading: Encapçalament
1944 subheading: Subtítol
1945 unordered: Llista sense ordenar
1946 ordered: Llista ordenada
1947 first: Primer element
1948 second: Segon element
1952 alt: Text alternatiu
1956 preview: Previsualitza
1960 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1961 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1962 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1963 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1964 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1965 i molt més arreu del món.
1966 local_knowledge_title: Coneixement local
1967 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1968 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1969 que OSM és correcte i està actualitzat.
1970 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1971 community_driven_1_html: |-
1972 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1973 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1974 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1975 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1976 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1977 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1978 open_data_title: Dades obertes
1979 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1980 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1981 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1982 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1983 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1984 open_data_open_data: dades obertes
1985 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1986 legal_title: Avisos legals
1987 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1988 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1989 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1990 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1991 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1992 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1993 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1994 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1995 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1996 copyright o altres temes legals.'
1997 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1998 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1999 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
2000 partners_title: Socis
2003 title: Quant a la traducció
2004 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2005 la pàgina en anglès té prevalença
2006 english_link: l'original en anglès
2008 title: Sobre aquesta pàgina
2009 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2010 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2011 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2012 native_link: Versió en català
2013 mapping_link: Comença a cartografiar
2015 title_html: Drets d'autor i llicència
2016 introduction_1_html: |-
2017 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2018 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2019 introduction_1_open_data: dades obertes
2020 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2021 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2022 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2023 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2024 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2025 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2026 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2027 introduction_2_legal_code: codi legal
2028 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2030 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2032 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2033 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2034 les dues coses següents:'
2035 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2036 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2037 de base de dades oberta (ODbL).
2038 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2039 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2040 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2041 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2042 les %{attribution_guidelines_link}.
2043 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2045 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2046 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2047 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2048 attribution_example:
2049 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2050 title: Exemple d'atribució d'autoria
2051 more_title_html: Saber-ne més
2052 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2053 a la %{osmf_licence_page_link}.
2054 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2056 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2057 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2058 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2059 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2060 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2061 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2062 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2063 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2064 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2065 i d''altres fonts, entre elles:'
2066 contributors_at_austria: Àustria
2067 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2068 contributors_at_cc_by: CC BY
2069 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2070 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2071 contributors_au_australia: Austràlia
2072 contributors_ca_canada: Canadà
2073 contributors_cz_czechia: Txèquia
2074 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2076 contributors_fi_finland: Finlàndia
2077 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2078 Générale des Impôts».'
2079 contributors_fr_france: França
2080 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2081 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2082 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2083 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2084 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2085 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2086 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2087 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2088 contributors_es_credit_html: |-
2089 %{spain}: conté dades procedents de
2090 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2091 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2092 contributors_es_spain: Espanya
2093 contributors_es_ign: IGN
2094 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2095 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2096 drets d''autor reservats de l''estat.'
2097 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2098 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2099 contributors_gb_credit_html: |-
2100 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2102 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2103 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2104 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2105 a la wiki d'OpenStreetMap.
2106 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2107 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2108 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2109 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2110 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2111 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2112 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2113 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2114 titulars dels drets d'autor.
2115 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2116 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2117 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2118 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2119 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2120 trademarks_title: Marques registrades
2121 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2122 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2123 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2124 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2126 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2127 JavaScript deshabilitat.
2128 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2129 permalink: Enllaç permanent
2130 shortlink: Enllaç curt
2131 createnote: Afegeix una nota
2133 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2135 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2136 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2138 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2139 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2140 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2141 vostra %{user_page}.
2142 user_page_link: pàgina d'usuari
2143 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2144 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2145 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2146 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2149 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2151 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2153 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2155 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2156 incloses a la llista següent:'
2157 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2158 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2159 per descarregar quantitats grans de dades.
2162 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2166 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2167 la base de dades d'OpenStreetMap
2169 title: Baixades del Geofabrik
2170 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2171 ciutats seleccionades
2174 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2175 export_button: Exporta
2177 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2179 title: Com contribuir
2181 title: Afegiu-vos a la comunitat
2182 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2183 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2184 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2187 instructions_1_html: |-
2188 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2189 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2191 title: Altres qüestions
2192 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2193 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2194 el %{working_group_link} adient.
2195 copyright: pàgina de copyright
2196 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2198 title: Com obtenir ajuda
2199 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2200 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2201 de manera col·laborativa.
2204 title: Benvingut a OpenStreetMap
2205 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2208 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2209 title: Guia per a principiants
2210 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2212 title: Fòrum comunitari
2213 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2215 title: Llistes de correu
2216 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2217 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2220 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2223 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2224 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2226 title: Per a organitzacions
2227 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2228 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2230 title: Wiki d'OpenStreetMap
2231 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2233 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2234 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2235 des del navegador web.
2236 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2237 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2238 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2239 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2240 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2241 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2243 title: Alguna pregunta?
2244 paragraph_1_html: |-
2245 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2246 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2247 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2248 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2249 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2251 search_results: Resultats de la cerca
2255 get_directions: Obtén indicacions
2256 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2259 where_am_i: On és això?
2260 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2262 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2267 main_road: Carretera principal
2269 primary: Carretera principal
2270 secondary: Carretera secundària
2271 unclassified: Carretera sense classificar
2272 pedestrian: Via per a vianants
2274 bridleway: Camí de ferradura
2275 cycleway: Carril bici
2276 cycleway_national: Carril bici nacional
2277 cycleway_regional: Carril bici regional
2278 cycleway_local: Carril bici local
2279 footway: Via de vianants
2284 light_rail: Ferrocarril lleuger
2286 trolleybus: Troleibús
2288 cable_car: Telefèric
2289 chair_lift: Telecadira
2290 runway: Pista d'aeroport
2291 taxiway: Carrer de rodatge
2292 apron: Estacionament d'avions
2293 admin: Límit administratiu
2298 farmland: Terra de conreu
2301 bare_rock: Roca pelada
2305 common: Àrea comunal
2306 built_up: Zona edificada
2307 resident: Zona residencial
2308 retail: Àrea comercial
2309 industrial: Zona industrial
2310 commercial: Zona comercial
2311 heathland: Bruguerar
2314 reservoir: Embassament
2315 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2320 brownfield: Àrea industrial abandonada
2323 pitch: Camp d'esports
2324 centre: Centre esportiu
2325 reserve: Reserva natural
2326 military: Àrea militar
2327 school: Escola - Institut
2328 university: Universitat
2330 building: Edifici significatiu
2331 station: Estació de tren
2334 tunnel: Línia discontínua = túnel
2335 bridge: Línia negra = pont
2336 private: Accés privat
2337 destination: Servitud de pas
2338 construction: Carreteres en construcció
2339 bus_stop: Parada d'autobús
2340 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2341 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2344 title: Us donem la benvinguda!
2345 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2346 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2347 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2350 title: Què hi ha al mapa
2352 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2353 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2354 real_and_current: reals i actuals
2355 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2356 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2357 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2360 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2361 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2362 clau que et poden venir bé.
2363 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2365 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2367 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2368 rierol, un llac o un edifici.
2369 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2370 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2378 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2379 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2380 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2381 imports: Importacions
2382 automated_edits: Edicions automatitzades
2383 start_mapping: Comença a editar el mapa
2385 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2386 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2387 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2389 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2390 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2394 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2395 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2396 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2397 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2399 title: Capítols locals
2401 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2402 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2403 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2407 other_groups_html: |-
2408 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2409 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2410 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2411 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2414 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2415 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2416 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2418 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2419 ordenats segons marques temporals)
2421 upload_trace: Pujar traça GPS
2422 visibility_help: què significa això?
2423 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2425 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2427 upload_trace: Puja una traça de GPS
2428 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2429 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2430 electrònic quan s'hagi completat.
2431 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2432 de l'error. Proveu-ho de nou
2434 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2435 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2437 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2438 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2442 title: Editant traça %{name}
2443 heading: Editant traça %{name}
2444 visibility_help: què vol dir això?
2445 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2447 updated: Traça actualitzada
2451 title: S'està mostrant la traça %{name}
2452 heading: Visualització de la traça %{name}
2454 filename: 'Nom del fitxer:'
2456 uploaded: 'Pujat el:'
2458 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2459 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2462 owner: 'Propietari:'
2463 description: 'Descripció:'
2466 edit_trace: Editar aquesta traça
2467 delete_trace: Esborra aquesta traça
2468 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2469 visibility: 'Visibilitat:'
2470 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2472 older: Traces més antigues
2473 newer: Traces més recents
2477 one: '%{count} punt'
2478 other: '%{count} punts'
2480 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2481 view_map: Mostra el mapa
2482 edit_map: Edita el mapa
2484 identifiable: IDENTIFICABLE
2486 trackable: RASTREJABLE
2490 public_traces: Traces GPS públiques
2491 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2492 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2493 description: Navega per les traces pujades recentment
2494 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2495 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2496 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2497 de GPS a la %{wiki_link}.'
2498 upload_new: Puja una traça nova
2499 wiki_page: pàgina wiki
2500 upload_trace: Puja una traça
2501 all_traces: Totes les traces
2502 my_traces: Les meves traces
2503 traces_from: Traces públiques de %{user}
2504 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2506 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2508 made_public: Traça feta pública
2510 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2512 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2513 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2516 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2518 description_with_count:
2519 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2520 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2521 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2523 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2525 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2528 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2530 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2531 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2532 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2533 web per obtenir més informació.
2534 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2535 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2536 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2538 account_settings: Configuració del compte
2539 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2540 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2541 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2544 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2545 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2546 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2547 Podeu triar les que vulgueu.
2548 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2549 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2550 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2551 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2552 allow_write_api: modificar el mapa.
2553 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2554 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2555 allow_write_notes: modificar les notes.
2556 grant_access: Permet l’accés
2558 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2559 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2560 verification: El codi de verificació és %{code}.
2562 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2563 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2564 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2566 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2568 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2570 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2571 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2572 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2573 write_api: Modifica el mapa
2574 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2575 write_gpx: Carrega traces de GPS
2576 write_notes: Modifica les notes
2577 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2578 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2581 title: Registreu una nova aplicació
2583 title: Editeu la vostra aplicació
2585 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2586 key: 'Clau de consumidor:'
2587 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2588 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2589 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2590 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2591 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2593 edit: Edita els detalls
2594 delete: Esborra el client
2595 confirm: N'esteu segur?
2596 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2598 title: Els meus detalls OAuth
2599 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2600 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2602 application: 'Nom de l’aplicació:'
2605 my_apps: Les meves aplicacions client
2606 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2607 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2608 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2610 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2611 register_new: Registreu l'aplicació
2613 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2615 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2617 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2619 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2621 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2622 oauth2_applications:
2624 title: Les meves aplicacions client
2625 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2626 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2627 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2628 new: Registra una nova aplicació
2630 permissions: Permisos
2634 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2636 title: Registra una aplicació nova
2638 title: Editeu la vostra aplicació
2642 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2643 client_id: ID del client
2644 client_secret: Secret del client
2645 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2647 permissions: Permisos
2648 redirect_uris: Redirigeix URIs
2650 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2651 oauth2_authorizations:
2653 title: Cal autorització
2654 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2655 els permisos següents?
2656 authorize: Autoritza
2659 title: S’ha produït un error.
2661 title: Codi d'autorització
2662 oauth2_authorized_applications:
2664 title: Les meves aplicacions autoritzades
2665 application: Aplicació
2666 permissions: Permisos
2667 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2669 revoke: Revoca l'accés
2670 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2673 title: Registreu-vos-hi
2674 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2675 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2676 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2678 support: assistència
2680 header: Lliure i editable
2681 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2682 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2683 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2684 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2685 electrònic per confirmar el vostre compte.
2686 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2687 canviar més endavant a les preferències.
2688 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2689 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2690 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2691 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2692 continue: Registreu-vos-hi
2693 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2694 email_confirmation_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu
2695 la nostra %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2696 privacy_policy: política de privadesa
2697 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2698 adreces de correu electrònic
2702 heading_ct: Condicions de col·laboració
2703 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2704 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2705 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2707 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2708 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2709 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2710 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2711 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2713 consider_pd_why: què és això?
2714 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2715 i algunes %{informal_translations_link}'
2716 readable_summary: resum llegible per humans
2717 informal_translations: traduccions informals
2720 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2721 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2722 legale_select: 'País de residència:'
2726 rest_of_world: Resta del món
2727 terms_declined_flash:
2728 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2729 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2730 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2732 title: Aquest usuari no existeix
2733 heading: L'usuari %{user} no existeix
2734 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2735 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2738 my diary: El meu diari
2739 my edits: Les meves edicions
2740 my traces: Les meves traces
2741 my notes: Les meves notes de mapa
2742 my messages: Els meus missatges
2743 my profile: El meu perfil
2744 my settings: La meva configuració
2745 my comments: Els meus comentaris
2746 my_preferences: Les meves preferències
2747 my_dashboard: El meu tauler
2748 blocks on me: Blocs sobre mi
2749 blocks by me: Blocs fets per mi
2750 edit_profile: Edita el perfil
2751 send message: Envia un missatge
2755 notes: Notes de mapa
2756 remove as friend: Deixa l'amistat
2757 add as friend: Afegeix com a amic
2758 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2759 uid: 'ID d''usuari:'
2760 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2761 ct undecided: No decidit
2762 ct declined: Rebutjat
2763 email address: 'Adreça de correu:'
2764 created from: 'Creat a partir de:'
2766 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2768 administrator: Aquest usuari és administrador
2769 moderator: Aquest usuari és moderador
2771 administrator: Concedeix accés d'administrador
2772 moderator: Concedeix accés de moderador
2774 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2775 moderator: Revocar l'accés de moderador
2776 block_history: Blocatges actius
2777 moderator_history: Blocatges fets
2778 comments: Comentaris
2779 create_block: Bloca aquest usuari
2780 activate_user: Activa aquest usuari
2781 confirm_user: Confirma aquest usuari
2782 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2783 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2784 hide_user: Amaga aquest usuari
2785 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2786 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2788 report: Denuncieu aquest usuari
2790 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2796 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2797 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2798 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2799 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2800 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2801 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2802 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2804 title: Compte suspès
2805 heading: Compte suspès
2806 support: assistència
2807 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2808 per activitat sospitosa.
2809 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2810 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2812 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2813 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2814 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2815 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2816 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2817 unknown_error: Cal autenticació
2819 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2821 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2822 Utilitzant el formulari de sota.
2824 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2825 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2828 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2829 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2830 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2831 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2834 title: Confirmi la concessió de rol
2835 heading: Confirmi la concessió de rol
2836 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2838 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2839 que l'usuari i el rol són vàlids.
2841 title: Confirmar revocació de rol
2842 heading: Confirmar revocació de rol
2843 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2845 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2846 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2849 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2850 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2852 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2853 back: Torna a l'índex
2855 title: Creació de bloc %{name}
2856 heading_html: Creació de bloc %{name}
2857 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2858 back: Mostra tots els blocs
2860 title: Bloc d'edició en %{name}
2861 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2862 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2863 show: Mostra el bloc
2864 back: Mostra tots els blocs
2866 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2867 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2868 de la llista desplegable.
2870 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2872 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2873 success: Bloc d'actualització.
2875 title: Blocs de l'usuari
2876 heading: Llista de quadres de l'usuari
2877 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2879 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2880 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2881 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2882 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2883 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2885 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2887 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2888 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2889 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2891 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2894 one: '%{count} hora'
2895 other: '%{count} hores'
2898 other: '%{count} dies'
2900 one: '%{count} setmana'
2901 other: '%{count} setmanes'
2904 other: '%{count} mesos'
2907 other: '%{count} anys'
2909 title: Blocs en %{name}
2910 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2911 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2913 title: Blocs %{name}
2914 heading_html: Llista de blocs %{name}
2915 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2917 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2918 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2920 duration: 'Duració:'
2925 confirm: N'esteu segur?
2926 reason: 'Motiu del blocatge:'
2927 back: Mostra tots els blocs
2929 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2931 not_revoked: (no revocat)
2936 display_name: S'ha blocat l'usuari
2937 creator_name: Creador
2938 reason: Motiu del blocatge
2940 revoker_name: Revocat per
2941 showing_page: Pàgina %{page}
2943 previous: « Anterior
2946 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2947 heading: notes de %{user}
2948 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2949 subheading_submitted: enviades
2950 subheading_commented: comentades
2951 no_notes: Sense notes
2954 description: Descripció
2956 last_changed: Últim canvi
2958 title: 'Nota: %{id}'
2959 description: Descripció
2960 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2961 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2962 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2963 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2964 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2965 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2966 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2967 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2968 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2969 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2970 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2971 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2972 report: informa d'aquesta nota
2973 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2974 de ser verificats independentment.
2977 reactivate: Reactivar
2978 comment_and_resolve: Comenta i resol
2980 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2982 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2983 vós mateix amb un comentari.
2984 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2985 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2988 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2989 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2990 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2991 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2992 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2993 copyright o bé llistats de directori.
2994 add: Afegeix una nota
3003 short_link: Enllaç curt
3006 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3009 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3010 download: Descàrrega
3012 include_marker: Inclou el marcador
3013 center_marker: Centra el mapa al marcador
3014 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3015 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3016 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3018 report_problem: Informeu sobre un problema
3022 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3028 title: Mostra la meva ubicació
3030 one: Sou a menys d'un metre del punt
3031 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3033 one: Sou a menys d'un peu del punt
3034 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3037 cycle_map: Mapa ciclista
3038 transport_map: Mapa de transports
3039 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3042 header: Capes del mapa
3043 notes: Notes de mapa
3044 data: Dades del mapa
3045 gps: Traces GPS públiques
3046 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3047 title: Capes del mapa
3048 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3049 make_a_donation: Feu una donació
3050 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3051 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3052 osm_france: OpenStreetMap França
3053 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3054 andy_allan: Andy Allan
3055 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3056 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3057 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3059 edit_tooltip: Modifica el mapa
3060 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3061 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3062 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3063 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3064 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3065 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3066 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3070 subscribe: Subscriure's
3071 unsubscribe: Dona de baixa
3072 hide_comment: ocultar
3073 unhide_comment: mostrar
3074 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3075 continuació, feu clic aquí.
3077 ascend: Desnivell positiu
3079 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3080 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3081 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3082 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3083 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3084 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3085 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3086 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3087 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3088 descend: Desnivell negatiu
3089 directions: Indicacions
3091 distance_m: '%{distance}m'
3092 distance_km: '%{distance}km'
3094 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3095 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3097 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3098 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3099 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3100 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3101 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3102 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3104 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3105 a %{name} cap a %{directions}
3106 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3107 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3108 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3110 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3111 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3112 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3114 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3115 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3116 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3118 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3119 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3120 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3121 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3122 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3123 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3124 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3125 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3126 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3127 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3128 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3130 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3131 a %{name} cap a %{directions}
3132 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3133 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3134 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3136 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3137 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3138 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3140 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3141 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3142 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3144 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3145 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3146 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3147 via_point_without_exit: (pel punt)
3148 follow_without_exit: Segueix %{name}
3149 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3150 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3151 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3152 start_without_exit: Comença a %{name}
3153 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3154 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3155 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3156 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3157 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3159 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3161 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3178 nothing_found: No s'han trobat característiques
3179 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3180 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3182 directions_from: Direccions des d'aquí
3183 directions_to: Direccions cap aquí
3184 add_note: Afegeix una nota aquí
3185 show_address: Mostra l'adreça
3186 query_features: Consulta les característiques
3187 centre_map: Centra el mapa aquí
3190 heading: Modifica la redacció
3191 title: Modifica la redacció
3193 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3194 heading: Llista de redaccions
3195 title: Llista de redaccions
3197 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3198 title: Creació d’una versió nova
3200 description: 'Descripció:'
3201 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3202 title: Mostrant la redacció
3204 edit: Modifica aquesta redacció
3205 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3206 confirm: N'esteu segur?
3208 flash: S’ha creat la censura.
3210 flash: Modificacions desades
3212 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3213 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3214 flash: Redacció suprimida
3215 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3217 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3218 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3219 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3220 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})