1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
33 update: Aktualizěrowaś
35 create: Redakciju napóraś
36 update: Redakciju składowaś
39 update: Změny składowaś
41 create: Blokěrowanje wuźěliś
42 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
45 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46 changeset: Sajźba změnow
47 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
49 diary_comment: Komentar dnjownika
50 diary_entry: Zapisk dnjownika
55 node_tag: Atribut suka
57 old_node_tag: Atribut starego suka
58 old_relation: Stara relacija
59 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
62 old_way_node: Suk starego puśa
63 old_way_tag: Atribut starego puśa
65 relation_member: Cłonk relacije
66 relation_tag: Atribut relacije
69 tracepoint: Slědowy dypk
70 tracetag: Atribut slěda
72 user_preference: Wužywarske nastajenje
73 user_token: Wužywarske znamuško
76 way_tag: Puśowy atribut
79 callback_url: URL slědkwołanja
80 support_url: URL pódpěry
100 description: Wopisanje
101 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102 visibility: 'Widobnosć:'
103 tagstring: 'Atributy:'
110 description: Wopisanje
113 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
115 display_name: Wužywarske mě
116 description: Wopisanje
119 languages: Preferěrowane rěcy
120 preferred_editor: Preferěrowany editor
124 tagstring: pśez komu wótźělony
126 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
128 new_email: (njejo nigda widobna)
130 default: Standard (tuchylu %{name})
133 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
136 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
140 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
149 title: Pokazki OpenStreetMap
150 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154 commented: nowy komentar (blisko %{place})
155 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
159 full: Dopołna pokazka
166 title: Konto wobźěłaś
167 my settings: Móje nastajenja
168 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
172 heading: Zjawne wobźěłowanje
173 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174 enabled link text: Co to jo?
175 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
177 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
179 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
186 save changes button: Změny składowaś
188 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
191 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
196 in_changeset: Sajźba změnow
198 no_comment: (žeden komentar)
200 download_xml: XML ześěgnuś
201 view_history: Historiju pokazaś
202 view_details: Drobnostki pokazaś
205 title_html: 'Suk: %{name}'
206 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
208 title_html: 'Puś: %{name}'
209 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
218 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
221 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
227 entry_html: Relacija %{relation_name}
228 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
230 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
235 changeset: sajźba změnow
237 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
242 changeset: sajźba změnow
244 redaction: Redakcija %{id}
245 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
246 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
252 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
253 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
254 daty napšawdu zwobrazniś?
255 load_data: Daty zacytaś
256 loading: Zacytujo se...
260 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
261 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
262 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
263 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
264 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: Bok %{page}
269 previous: « Pjerwjejšny
272 no_edits: (žedne změny)
273 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
276 saved_at: Datum składowanja
282 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
283 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
284 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
285 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
286 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
287 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
288 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
289 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
290 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
291 load_more: Wěcej zacytaś
293 title: Sajźba změnow %{id}
294 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
299 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
300 changesetxml: Sajźbu změnow XML
301 osmchangexml: osmChange XML
303 nodes: Suki (%{count})
304 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
305 ways: Puśe (%{count})
306 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
307 relations: Relacije (%{count})
308 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
310 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
313 km away: '%{count} km zdalony'
314 m away: '%{count} m zdalony'
315 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
317 your location: Twójo městno
318 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
321 title: Mój pśeglědowy bok
322 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
323 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
324 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
325 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
326 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
327 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
328 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
331 title: Nowy zapisk dnjownika
334 use_map_link: kórtu wužywaś
336 title: Dnjowniki wužywarjow
337 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
338 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
339 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
340 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
341 new: Nowy zapisk dnjownika
342 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
343 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
344 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
345 older_entries: Starše zapiski
346 newer_entries: Nowše zapiski
348 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
349 marker_text: Městno zapiska dnjownika
351 title: Dnjownik %{user} | %{title}
352 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
353 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
354 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
357 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
358 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
359 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
360 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
362 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
363 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
364 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
366 few: '%{count} komentary'
368 two: '%{count} komentara'
369 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
370 other: '%{count} komentary'
371 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
372 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
375 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
376 hide_link: Toś ten komentar schowaś
384 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
385 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
387 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
388 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
390 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
391 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
396 newer_comments: Nowše komentary
397 older_comments: Starše komentary
400 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
401 button: Ako pśijaśela pśidaś
402 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
403 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
404 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
406 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
407 button: Pśijaśela wótpóraś
408 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
409 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
411 search_osm_nominatim:
414 chair_lift: Sedłowy lift
415 drag_lift: Wlaceński lift
416 station: Gondlowa stacija
419 apron: Lětańske pśedpólo
421 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
422 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
423 taxiway: Lětadłowa cera
426 arts_centre: Kulturny centrum
427 atm: Pjenjezny awtomat
432 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
433 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
434 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
435 biergarten: Piwowa zagroda
437 bureau_de_change: Zaměnjarnja
438 bus_station: Busowe dwórnišćo
440 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
441 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
442 car_wash: Awtomyjarnja
444 charging_station: Napołnjowańska stacija
448 community_centre: Komunikaciski centrum
449 courthouse: Sudnistwo
450 crematorium: Krematorium
453 drinking_water: Pitna wóda
454 driving_school: Jězdna šula
455 embassy: Wjelikopósłaństwo
456 fast_food: Pójědankarnja
457 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
458 fire_station: Wognjarnja
459 food_court: Food Court
464 hunting_stand: Góntwarske sedło
466 kindergarten: Źiśownja
468 marketplace: Wikowanišćo
469 nightclub: Nocny klub
470 nursing_home: Wótwardowarnja
471 parking: Parkowanišćo
473 place_of_worship: Bóžy dom
475 post_box: Listowy kašćik
479 public_building: Zjawne twarjenje
480 recycling: Zběranišćo starowinow
485 social_centre: Socialny centrum
486 social_facility: Socialna institucija
488 swimming_pool: Plěwarnja
489 taxi: Taksijowe městno
490 telephone: Zjawny telefon
494 university: Uniwersita
495 vending_machine: Awtomat
496 veterinary: Skótny gójc
497 village_hall: Gmejnski centrum
498 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
500 administrative: Zastojnstwowa granica
501 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
502 national_park: Narodny park
503 protected_area: Šćitane strony
506 suspension: Wisaty móst
507 swing: Zawjertny móst
511 apartments: Bydleński blok
514 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
521 industrial: Industrijowe twarjenje
522 office: Běrowowe twarjenje
523 public: Zjawne twarjenje
524 residential: Bydleńske twarjenje
525 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
526 school: Šulske twarjenje
527 static_caravan: bydleński wóz
529 train_station: Dwórnišćo
530 university: Uniwersitne twarjenje
535 phone: Słup za nuzowe zawołanje
537 bridleway: Rejtarska drožka
538 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
539 bus_stop: Busowe zastanišćo
540 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
541 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
542 emergency_access_point: Nuzowa słužba
545 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
546 milestone: Kilometrownik
548 motorway_junction: Kśica awtodrogi
549 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
551 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
553 primary: Droga prědnego rěda
554 primary_link: Droga prědnego rěda
555 proposed: Naraźona droga
556 raceway: Wuběgowanišćo
557 residential: Bydleńska droga
558 rest_area: Wótpócywanišćo
560 secondary: Droga drugego rěda
561 secondary_link: Droga drugego rěda
562 service: Paralelna droga
563 services: Gósćeńc pśi awtodroze
564 speed_camera: Błyskowak
566 street_lamp: Pśidrožna latarnja
567 tertiary: Droga tśeśego rěda
568 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
570 trunk: Dalokowobchadowa droga
571 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
572 unclassified: Njezarědowana droga
574 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
575 battlefield: Bitwišćo
576 boundary_stone: Granicny kamjeń
580 citywalls: Měsćańske murje
590 wayside_cross: Kśica drogi
591 wayside_shrine: Lodka drogi
596 brownfield: Industrijowe lědo
598 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
599 conservation: Pśirodošćit
600 construction: Twarnišćo
604 garages: Pórěźarnja awtow
606 greenfield: njewobtwarjona zemja
607 industrial: Industrijowy wobcerk
608 landfill: Wótchytanišćo
610 military: Militarny wobcerk
615 recreation_ground: Wódychańske strony
616 reservoir: Gaśeński jazor
617 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
618 residential: Bydleński wobcerk
619 retail: Drobne wikowanje
620 village_green: Wejsny najs
621 vineyard: Winowe kubło
623 beach_resort: Mórske kupjele
624 bird_hide: Schow za ptaški
627 fitness_station: Fitnesstudio
629 golf_course: Golfowišćo
630 ice_rink: Lodowa hala
631 marina: Jachtowy pśistaw
632 miniature_golf: Minigolf
633 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
636 playground: Grajkanišćo
637 recreation_ground: Wódychańske strony
639 slipway: Łoźowa suwanka
640 sports_centre: Sportowy centrum
642 swimming_pool: Swimmingpool
643 track: Wuběgowánska cera
644 water_park: Wódowy park
646 airfield: Wójarske lětanišćo
655 cave_entrance: Jamowy zachod
657 coastline: Pśibrjozna linija
665 heath: Wrjosate strony
675 ridge: Górski grjebjeń
681 strait: Mórska wuscyna
689 accountant: Knigływjeźeński běrow
690 architect: Architektowy běrow
692 employment_agency: Źěłowy amt
693 estate_agent: Maklaŕ gruntow
695 insurance: Zawěsćeński běrow
696 lawyer: Pšawizniski běrow
697 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
698 telecommunication: Telekomunikaciski amt
699 travel_agent: Drogowański běrow
711 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
714 neighbourhood: Bydleński wobcerk
715 postcode: Postowa licba
719 subdivision: Trabantowe město
724 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
725 construction: Zeleznicowa cera se twari
726 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
727 funicular: Powrjozowa zeleznica
728 halt: Zeleznicowe zastanišćo
729 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
730 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
731 light_rail: Měsćańska zeleznica
732 miniature: Miniaturna zeleznica
733 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
734 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
735 platform: Pśistupnišćo
736 preserved: Wuchowana zeleznica
737 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
738 spur: Kólejowy wótstawk
740 stop: Zeleznicowe zastanišćo
741 subway: Zastanišćo pódzemskeje
742 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
745 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
746 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
748 alcohol: Wobchod za spirituoze
749 antiques: Wobchod za starobki
750 art: Wobchod wuměłskich twórbow
753 beverages: Piśowy mark
759 car_parts: Awtowe narownanki
760 car_repair: Pórěźarnja awtow
761 carpet: Tepichowy wobchod
762 charity: Dobrotnostny wobchod
765 computer: Computerowy wobchod
766 confectionery: Konditarnja
767 convenience: Kšamarska loda
768 copyshop: Kopěrowański wobchod
769 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
770 deli: Wobchod za delikatese
771 department_store: Kupnica
773 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
774 dry_cleaning: Cysćarnja
775 electronics: Elektronikowy wobchod
776 estate_agent: Maklaŕ gruntow
777 farm: Žywnosćowy wobchod
778 fashion: Modowy wobchod
780 food: Wobchod za žywidła
781 funeral_directors: Zakopowański institut
782 furniture: Meblowy wobchod
783 garden_centre: Zagrodowy center
784 general: Wobchod za měšane wóry
785 gift: Wobchod za dary
786 greengrocer: Zeleninarski wobchod
787 grocery: Wobchod za žywidła
788 hairdresser: Frizerski salon
789 hardware: Twarski mark
791 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
795 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
796 motorcycle: Wobchod za motorske
797 music: Wobchod za muzikalije
798 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
800 organic: Wobchod za biocarobu
801 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
802 pet: Coologiska pśedawarnja
804 second_hand: Nakupowarnja
805 shoes: Wobchod za crjeje
806 sports: Sportowy wobchod
807 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
808 supermarket: Supermark
810 toys: Wobchod za grajki
811 travel_agency: Drogowański běrow
813 wine: Wobchod za spirituoze
816 alpine_hut: Górski chromcyk
817 artwork: Wuměłska twórba
818 attraction: Atrakcija
819 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
821 camp_site: Campingowanišćo
822 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
823 chalet: Prozninski domcyk
824 guest_house: Góstny dom
827 information: Informacije
830 picnic_site: Piknikowanišćo
831 theme_park: Rozwjaseleński park
832 viewpoint: Rozglědanišćo
835 culvert: Wótwódowy kanal
838 artificial: Kumštna wódna droga
842 derelict_canal: Zanjerózony kanal
845 drain: Wótwódowy kanal
847 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
856 level2: Statna granica
857 level4: Krajna granica
858 level5: Regionowa granica
859 level6: Wokrejsna granica
860 level8: Měsćańska granica
861 level9: Granica měsćańskego źěla
862 level10: Pśedměsćańska granica
864 cities: Wjelike města
868 no_results: Žedne wuslědki namakane
869 more_results: Dalšne wuslědki
872 alt_text: Logo OpenStreetMap
873 home: K domacnemu městnoju
876 sign_up: Registrěrowaś
877 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
882 export_data: Daty eksportěrowaś
883 gps_traces: GPS-slědy
884 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
885 user_diaries: Dnjowniki
886 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
887 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
888 tag_line: Licha wikikórta swěta
889 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
890 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
891 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
892 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
893 partners_partners: partnerow
894 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
895 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
896 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
897 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
898 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
901 copyright: Awtorske pšawo
902 communities: Zgromadnosći
903 community: Zgromaźeństwo
904 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
905 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
907 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
909 learn_more: Dalšne informacije
912 diary_comment_notification:
913 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
914 hi: Witaj %{to_user},
915 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
916 nadpismom %{subject} komentěrował:'
917 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
918 abo na %{replyurl} wótegroniś
919 message_notification:
920 hi: Witaj %{to_user},
921 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
923 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
924 friendship_notification:
925 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
926 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
927 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
928 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
930 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
931 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
933 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
935 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
937 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
938 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
939 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
941 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
942 za prědne kšacei daś.
944 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
946 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
947 do %{new_address} změniś.
948 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
951 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
953 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
954 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
955 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
957 note_comment_notification:
958 anonymous: Anonymny wužywaŕ
961 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
962 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
964 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
966 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
967 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
969 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
970 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
972 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
974 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
975 Pokazka jo blisko %{place}.'
977 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
978 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
980 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
982 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
983 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
984 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
987 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
988 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
989 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
990 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
991 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
994 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
995 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
996 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
998 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1000 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1001 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1004 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1005 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1009 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1011 few: '%{count} nowe powěsći'
1012 one: '%{count} nowa powěsć'
1013 two: '%{count} nowej powěsći'
1014 other: '%{count} nowych powěsćow'
1016 few: '%{count} stare powěsći'
1017 one: '%{count} stara powěsć'
1018 two: '%{count} starej powěsći'
1019 other: '%{count} starych powěsćow'
1020 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1022 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1026 subject: Temowe nadpismo
1029 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1030 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1031 reply_button: Wótegroniś
1032 destroy_button: Lašowaś
1034 title: Powěsć pósłaś
1035 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1036 back_to_inbox: Slědk k postoju
1038 message_sent: Powěsć pósłana
1039 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1040 wopytujoš dalšne pósłaś.
1042 title: Powěsć njeeksistěrujo
1043 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1044 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1048 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1049 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1050 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1051 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1052 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1053 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1054 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1057 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1058 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1061 reply_button: Wótegroniś
1062 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1064 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1065 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1066 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1067 sent_message_summary:
1068 destroy_button: Lašowaś
1072 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1073 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1075 destroyed: Powěsć wulašowana
1078 title: Zabyte gronidło
1079 heading: Sy gronidło zabył?
1080 email address: 'E-mailowa adresa:'
1081 new password button: Gronidło slědk stajiś
1082 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1083 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1085 title: Gronidło slědk stajiś
1086 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1087 reset: Gronidło slědk stajiś
1088 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1090 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1093 title: Móje preference
1094 preferred_editor: Preferěrowany editor
1095 preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1096 edit_preferences: Preference wobźěłaś
1098 title: Preference wobźěłaś
1099 save: Preference aktualizěrowaś
1102 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1103 update_success_flash:
1104 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1110 gravatar: Gravatar wužywaś
1111 new image: Wobraz pśidaś
1112 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1113 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1114 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1115 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1116 home location: 'Bydlišćo:'
1117 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1118 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1122 heading: Pśizjawjenje
1123 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1124 password: 'Gronidło:'
1125 remember: Spomnjeś se
1126 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1127 login_button: Pśizjawiś se
1128 register now: Něnto registrěrowaś
1129 no account: Njamaš wužywarske konto?
1130 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1131 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1134 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1135 logout_button: Wótzjawjenje
1139 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1140 a rědy k dispoziciji'
1141 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1142 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1144 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1145 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1146 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1147 dokładny a aktualny był.
1148 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1149 open_data_title: Zjawne daty
1150 partners_title: Partnarje
1153 title: Wó toś tom pśełožku
1154 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1155 engelski bok ma prědnosć měś
1156 english_link: engelskim originalom
1158 title: Wó toś tom boku
1159 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1160 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1161 native_link: dolnoserbskej wersiji
1162 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1164 title_html: Awtorske pšawo a licenca
1165 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1166 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1167 attribution_example:
1168 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1169 title: Pśipokazański pśikład
1170 more_title_html: Dalšne informacije
1171 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1172 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1173 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1174 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1175 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1176 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1177 abo pśewzejo rukowanje.
1178 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1179 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1180 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1181 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1183 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1185 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1186 permalink: Trajny wótkaz
1187 shortlink: Krotki wótkaz
1188 createnote: Pokaz pśidaś
1190 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1191 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1192 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1194 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1195 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1196 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1197 user_page_link: wužywarskem boku
1198 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1199 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1200 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1201 su trěbne za toś tu funkciju.
1203 title: Eksportěrowaś
1204 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1207 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1208 ze slědujucych lisćinow:'
1209 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1210 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1211 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1214 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1218 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1221 title: Geofabrik Downloads
1222 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1226 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1227 export_button: Eksport
1229 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1231 title: Kak móžoš pomagaś
1233 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1234 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1235 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1236 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1238 title: Druge nastupnosći
1241 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1242 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1247 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1250 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1253 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1254 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1256 title: wiki.openstreetmap.org
1257 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1259 title: Maš hyšći pšašanja?
1261 search_results: Pytańske wuslědki
1266 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1273 primary: Zwězkowa droga
1274 secondary: Nakrajna droga
1275 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1277 bridleway: Rejtarska drožka
1278 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1282 cable_car: Kablowa elektriska
1283 chair_lift: sedłowy lift
1284 runway: Pśizemjeńska cera
1285 taxiway: lětadłowa cera
1286 apron: Pśedpólo lětanišća
1287 admin: Zastojnstwowa granica
1293 resident: Bydleński wobcerk
1294 retail: Nakupowanišćo
1295 industrial: Industrijowy wobcerk
1296 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1297 heathland: Wrjosate strony
1299 reservoir: gaśeński jazor
1301 brownfield: Industrijowe lědo
1303 allotments: Gumnyškarnje
1305 centre: Sportowy centrum
1306 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1307 military: Militarny wobcerk
1309 university: uniwersita
1310 building: Pśesegajuce twarjenje
1311 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1314 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1315 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1316 private: Priwatny pśistup
1317 destination: Jano za pśigranicujucych
1318 construction: Drogi w twari
1319 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1322 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1323 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1324 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1326 title: Což na kórtu słuša
1328 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1329 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1330 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1331 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1333 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1334 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1335 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1339 title: Lokalne zwězki
1340 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1345 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1346 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1347 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1348 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1349 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1351 visibility_help: Co to groni?
1354 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1355 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1356 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1358 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1359 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1361 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1362 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1366 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1367 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1368 visibility_help: Co to groni?
1372 title: Pokazujo se slěd %{name}
1373 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1374 pending: NJEDOCYNJONY
1375 filename: 'Datajowe mě:'
1377 uploaded: 'Nagraty:'
1379 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1383 description: 'Wopisanje:'
1386 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1387 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1388 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1389 visibility: 'Widobnosć:'
1394 pending: Njedocynjony
1395 count_points: '%{count} dypkow'
1397 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1398 view_map: Kórtu pokazaś
1399 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1401 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1403 trackable: SLĚDUJOBNY
1407 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1408 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1409 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1410 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1411 upload_trace: Slěd nagraś
1413 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1415 made_public: Wózjawjona cera
1417 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1419 heading: Składowanje GPX offline
1420 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1422 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1424 description_with_count:
1425 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1426 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1427 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1428 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1429 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1432 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1433 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1435 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1437 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1438 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1439 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1442 title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1443 request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1444 %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1445 ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1446 allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1447 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1448 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1449 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1450 allow_write_api: kórtu změniś.
1451 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1452 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1453 allow_write_notes: pokazki změniś.
1455 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1456 allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1457 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1459 title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1460 denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1461 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1463 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1466 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1468 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1470 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1471 key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1472 secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1473 url: 'URL za napšašowański token:'
1474 access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1475 authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1476 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1477 edit: Drobnostki wobźěłaś
1478 delete: Klient wulašowaś
1479 confirm: Sy se wěsty?
1480 requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1482 title: Móje OAuth-drobnostiki
1483 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1484 list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1485 application: Mě aplikacije
1486 issued_at: Wustajony
1488 my_apps: Móje aplikacije
1489 no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1490 %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1491 toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1492 registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1493 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1495 requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1497 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1499 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1501 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1503 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1506 title: Registrěrowaś
1507 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1509 header: Lichy a wobźěłujobny
1510 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1511 w nastajenjach změniś.
1512 continue: Registrěrowaś
1513 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1515 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1516 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1517 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1519 consider_pd_why: Co to jo?
1521 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1522 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1523 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1527 rest_of_world: Zbytk swěta
1529 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1530 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1531 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1532 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1534 my diary: Mój dnjownik
1535 my edits: Móje změny
1536 my traces: Móje ceri
1537 my notes: Móje pokazki
1538 my messages: Móje powěsći
1539 my profile: Mój profil
1540 my settings: Móje nastajenja
1541 my comments: Móje komentary
1542 my_preferences: Móje preference
1543 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1544 blocks on me: Dostane blokowanja
1545 blocks by me: Dane blokěrowanja
1546 send message: Powěsć pósłaś
1550 notes: Pokazki kórty
1551 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1552 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1553 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1554 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1555 ct undecided: Njerozsuźony
1556 ct declined: Wótpokazany
1557 email address: 'E-mailowa adresa:'
1558 created from: 'Napórany z:'
1560 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1562 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1563 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1565 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1566 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1568 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1569 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1570 block_history: dostane blokěrowanja
1571 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1573 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1574 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1575 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1576 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1577 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1578 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1581 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1586 one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1587 other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1588 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1589 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1590 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1591 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1592 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1594 title: Konto wupowěźone
1595 heading: Konto wupowěźone
1598 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1599 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1600 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1602 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1603 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1604 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1606 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1607 lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1609 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1610 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1611 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1613 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1614 pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1617 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1618 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1620 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1621 back: Slědk k indeksoju
1623 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1624 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1625 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1626 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1628 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1629 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1630 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1631 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1632 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1634 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1635 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1636 padajuceje lisćiny wubraś.
1638 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1640 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1642 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1644 title: Wužywarske blokěrowanja
1645 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1646 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1648 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1649 heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1650 time_future_html: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1651 past_html: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1652 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1654 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1656 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1657 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1658 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1661 few: '%{count} góźiny'
1663 two: '%{count} góźinje'
1664 other: '%{count} góźinow'
1666 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1667 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1668 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1670 title: Blokěrowanja wót %{name}
1671 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1672 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1674 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1675 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1680 confirm: Sy se wěsty?
1681 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1682 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1683 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1684 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1686 not_revoked: (nic wótpórany)
1691 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1692 creator_name: Blokěrowaŕ
1693 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1695 revoker_name: Wótpórany wót
1696 showing_page: Bok %{page}
1698 previous: « Pjerwjejšny
1701 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1702 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1703 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1707 created_at: Napórany
1708 last_changed: Slědny raz změnjony
1711 description: Wopisanje
1712 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1713 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1714 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1715 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1716 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1719 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1720 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1724 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1725 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1726 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1727 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1735 link: Wótkaz abo HTML
1737 short_link: Krotki wótkaz
1739 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1743 short_url: Krotki URL
1744 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1745 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1746 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1747 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1751 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1757 title: Aktualne městno pokazaś
1760 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1761 transport_map: Wobchadowa kórta
1762 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1764 header: Kórtowe rowniny
1765 notes: Pokazki kórty
1767 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1770 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1771 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1772 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1773 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1774 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1775 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1779 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1783 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1784 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1785 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1786 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1787 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1790 heading: Redakciju wobźěłaś
1791 title: Redakciju wobźěłaś
1793 empty: Žedne redakcije njejsu.
1794 heading: Lisćina redakcijow
1795 title: Lisćina redakcijow
1797 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1798 title: Nowa redakcija se napórajo
1800 description: 'Wopisanje:'
1801 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1802 title: Redakcija se pokazujo
1804 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1805 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1806 confirm: Sy se wěsty?
1808 flash: Redakcija jo se napórała.
1810 flash: Změny skłaźone.
1812 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1813 nježli až ju wulašujoš.
1814 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1815 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.