1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
63 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
64 email_address_not_routable: није повезљив(а)
66 acl: Листа контроле приступа
67 changeset: Скуп промена
68 changeset_tag: Ознака скупа промена
70 diary_comment: Коментар у дневнику
71 diary_entry: Унос у дневнику
77 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
119 latitude: Географска ширина
120 longitude: Географска дужина
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
125 confidential: Поверљива апликација?
135 latitude: Географска ширина
136 longitude: Географска дужина
139 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
140 visibility: Видљивост
151 category: Одаберите разлог пријаве
152 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
154 auth_provider: Провајдер провере идентитета
155 auth_uid: UID идентитета
157 email_confirmation: Имејл потврда
158 new_email: Нова имејл адреса
160 display_name: Име за приказ
161 description: Опис профила
162 home_lat: Географска ширина
163 home_lon: Географска дужина
164 languages: Жељени језици
165 preferred_editor: Жељени уређивач
167 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
169 doorkeeper/application:
170 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
172 tagstring: раздвојено запетама
174 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
176 new_email: (никада се не приказује јавно)
178 distance_in_words_ago:
180 one: пре око %{count} сата
181 few: пре око %{count} сата
182 other: пре око %{count} сати
184 one: пре око %{count} месец
185 few: пре око %{count} месеца
186 other: пре око %{count} месеци
188 one: пре око %{count} године
189 few: пре око %{count} године
190 other: пре око %{count} година
192 one: пре скоро %{count} године
193 few: пре скоро %{count} године
194 other: пре скоро %{count} година
195 half_a_minute: пре пола минута
197 one: пре мање од %{count} секунде
198 few: пре мање од %{count} секунде
199 other: пре мање од %{count} секунди
201 one: пре мање од %{count} минута
202 few: пре мање од %{count} минута
203 other: пре мање од %{count} минута
205 one: пре више од %{count} године
206 few: пре више од %{count} године
207 other: пре више од %{count} година
209 one: пре %{count} секунде
210 few: пре %{count} секунде
211 other: пре %{count} секунди
213 one: пре %{count} минут
214 few: пре %{count} минута
215 other: пре %{count} минута
217 one: пре %{count} дан
218 few: пре %{count} дана
219 other: пре %{count} дана
221 one: пре %{count} месец
222 few: пре %{count} месеца
223 other: пре %{count} месеци
225 one: пре %{count} године
226 few: пре %{count} године
227 other: пре %{count} година
229 default: Подразумевано (тренутно %{name})
232 description: iD (уређивач у прегледачу)
234 name: Даљинско управљање
235 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
241 microsoft: Мајкрософт
243 wikipedia: Википедија
247 opened_at_html: Направљено %{when}
248 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
249 commented_at_html: Освежено пре %{when}
250 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
251 closed_at_html: Решено у %{when}
252 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
253 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
254 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
256 title: ОпенСтритМап белешке
257 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
258 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: РСС ток за белешку %{id}
260 opened: нова белешка (близу %{place})
261 commented: нови коментар (близу %{place})
262 closed: затворена белешка (близу %{place})
263 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
266 full: Потпуна белешка
270 title: Обришите мој налог
271 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
272 delete_account: Обриши налог
273 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
274 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
275 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
280 my settings: Поставке
281 current email address: Тренутна имејл адреса
282 external auth: Спољна аутентификација
284 link text: шта је ово?
286 heading: Јавно уређивање
287 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
288 enabled link text: шта је ово?
289 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
291 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
293 heading: Услови уређивања
294 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
295 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
296 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
298 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
299 link text: шта је ово?
300 save changes button: Сачувај промене
301 delete_account: Брисање налога...
303 heading: Јавно уређивање
304 find_out_why: сазнајте зашто
305 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
307 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
308 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
309 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
311 success: Налог је обрисан.
315 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
316 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
317 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
318 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
320 in_changeset: Скуп промена
322 no_comment: (нема коментара)
324 download_xml: Преузми XML
325 view_history: Погледај историју
326 view_details: Детаљније
327 location: 'Локација:'
329 title: 'Скуп промена: %{id}'
331 node: Тачке (%{count})
332 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
333 way: Линије (%{count})
334 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
335 relation: Односи (%{count})
336 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
337 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
338 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
339 changesetxml: XML скуп промена
340 osmchangexml: osmChange XML
341 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
342 discussion: Дискусија
344 title_html: 'Тачка: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
347 title_html: 'Линија: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
351 one: део линије %{related_ways}
352 other: део линија %{related_ways}
354 title_html: 'Однос: %{name}'
355 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
364 entry_html: Однос %{relation_name}
365 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
368 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
373 changeset: скуп промена
376 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
381 changeset: скуп промена
384 redaction: Редакција %{id}
385 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
386 Детаљније на %{redaction_link}.
392 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
393 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
394 load_data: Учитај податке
399 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
400 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
401 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
402 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
403 telephone_link: Позови %{phone_number}
404 email_link: Имејл %{email}
406 title: Информације о објектима
407 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
408 nearby: Објекти у близини
411 changeset_paging_nav:
412 showing_page: Страница %{page}
414 previous: « Претходно
417 no_edits: (нема измена)
418 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
426 title: Скупови промена
427 title_user: Скупови промена корисника %{user}
428 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
429 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
430 empty: Скупови промена нису пронађени.
431 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
432 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
433 no_more: Није пронађено још скупова промена.
434 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
435 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
436 load_more: Учитај још
438 title: Скуп промена %{id}
439 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
441 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
444 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
445 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
447 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
449 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
450 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
452 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
456 km away: удаљено %{count} км
457 m away: удаљено %{count} м
458 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
460 your location: Ваша локација
461 nearby mapper: Оближњи картограф
465 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
466 my friends: Моји пријатељи
467 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
468 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
469 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
470 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
471 friends_diaries: Дневник пријатеља
472 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
473 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
476 title: Нови унос у дневнику
479 use_map_link: Користи мапу
481 title: Кориснички дневници
482 title_friends: Дневници пријатеља
483 title_nearby: Дневници корисника у близини
484 user_title: Дневник корисника %{user}
485 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
486 new: Нови унос у дневнику
487 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
488 my_diary: Мој дневник
489 no_entries: Нема уноса у дневнику
490 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
491 older_entries: Старији уноси
492 newer_entries: Новији уноси
494 title: Уреди унос у дневнику
495 marker_text: Локација уноса у дневнику
497 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
498 user_title: Дневник корисника/це %{user}
499 discussion: Дискусија
500 leave_a_comment: Остави коментар
501 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
504 title: Нема таквог уноса у дневнику
505 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
506 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
507 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
509 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
510 comment_link: Коментариши овај унос
511 reply_link: Пошаљи поруку аутору
513 one: '%{count} коментар'
514 other: '%{count} коментара'
515 no_comments: Нема коментара
516 edit_link: Уреди овај унос
517 hide_link: Сакриј овај унос
518 unhide_link: Откриј овај унос
520 report: Пријавите овај унос
522 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
523 hide_link: Сакриј овај коментар
524 unhide_link: Откриј овај коментар
526 report: Пријави овај коментар
528 location: 'Локација:'
533 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
534 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
536 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
537 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
539 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
540 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
545 newer_comments: Новији коментари
546 older_comments: Старији коментари
548 button: Прати дискусију
550 button: Прекини праћење дискусије
553 address: Види своју физичку адресу
554 email: Види своју имејл адресу
555 phone: Види своју број телефона
561 internal_server_error:
562 title: Грешка у апликацији
564 title: Датотека није пронађена
567 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
568 button: Додај као пријатеља
569 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
570 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
571 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
573 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
574 button: Уклони из списка пријатеља
575 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
576 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
578 search_osm_nominatim:
582 chair_lift: Жичара са седиштима
584 gondola: Кабинска жичара
586 station: Станица жичаре
587 "yes": Ваздушни путеви
593 parking_position: Место за паркинг
597 terminal: Аеродромски терминал
599 animal_shelter: Азил за животиње
600 arts_centre: Уметнички центар
606 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
607 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
608 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
609 biergarten: Пивница на отвореном
610 blood_bank: Банка крви
611 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
613 bureau_de_change: Мењачница
614 bus_station: Аутобуска станица
616 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
617 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
618 car_wash: Ауто-перионица
620 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
621 childcare: Агенција за чување деце
626 community_centre: Месна заједница
627 conference_centre: Конференцијски центар
629 crematorium: Крематоријум
632 drinking_water: Пијаћа вода
633 driving_school: Ауто-школа
635 fast_food: Брза храна
636 ferry_terminal: Трајектни терминал
637 fire_station: Ватрогасна станица
638 food_court: Пултови са храном
640 fuel: Бензинска станица
644 hunting_stand: Ловачка кула
645 ice_cream: Продавница сладоледа
646 internet_cafe: Интернет кафе
647 kindergarten: Обданиште
648 language_school: Школа за језике
651 marketplace: Зелена пијаца
653 money_transfer: Пренос новца
654 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
655 music_school: Музичка школа
656 nightclub: Ноћни клуб
657 nursing_home: Старачки дом
659 parking_entrance: Улаз на паркинг
660 parking_space: Паркинг место
661 payment_terminal: Терминал за плаћање
663 place_of_worship: Верски објекат
665 post_box: Поштанско сандуче
669 public_bath: Јавно купатило
670 public_building: Јавна зграда
671 recycling: Место за рециклажу
675 shower: Јавно купатило
676 social_centre: Друштвени центар
677 social_facility: Социјална заштита
681 telephone: Телефонска говорница
684 townhall: Градска скупштина
685 university: Универзитет
686 vehicle_inspection: Технички преглед
687 vending_machine: Аутомат
688 veterinary: Ветеринарска клиника
689 village_hall: Сеоска месна заједница
690 waste_basket: Корпа за отпатке
691 waste_disposal: Контејнер
692 waste_dump_site: Депонија
693 weighbridge: Теретна вага
695 administrative: Административна граница
696 census: Пописна граница
697 national_park: Национални парк
698 protected_area: Заштићено подручје
703 suspension: Висећи мост
715 college: Факултетска зграда
716 commercial: Пословна зграда
717 construction: Зграда у изградњи
718 detached: Издвојена кућа
719 dormitory: Студентски дом
722 farm_auxiliary: Помоћна штала
725 greenhouse: Стакленик
730 houseboat: Кућа на води
732 industrial: Индустријска зграда
733 kindergarten: Зграда вртића
734 manufacture: Зграда фабрике
737 residential: Стамбена зграда
738 retail: Малопродајна радња
742 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
743 service: Сервисна зграда
746 static_caravan: Караван
749 train_station: Железничка станица
750 university: Универзитетска зграда
761 confectionery: Кондитор
763 electrician: Електричар
764 electronics_repair: Поправка електронике
767 photographer: Фотограф
768 plumber: Водоинсталатер
772 stonemason: Каменорезац
775 "yes": Занатска радња
777 access_point: Приступна тачка
778 ambulance_station: Хитна помоћ
779 assembly_point: Тачка окупљања
780 defibrillator: Дефибрилатор
781 fire_extinguisher: ПП апарат
782 landing_site: Место за хитно слетање
783 phone: Телефон за хитне случајеве
785 abandoned: Напуштени ауто-пут
786 bridleway: Коњички пут
787 bus_guideway: Трамвајска линија
788 bus_stop: Аутобуска станица
789 construction: Пут у изградњи
791 crossing: Пешачки прелаз
792 cycleway: Бициклистичка стаза
794 emergency_access_point: Прва помоћ
797 living_street: Пешачка зона
800 motorway_junction: Раскрсница
801 motorway_link: Прикључни пут
803 pedestrian: Пешачка стаза
806 primary_link: Главни пут
807 proposed: Пројектовани пут
808 raceway: Тркачка стаза
809 residential: Стамбена улица
810 rest_area: Одмаралиште
812 secondary: Споредни пут
813 secondary_link: Споредни пут
814 service: Приступни пут
815 services: Услуге на ауто-путу
816 speed_camera: Фото-радар
819 street_lamp: Улична светиљка
820 tertiary: Локални пут
821 tertiary_link: Локални пут
823 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
824 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
826 trunk_link: Магистрала
827 unclassified: Некласификовани пут
830 aircraft: Историјска летелица
831 archaeological_site: Археолошко налазиште
832 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
833 battlefield: Бојно поље
834 boundary_stone: Гранични камен
835 building: Историјска зграда
837 cannon: Историјски топ
840 city_gate: Градска капија
841 citywalls: Градске зидине
843 heritage: Културно наслеђе
846 memorial: Меморијални споменик
848 mine_shaft: Рударско окно
850 railway: Историјска пруга
851 roman_road: Римски пут
856 wayside_cross: Крајпуташ
857 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
859 "yes": Историјска знаменитост
866 brownfield: Запуштена локација
868 commercial: Пословна зона
869 conservation: Заштићено земљиште
870 construction: Градилиште
871 farmland: Обрадиво земљиште
872 farmyard: Сеоско имање
876 greenfield: Неискоришћено земљиште
877 industrial: Индустријска зона
885 recreation_ground: Рекреативна зона
887 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
888 residential: Стамбена зона
889 retail: Трговинска зона
890 village_green: Зелена површина
892 "yes": Употреба земљишта
894 beach_resort: Приобално одмаралиште
895 bird_hide: Осматрачница за птице
896 bowling_alley: Куглана
897 common: Општинско земљиште
898 dog_park: Парк за псе
900 fishing: Место за риболов
901 fitness_centre: Фитнес центар
902 fitness_station: Справе за вежбање
904 golf_course: Терен за голф
905 horse_riding: Услуге јахања коња
908 miniature_golf: Мини-голф
909 nature_reserve: Резерват природе
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Игралиште
913 recreation_ground: Рекреативна зона
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Атлетска стаза
927 beehive: Кошница са пчелама
931 communications_tower: Репетитор
936 flagpole: Јарбол за заставу
940 lighthouse: Светионик
943 mineshaft: Рударско окно
944 monitoring_station: Станица за надгледање
945 petroleum_well: Нафтни бунар
948 pumping_station: Црпна станица
950 street_cabinet: Улични орман
951 surveillance: Присмотра
954 utility_pole: Бандера
955 watermill: Водени млин
957 water_tower: Водени торањ
961 "yes": Вештачки објекти
963 airfield: Војни аеродром
966 checkpoint: Контролна тачка
970 "yes": Планински прелаз
973 bare_rock: Голи камен
977 cave_entrance: Улаз у пећину
996 peninsula: Полуострво
1012 wetland: Мочварно подручје
1015 accountant: Рачуновођа
1016 administrative: Администрација
1017 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1018 architect: Архитекта
1019 association: Удружење
1021 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1022 educational_institution: Образовна установа
1023 employment_agency: Агенција за запошљавање
1024 estate_agent: Агенција за некретнине
1025 government: Владина служба
1026 insurance: Агенција за осигурање
1029 ngo: Невладина организација
1031 research: Истраживачка канцеларија
1032 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1033 travel_agent: Туристичка агенција
1037 archipelago: Архипелаг
1039 city_block: Градски блок
1048 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1050 municipality: Општина
1051 neighbourhood: Кварт
1052 postcode: Поштански број
1058 subdivision: Административно подручје
1064 abandoned: Напуштена железница
1065 construction: Железничка пруга у изградњи
1066 disused: Напуштена железница
1067 funicular: Жичана железница
1068 halt: Железничко стајалиште
1069 junction: Железнички чвор
1070 level_crossing: Пружни прелаз
1071 light_rail: Лака железница
1072 miniature: Минијатурна железница
1073 monorail: Пруга са једним колосеком
1074 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1075 platform: Железнички перон
1076 preserved: Очувана железница
1077 proposed: Пројектована железница
1079 spur: Огранак железничке пруге
1080 station: Железничка станица
1081 stop: Железничко стајалиште
1083 subway_entrance: Улаз у метро
1084 switch: Железничка скретница
1086 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1087 yard: Ранжирна станица
1089 agrarian: Аграрна продавница
1090 alcohol: Продавница алкохолних пића
1091 antiques: Антикварница
1092 appliance: Продавница уређаја
1093 art: Продавница опреме за уметнике
1094 bag: Продавница кеса
1096 beauty: Козметички салон
1097 beverages: Продавница пића
1098 bicycle: Продавница бицикала
1099 bookmaker: Кладионица
1103 car: Трговац аутомобилима
1104 car_parts: Продавница ауто-делова
1105 car_repair: Ауто-сервис
1106 carpet: Продавница тепиха
1107 charity: Добротворна продавница
1108 cheese: Продавница сира
1109 chemist: Продавница кућне хемије
1111 clothes: Продавница одеће
1113 computer: Продавница рачунара
1114 confectionery: Посластичарница
1115 convenience: Продавница мешовите робе
1116 copyshop: Фотокопирница
1117 cosmetics: Козметичка радња
1118 curtain: Продавница драперија
1119 dairy: Продавница млечних производа
1121 department_store: Робна кућа
1123 doityourself: Уради сам
1124 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1125 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1126 electronics: Продавница електронике
1127 erotic: Еротска радња
1128 estate_agent: Агент за некретнине
1129 fabric: Продавница тканине
1130 farm: Пољопривредна апотека
1131 fashion: Продавница модне одеће
1134 food: Продавница хране
1135 funeral_directors: Погребно предузеће
1136 furniture: Продавница намештаја
1137 garden_centre: Вртни центар
1138 gas: Пунионица ТНГ-а
1139 general: Продавница робе широке потрошње
1140 gift: Продавница поклона
1141 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1143 hairdresser: Фризерски салон
1144 hardware: Продавница алата
1145 health_food: Продавница здраве хране
1146 hifi: Продавница аудио-опреме
1147 ice_cream: Сладоледџиница
1148 interior_decoration: Декорација ентеријера
1149 jewelry: Јувелирница
1151 laundry: Перионица веша
1156 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1157 motorcycle: Продавница мотоцикала
1158 music: Музичка продавница
1159 musical_instrument: Музички инструменти
1160 newsagent: Новинарница
1162 organic: Продавница здраве хране
1163 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1165 pawnbroker: Залагаоничар
1166 perfumery: Парфимерија
1167 pet: Продавница за кућне љубимце
1168 photo: Фотографска радња
1169 seafood: Морски плодови
1170 second_hand: Продавница половне робе
1171 shoes: Продавница обуће
1172 sports: Продавница спортске опреме
1173 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1174 supermarket: Супермаркет
1177 ticket: Продавница карата
1178 tobacco: Продавница цигарета
1179 toys: Продавница играчака
1180 travel_agency: Туристичка агенција
1181 tyres: Продавница гума
1182 vacant: Упражњен локал
1184 video_games: Продавница видео-игара
1185 wholesale: Велепродаја
1189 alpine_hut: Планинарски дом
1190 apartment: Апартман за одмор
1191 artwork: Уметничко дело
1192 attraction: Атракција
1193 bed_and_breakfast: Полупансион
1194 cabin: Туристичка брвнара
1196 caravan_site: Парк за камп приколице
1199 guest_house: Преноћиште
1202 information: Информације
1205 picnic_site: Место за пикник
1206 theme_park: Забавни парк
1207 viewpoint: Видиковац
1210 building_passage: Пролаз између зграда
1211 culvert: Одводни канал
1214 artificial: Вештачки водоток
1215 boatyard: Бродоградилиште
1218 derelict_canal: Суви канал
1223 lock_gate: Врата преводнице
1233 level2: Државна граница
1234 level3: Граница региона
1235 level4: Граница савезне државе
1236 level5: Граница региона
1237 level6: Граница округа
1238 level7: Граница општине/града
1239 level8: Граница града
1240 level9: Граница села
1241 level10: Граница насеља
1247 no_results: Нема резултата
1248 more_results: Више резултата
1252 select_status: Одаберите статус
1253 select_type: Одаберите врсту
1254 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1255 reported_user: Пријављени корисник
1256 not_updated: Није ажурно
1258 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1259 user_not_found: Корисник не постоји
1260 issues_not_found: Нема таквих проблема
1263 last_updated: Последње ажурирање
1264 link_to_reports: Прикажи извештаје
1270 no_reports: Нема пријава
1273 reopen: Поново отвори
1274 read_reports: Прочитај извештаје
1275 new_reports: Нови извештаји
1276 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1279 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1280 note: 'Белешка #%{note_id}'
1283 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1286 title_html: Пријави %{link}
1287 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1290 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1291 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1296 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1297 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1298 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1299 vandal_label: Овај корисник је вандал
1302 spam_label: Ова белешка је спам
1303 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1304 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1307 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1310 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1314 sign_up: Регистрација
1315 start_mapping: Почни са мапирањем
1321 export_data: Извези податке
1322 gps_traces: ГПС трагови
1323 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1324 user_diaries: Дневници корисника
1325 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1326 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1327 tag_line: Слободна вики мапа света
1328 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1329 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1330 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1331 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1332 hosting_partners_html: Хостинг пружају %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, и други
1335 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1336 partners_partners: партнери
1337 tou: Услови коришћења
1338 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1339 радови на одржавању.
1340 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1341 неопходни радови на одржавању.
1342 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1345 copyright: Ауторска права
1346 communities: Заједнице
1347 community: Заједница
1348 community_blogs: Блогови заједнице
1349 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1351 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1353 learn_more: Детаљније
1356 diary_comment_notification:
1357 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1358 hi: Поздрав, %{to_user},
1359 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1361 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1362 или одговорити на %{replyurl}
1363 message_notification:
1364 hi: Поздрав, %{to_user},
1365 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1366 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1368 friendship_notification:
1369 hi: Поздрав, %{to_user},
1370 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1371 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1372 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1373 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1375 hi: Здарво %{to_user},
1376 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1377 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1378 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1380 hi: Здарво %{to_user},
1381 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1383 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1385 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1386 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1387 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1388 потврдили свој налог:'
1389 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1392 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1394 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1396 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1398 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1400 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1401 адресу овог openstreetmap.org налога.
1402 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1403 note_comment_notification:
1404 anonymous: Анонимни корисник
1407 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1409 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1410 коју сте заинтересовани'
1411 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1412 мапама у близини места %{place}.'
1413 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1414 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1416 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1417 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1419 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1421 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1422 Белешка је у близини места %{place}.'
1424 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1425 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1427 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1429 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1430 Белешка је у близини места %{place}.'
1431 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1432 changeset_comment_notification:
1433 hi: Поздрав, %{to_user},
1436 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1438 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1439 који сте заинтересовани'
1440 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1442 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1443 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1444 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1445 partial_changeset_without_comment: без коментара
1446 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1447 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1448 и кликните на „Престани пратити”.
1451 heading: Проверите Ваш имејл!
1452 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1453 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1454 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1455 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1457 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1458 already active: Овај налог је већ потврђен.
1459 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1460 click_here: кликните овде
1462 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1464 heading: Потврда промене имејл адресе
1465 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1468 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1469 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1470 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1474 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1476 one: '%{count} нова порука'
1477 few: '%{count} нове поруке'
1478 other: '%{count} нових порука'
1480 one: '%{count} стара порука'
1481 other: '%{count} старих порука'
1482 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1483 с %{people_mapping_nearby_link}?
1484 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1492 unread_button: Означи као непрочитано
1493 read_button: Означи као прочитано
1494 reply_button: Одговори
1495 destroy_button: Обриши
1497 title: Пошаљи поруку
1498 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1499 back_to_inbox: Назад на примљене
1501 message_sent: Порука је послата.
1502 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1503 покушавате да пошаљете још неку.
1505 title: Нема такве поруке
1506 heading: Нема такве поруке
1507 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1512 one: Имате %{count} послату поруку
1513 other: Имате %{count} послате поруке
1514 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1515 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1516 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1518 title: Пригушене поруке
1520 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1521 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1523 title: Прочитај поруку
1524 reply_button: Одговори
1525 unread_button: Означи као непрочитано
1526 destroy_button: Обриши
1528 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1529 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1531 sent_message_summary:
1532 destroy_button: Обриши
1536 muted_messages: Пригушене поруке
1538 as_read: Порука је означена као прочитана
1539 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1541 destroyed: Порука је обрисана
1544 title: Повратак лозинке
1545 heading: Заборавили сте лозинку?
1546 email address: Имејл адреса
1547 new password button: Поништи лозинку
1548 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1549 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1551 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1552 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1554 title: Поништи лозинку
1555 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1556 reset: Поништи лозинку
1557 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1559 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1562 title: Моја подешавања
1563 preferred_editor: Жељени уређивач
1564 preferred_languages: Жељени језици
1565 edit_preferences: Уреди подешавања
1567 title: Моја подешавања
1568 save: Сачувај подешавања
1570 update_success_flash:
1571 message: Подешавања сачувана.
1575 save: Ажурирај профил
1579 gravatar: Користи Граватар
1580 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1581 disabled: Граватар је онемогућен.
1582 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1583 new image: Додај слику
1584 keep image: Задржи тренутну слику
1585 delete image: Уклони тренутну слику
1586 replace image: Замени тренутну слику
1587 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1588 home location: Место становања
1589 no home location: Нисте унели место становања.
1590 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1593 undelete: Поништи брисање
1595 success: Профил ажуриран.
1600 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1602 remember: Запамти ме
1603 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1604 login_button: Пријави ме
1605 register now: Отворите налог
1606 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1607 no account: Немате налог?
1608 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1609 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1612 title: Пријавити се са OpenID
1613 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1615 title: Пријава преко Google-а
1616 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1618 title: Пријавити се са Facebook-ом
1619 alt: Пријава преко Facebook налога
1621 title: Пријава преко Microsoft-а
1622 alt: Пријава преко Microsoft налога
1624 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1625 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1627 title: Пријава преко Википедије
1628 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1630 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1631 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1633 title: Пријава преко AOL-а
1634 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1638 logout_button: Одјави ме
1644 second: Друга ставка
1648 alt: Алтернативни текст
1655 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1656 апликација и уређаја'
1657 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1658 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1659 објектима широм света.
1660 local_knowledge_title: Локално знање
1661 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1662 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1663 исправности и ажурности OSM-а.
1664 community_driven_title: Заједница је покретач
1665 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1666 open_data_title: Отворени подаци
1667 legal_title: Правни аспекти
1669 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1670 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1671 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1672 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1673 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1674 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1675 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1676 partners_title: Партнери
1679 title: О овом преводу
1680 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1681 енглеска страница има примат
1682 english_link: енглеског оригинала
1684 title: О овој страници
1685 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1686 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1687 ауторска права и %{mapping_link}.
1688 native_link: српско издање
1689 mapping_link: почни с уређивањем карте
1691 title_html: Ауторска права и лиценца
1692 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1693 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1694 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1695 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1696 introduction_2_legal_code: правни текст
1697 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1699 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1701 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1702 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1704 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1705 attribution_example:
1706 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1707 title: Пример за навођење
1708 more_title_html: Више о
1709 contributors_title_html: Наши сарадници
1710 contributors_intro_html: |-
1711 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1712 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1713 и других извора, међу којима су:
1714 contributors_at_austria: Аустрија
1715 contributors_au_australia: Аустралија
1716 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1718 contributors_ca_canada: Канада
1719 contributors_cz_czechia: Чешка
1720 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1722 contributors_fi_finland: Финска
1723 contributors_fr_france: Француска
1724 contributors_nl_netherlands: Холандија
1725 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1726 contributors_rs_serbia: Србија
1727 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1728 contributors_si_slovenia: Словенија
1729 contributors_es_spain: Шпанија
1730 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1731 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1732 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1733 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1734 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1735 гаранцију или прихвата одговорност.
1736 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1737 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1738 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1739 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1740 trademarks_title: Заштитни знаци
1741 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1743 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1744 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1745 permalink: Трајна веза
1746 shortlink: Кратка веза
1747 createnote: Додај белешку
1749 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1750 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1751 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1753 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1754 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1755 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1756 user_page_link: корисничке странице
1757 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1758 id_not_configured: iD није конфигурисан
1759 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1763 manually_select: Ручно изаберите другу област
1766 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1768 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1769 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1773 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1775 title: API Overpass-а
1776 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1778 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1779 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1782 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1783 export_button: Извези
1785 title: Пријави проблем / Поправи карту
1787 title: Како да помогнем
1789 title: Прикључи се заједници
1790 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1791 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1792 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1796 title: Тражење помоћи
1797 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1798 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1802 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1803 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1805 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1806 title: Водич за почетничке
1807 description: Водич за почетнике
1809 title: Форум заједнице
1811 title: Дописне листе
1812 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1813 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1816 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1820 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1821 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1823 title: За организације
1825 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1826 title: OpenStreetMap вики
1827 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1831 search_results: Резултати претраге
1835 get_directions: Тражите упутства
1836 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1839 where_am_i: Где је ово?
1840 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1846 main_road: Главни пут
1848 primary: Магистрални пут
1849 secondary: Споредни пут
1850 unclassified: Локални пут
1852 bridleway: Коњичка стаза
1853 cycleway: Бициклистичка стаза
1854 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1855 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1856 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1857 footway: Пешачка стаза
1858 rail: Железничка пруга
1860 subway: Подземна железница
1863 trolleybus: Тролејбус
1866 chair_lift: седишница
1867 runway: Аеродромска писта
1868 taxiway: Рулна стаза
1869 apron: Аеродромски перон
1870 admin: Административна граница
1882 resident: Стамбено подручје
1883 retail: Малопродајно подручје
1884 industrial: Индустријско подручје
1885 commercial: Пословно подручје
1888 reservoir: Резервоар
1891 brownfield: Грађевинско земљиште
1894 pitch: Спортско игралиште
1895 centre: Спортски центар
1897 reserve: Резерват природе
1898 military: Војно подручје
1900 university: Универзитет
1902 building: Значајна зграда
1903 station: Железничка станица
1906 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1907 bridge: Црни оквир – мост
1908 private: Приватни посед
1909 destination: Приступ одредишту
1910 construction: Путеви у изградњи
1911 bus_stop: Аутобуска станица
1913 bicycle_shop: Продавница бицикала
1914 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1915 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1916 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1920 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1921 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1922 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1924 title: Шта је на карти
1926 title: Основни картографски термини
1927 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1932 automated_edits: Аутоматизоване измене
1933 start_mapping: Почни са цртањем карте
1935 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1936 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1937 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1941 title: Локални огранци
1946 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1947 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1948 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1949 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1952 upload_trace: Отпреми GPS траг
1953 visibility_help: шта ово значи?
1954 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1956 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1958 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1959 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1960 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1962 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1963 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1964 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1965 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1969 title: Уређивање трага %{name}
1970 heading: Уређивање трага %{name}
1971 visibility_help: шта ово значи?
1972 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1974 updated: Траг је ажуриран
1978 title: Преглед трага %{name}
1979 heading: Преглед трага %{name}
1981 filename: 'Назив датотеке:'
1983 uploaded: 'Отпремљено:'
1985 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1986 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1990 description: 'Опис:'
1993 edit_trace: Уреди овај траг
1994 delete_trace: Обриши овај траг
1995 trace_not_found: Траг није пронађен.
1996 visibility: 'Видљивост:'
1997 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1999 older: Старији трагови
2000 newer: Новији трагови
2005 other: '%{count} тачака'
2007 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2008 view_map: Погледај карту
2009 edit_map: Уреди мапу
2011 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2013 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2017 public_traces: Јавни ГПС трагови
2018 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2019 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2020 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2021 empty_title: Нема ништа
2022 wiki_page: вики страница
2023 upload_trace: Отпреми траг
2024 my_traces: Моји трагови
2026 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2028 made_public: Јавни траг
2030 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2032 heading: GPX остава је ван мреже
2033 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2035 title: OpenStreetMap GPS трасе
2037 description_with_count:
2038 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2039 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2040 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2042 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2044 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2047 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2049 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2050 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2051 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2052 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2053 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2056 account_settings: Подешавња налога
2057 muted_users: Пригушени корисници
2060 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2061 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2062 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2063 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2064 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2065 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2066 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2067 allow_write_api: мења мапу.
2068 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2069 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2070 allow_write_notes: измени белешке.
2071 grant_access: Додели приступ
2073 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2074 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2075 verification: Верификациони код је %{code}.
2077 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2078 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2079 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2081 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2083 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2086 title: Упиши нови програм
2088 title: Уреди програм
2090 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2091 key: 'Кључ потрошача:'
2092 secret: 'Тајна потрошача:'
2093 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2094 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2095 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2096 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2098 delete: Обриши клијент
2099 confirm: Јесте ли сигурни?
2100 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2103 my_tokens: Одобрени програми
2104 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2105 application: Назив програма
2109 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2110 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2111 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2112 register_new: Упиши програм
2114 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2116 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2118 flash: Подаци су успешно уписани
2120 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2122 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2123 oauth2_applications:
2126 permissions: Дозволе
2130 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2134 permissions: Дозволе
2135 oauth2_authorizations:
2140 title: Дошло је до грешке
2141 oauth2_authorized_applications:
2143 application: Апликација
2144 permissions: Дозволе
2148 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2152 header: Слободно и изменљиво
2153 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2154 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2156 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2157 променити у поставкама.
2158 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2159 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2160 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2161 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2162 continue: Отвори налог
2163 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2164 privacy_policy: политика приватности
2168 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2169 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2170 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2172 consider_pd_why: шта је ово?
2173 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2174 и %{informal_translations_link}'
2175 readable_summary: сумарум
2176 informal_translations: неформални преводи
2178 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2180 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2182 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2186 rest_of_world: Остатак света
2187 terms_declined_flash:
2188 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2190 title: Нема таквог корисника
2191 heading: Корисник %{user} не постоји
2192 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2196 my diary: Мој дневник
2197 my edits: Моје измене
2198 my traces: Моји трагови
2199 my notes: Моје белешке
2200 my messages: Моје поруке
2201 my profile: Мој профил
2202 my settings: Моје поставке
2203 my comments: Моји коментари
2204 my_preferences: Моја подешавања
2206 blocks on me: Мени забрањено
2207 blocks by me: Моје забране
2208 edit_profile: Уреди профил
2209 send message: Пошаљи поруку
2213 notes: Белешке на карти
2214 remove as friend: Избаци из пријатеља
2215 add as friend: Додај пријатеља
2216 mapper since: 'Картограф од:'
2217 ct status: 'Услови за учешће:'
2218 ct undecided: Неодлучено
2219 ct declined: Одбијено
2220 email address: 'Имејл адреса:'
2221 created from: 'Направљено из:'
2223 spam score: 'Оцена спама:'
2225 administrator: Овај корисник је администратор
2226 moderator: Овај корисник је уредник
2228 administrator: Додели овлашћења администратора
2229 moderator: Додели овлашћења уредника
2231 administrator: Опозови овлашћења администратора
2232 moderator: Опозови овлашћења уредника
2233 block_history: Активне блокаде
2234 moderator_history: Извршене блокаде
2235 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2237 create_block: Блокирај корисника
2238 activate_user: Активирај корисника
2239 confirm_user: Потврди овог корисника
2240 hide_user: Сакриј корисника
2241 unhide_user: Откриј корисника
2242 delete_user: Избриши корисника
2244 report: Пријави овог корисника
2246 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2251 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2252 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2253 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2254 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2255 confirm: Потврди изабране кориснике
2256 hide: Сакриј изабране кориснике
2257 empty: Није пронађен ниједан корисник
2259 title: Суспендован налог
2260 heading: Суспендован налог
2262 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2265 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2266 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2267 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2268 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2269 invalid_scope: Невалидан опсег
2271 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2273 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2274 коришћењем доњег обрасца.
2276 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2277 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2278 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2281 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2282 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2283 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2285 title: Потврда доделе улоге
2286 heading: Потврда доделе улоге
2287 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2289 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2290 су корисник и улога исправни.
2292 title: Потврда одузимања улоге
2293 heading: Потврда одузимања улоге
2294 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2296 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2297 ли су корисник и улога исправни.
2300 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2302 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2304 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2305 back: Назад на индекс
2307 title: Блокирање %{name}
2308 heading_html: Блокирање %{name}
2309 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2310 back: Погледај све блокаде
2312 title: Уређивање блокаде за %{name}
2313 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2314 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2315 show: Погледај ову блокаду
2316 back: Погледај све блокаде
2318 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2319 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2321 flash: Блокирај корисника %{name}.
2323 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2325 success: Блокада је ажурирана.
2327 title: Корисничке блокаде
2328 heading: Листа корисничких блокада
2329 empty: Није направљена ниједна блокада.
2331 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2332 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2333 time_future_html: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2334 past_html: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2335 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2337 flash: Ова блокада је опозвана.
2339 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2340 flash: Све активне блокаде су опозване.
2342 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2343 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2344 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2346 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2350 other: '%{count} сата'
2352 title: Блокаде за %{name}
2353 heading_html: Листа блокада за %{name}
2354 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2356 title: Блокаде од %{name}
2357 heading_html: Листа блокада од %{name}
2358 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2360 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2361 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2362 created: 'Направљено:'
2363 duration: 'Трајање:'
2368 confirm: Јесте ли сигурни?
2369 reason: 'Разлог за блокирање:'
2370 back: Погледај све блокаде
2371 revoker: 'Опозивалац:'
2372 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2374 not_revoked: (није опозвано)
2379 display_name: Блокирани корисник
2380 creator_name: Творац
2381 reason: Разлози за блокирање
2383 revoker_name: Опозвао
2384 showing_page: Страница %{page}
2386 previous: « Претходно
2389 title: Пригушени корисници
2394 send_message: Пошаљи поруку
2397 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2398 heading: Белешке корисника %{user}
2399 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2400 no_notes: Нема белешки
2404 created_at: Направљено
2405 last_changed: Последња промена
2407 title: Белешкаː %{id}
2409 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2410 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2411 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2412 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2413 report: пријави ову белешку
2414 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2415 требало посебно проверити.
2418 reactivate: Поново покрени
2419 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2420 comment: Коментариши
2423 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2424 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2426 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2427 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2437 short_link: Кратка веза
2440 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2444 short_url: Скраћени URL
2445 include_marker: Укључи и ознаку
2446 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2447 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2448 view_larger_map: Погледај већу карту
2449 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2451 report_problem: Пријави проблем
2454 tooltip: Легенда карте
2455 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2461 title: Прикажи моју позицију
2463 standard: Стандардна
2464 cycle_map: Бициклистичка мапа
2465 transport_map: Саобраћајна мапа
2468 header: Слојеви карте
2469 notes: Белешке на карти
2471 gps: Јавне GPS трасе
2472 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2474 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2475 make_a_donation: Донација
2476 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2478 edit_tooltip: Уредите мапу
2479 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2480 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2481 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2482 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2483 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2484 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2485 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2488 comment: Коментариши
2489 subscribe: Пријави ме
2490 unsubscribe: Одјави ме
2491 hide_comment: сакриј
2492 unhide_comment: прикажи
2493 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2497 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2498 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2499 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2500 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2501 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2502 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2507 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2508 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2510 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2511 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2512 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2513 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2514 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2515 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2516 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2517 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2518 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2519 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2520 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2521 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2522 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2523 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2524 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2525 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2526 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2527 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2528 via_point_without_exit: (преко тачке)
2529 follow_without_exit: Пратите %{name}
2530 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2531 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2532 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2533 start_without_exit: Почните од %{name}
2534 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2535 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2536 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2537 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2539 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2556 nothing_found: Нема објеката у близини
2557 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2558 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2560 directions_from: Упути одавде
2561 directions_to: Упути довде
2562 add_note: Додај белешку овде
2563 show_address: Прикажи адресу
2564 query_features: Одлике упита
2565 centre_map: Центрирај мапу овде
2568 heading: Уреди редакцију
2569 title: Уређивање редакције
2571 empty: Нема редакција.
2572 heading: Списак редакција
2573 title: Списак редакција
2575 heading: Унесите податке за нову редакцију
2576 title: Прављење нове редакције
2578 description: 'Опис:'
2579 heading: Приказ редакције „%{title}“
2580 title: Приказ редакције
2582 edit: Уреди ову редакцију
2583 destroy: Уклони ову редакцију
2584 confirm: Јесте ли сигурни?
2586 flash: Редакција је направљена.
2588 flash: Промене су сачуване.
2590 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2591 овој редакцији пре него што је уклоните.
2592 flash: Редакција је уклоњена.
2593 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2595 leading_whitespace: има размак на почетку
2596 trailing_whitespace: има размак на крају
2597 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2598 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})