1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Mykola Swarnyk
19 # Author: Prima klasy4na
33 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
36 acl: Перелік обмеження доступу
38 changeset_tag: Теґ набору змін
40 diary_comment: Коментарі щоденника
41 diary_entry: Запис щоденника
47 notifier: Повідомлювач
49 old_node_tag: Старий теґ точки
50 old_relation: Старий зв’язок
51 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
52 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
54 old_way_node: Старий вузол лінії
55 old_way_tag: Старий теґ лінії
57 relation_member: Елемент зв’язку
58 relation_tag: Теґ зв’язку
61 tracepoint: Точка треку
64 user_preference: Налаштування користувача
65 user_token: Код підтвердження користувача
88 public: Загальнодоступний
98 display_name: 'Прізвисько:'
103 default: Типовий (зараз %{name})
106 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
109 description: iD (редактор в оглядачі)
112 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
114 name: Дистанційне керування
115 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
119 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
123 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
125 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
128 in_changeset: Набір змін
130 no_comment: (без коментарів)
131 part_of: Входить до складу
132 download_xml: Завантажити XML
133 view_history: Перегляд історії
134 view_details: Поточна інформація
135 location: 'Координати:'
137 title: 'Набір змін: %{id}'
139 node: Точки (%{count})
140 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
141 way: Лінії (%{count})
142 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
143 relation: Зв’язки (%{count})
144 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
145 comment: Коментарі (%{count})
146 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
148 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
149 changesetxml: XML набір змін
150 osmchangexml: osmChange XML
152 title: Набір змін %{id}
153 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
154 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
155 discussion: Обговорення
157 title: 'Точка: %{name}'
158 history_title: 'Історія точки: %{name}'
160 title: 'Лінія: %{name}'
161 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
164 one: також є частиною лінії %{related_ways}
165 other: також є частиною ліній %{related_ways}
167 title: 'Зв’язок: %{name}'
168 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
171 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
177 entry: Зв’язок %{relation_name}
178 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
180 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
185 changeset: набір змін
187 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
193 changeset: набір змін
195 redaction: Редакція %{id}
196 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
197 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
204 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
205 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
207 load_data: Завантажити дані
208 loading: Завантаження…
212 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
213 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
214 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
215 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
216 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
218 title: 'Нотатка: %{id}'
219 new_note: Нова нотатка
221 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
222 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
223 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
224 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
225 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
226 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
240 title: Отримати об’єкти
241 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
242 nearby: Об’єкти поруч
243 enclosing: Оточуючі об’єкти
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: Сторінка %{page}
248 previous: ← Попередня
251 no_edits: (без виправлень)
252 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
261 title_user: Набір змін користувача %{user}
262 title_friend: Набори змін ваших друзів
263 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
264 empty: Жодного набору змін не знайдено.
265 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
266 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
267 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
268 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
269 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
270 load_more: Завантажити ще
272 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
275 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
276 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
277 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
278 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
279 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
280 full: Все обговорення
283 title: Створити новий запис у щоденнику
285 title: Щоденники користувача
286 title_friends: Щоденники друзів
287 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
288 user_title: Щоденник користувача %{user}
289 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
290 new: Нова нотатка у щоденнику
291 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
292 no_entries: В щоденнику немає записів
293 recent_entries: Останні записи в щоденнику
294 older_entries: Старі записи
295 newer_entries: Нові записи
297 title: Редагувати нотатку
303 longitude: 'Довгота:'
304 use_map_link: Вказати на мапі
305 save_button: Зберегти
306 marker_text: Місце написання нотатки
308 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
309 user_title: Щоденник користувача %{user}
310 leave_a_comment: Лишити коментар
311 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
313 save_button: Зберегти
315 title: Немає такого запису в щоденнику
316 heading: Немає запису з id %{id}
317 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
318 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
320 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
321 comment_link: Коментувати запис
322 reply_link: Відповісти на запис
324 few: '%{count} коментарі'
325 one: '%{count} коментар'
326 zero: Немає коментарів
327 other: '%{count} коментарів'
328 edit_link: Правити цей запис
329 hide_link: Приховати цей запис
332 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
333 hide_link: Приховати цей коментар
341 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
342 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
344 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
345 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
347 title: Записи щоденника OpenStreetMap
348 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
350 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
355 newer_comments: Нові коментарі
356 older_comments: Більш старі коментарі
360 area_to_export: Ділянка для експорту
361 manually_select: Виділіть іншу ділянку
362 format_to_export: Формат експорту
363 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
364 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
365 embeddable_html: Вбудований HTML
367 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
368 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
370 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
372 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
373 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
374 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
377 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
380 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
383 title: Завантаження Geofabrik
384 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
387 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
390 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
395 image_size: 'Розмір зображення:'
397 add_marker: Додати маркер на мапу
401 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
402 export_button: Експортувати
406 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
407 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
410 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 search_osm_nominatim:
420 cable_car: Канатна дорога
421 chair_lift: Крісельний підйомник
422 drag_lift: Бугельний підйомник
423 gondola: З підвісними кабінами
424 station: Канатна станція
428 gate: Вихід на посадку
429 helipad: Вертолітний майданчик
431 taxiway: Руліжна доріжка
434 animal_shelter: Притулок для тварин
435 arts_centre: Мистецький центр
441 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
442 bicycle_rental: Прокат велосипедів
443 biergarten: Пивний тент
444 boat_rental: Прокат човнів
446 bureau_de_change: Обмін валют
447 bus_station: Автовокзал
449 car_rental: Прокат автомобілів
450 car_sharing: Короткочасний автопрокат
453 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
454 childcare: Догляд за дітьми
459 community_centre: Громадський центр
461 crematorium: Крематорій
462 dentist: Стоматологія
464 dormitory: Гуртожиток
465 drinking_water: Питна вода
466 driving_school: Автошкола
468 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
469 fast_food: Забігайлівка
470 ferry_terminal: Поромна станція
471 fire_hydrant: Пожежний гідрант
472 fire_station: Пожежна станція
476 gambling: Азартні ігри
479 health_centre: Лікарня
481 hunting_stand: Мисливська вежа
483 kindergarten: Дитячий садок
488 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
489 nightclub: Нічний клуб
491 nursing_home: Будинок престарілих
494 parking_entrance: В’їзд на стоянку
496 place_of_worship: Культова споруда
497 police: Поліція (міліція)
498 post_box: Поштова скринька
500 preschool: Дошкільний заклад
503 public_building: Громадський заклад
504 reception_area: Зона прийому
505 recycling: Місце переробки відходів
507 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
513 social_centre: Соціальний центр
514 social_club: Клуб за інтересами
515 social_facility: Соціальна установа
517 swimming_pool: Басейн
523 university: Університет
524 vending_machine: Торговий автомат
525 veterinary: Ветлікарня
526 village_hall: Сільська управа
527 waste_basket: Контейнер для сміття
528 waste_disposal: Утилізація відходів
529 youth_centre: Молодіжний центр
531 administrative: Адміністративна межа
532 census: Межа переписної ділянки
533 national_park: Національний парк
534 protected_area: Заповідна ділянка
537 suspension: Підвісний міст
538 swing: Поворотний міст
546 electrician: Електрик
549 photographer: Фотограф
553 "yes": Товари для рукоділля
555 ambulance_station: Станція швидкої допомоги
556 defibrillator: Дефібрилятор
557 landing_site: Місце аварійної посадки
558 phone: Телефон для екстрених викликів
560 abandoned: Покинута дорога
561 bridleway: Дорога для їзди верхи
562 bus_guideway: Рейковий автобус
563 bus_stop: Автобусна зупинка
564 construction: Будівництво автомагістралі
565 cycleway: Велосипедна доріжка
567 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
568 footway: Пішохідна доріжка
570 living_street: Житлова зона
571 milestone: Кілометровий стовпчик
572 motorway: Автомагістраль
573 motorway_junction: Розв’язка автомагістралей
574 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
576 pedestrian: Пішохідна дорога
578 primary: Головна дорога
579 primary_link: З’єднання з головною дорогою
580 proposed: Пропонована дорога
581 raceway: Гоночна траса
582 residential: Дорога місцевого значення
583 rest_area: Зона відпочинку
585 secondary: Другорядна дорога
586 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
587 service: Службова дорога
588 services: Придорожній сервіс
589 speed_camera: Камера контролю швидкості
591 street_lamp: Вуличний ліхтар
592 tertiary: Третьорядна дорога
593 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
595 traffic_signals: Світлофор
598 trunk_link: З’їзд з/на шосе
599 unclassified: Дорога без класифікації
600 unsurfaced: Дорога без покриття
603 archaeological_site: Археологічні дослідження
604 battlefield: Поле битви
605 boundary_stone: Межовий камінь
606 building: Історична будівля
610 city_gate: Міські ворота
611 citywalls: Міські мури
613 heritage: Об'єкт культурної спадщини
620 roman_road: Римська дорога
625 wayside_cross: Придорожній хрест
626 wayside_shrine: Придорожній храм
627 wreck: Місце катастрофи
631 allotments: Сади-городи
633 brownfield: Очищена територія під забудову
635 commercial: Торгівельно-офісна територія
636 conservation: Заповідник
637 construction: Будівництво
640 farmyard: Територія ферми
648 military: Військова зона
653 recreation_ground: Відпочинкова зона
654 reservoir: Водосховище
655 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
656 residential: Житловий квартал
657 retail: Роздрібна торгівля
658 road: Зона дорожньої мережі
659 village_green: Сільський майдан
660 vineyard: Виноградник
661 "yes": Землекористування
663 beach_resort: Пляжний курорт
664 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
666 common: Громадська земля
667 dog_park: Майданчик для собак
668 fishing: Район риболовлі
669 fitness_centre: Фітнес-центр
670 fitness_station: Фітнес станція
672 golf_course: Поле для гольфу
673 horse_riding: Верхова їзда
675 marina: Гавань для екскурсійних суден
676 miniature_golf: Міні-гольф
677 nature_reserve: Заповідник
679 pitch: Спортмайданчик
680 playground: Дитячий майданчик
681 recreation_ground: База відпочинку
684 slipway: Сліп (спуск на воду)
685 sports_centre: Спортивний центр
687 swimming_pool: Басейн
688 track: Бігова доріжка
693 pipeline: Трубопровід
696 "yes": Штучні споруди
698 airfield: Військовий аеродром
702 "yes": Гірський перевал
707 cave_entrance: Вхід до печери
727 ridge: Гірський хребет
740 wetland: Заболочені землі
743 accountant: Бухгалтер
744 administrative: Адміністрація
745 architect: Архітектор
747 employment_agency: Агентство зайнятості
748 estate_agent: Агент з нерухомості
749 government: Державна установа
750 insurance: Страхова компанія
752 ngo: Недержавна установа
753 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
754 travel_agent: Туристична агенція
757 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
769 isolated_dwelling: Ізольоване житло
770 locality: Населений пункт
772 municipality: Муніципалітет
773 neighbourhood: Околиці
778 subdivision: Підрозділ
781 unincorporated_area: Неприєднанні території
785 abandoned: Занедбані колії
786 construction: Будівництво колії
787 disused: Покинута колія
788 disused_station: Покинута залізнична станція
791 historic_station: Історична залізнична станція
793 level_crossing: Залізничний переїзд
794 light_rail: Швидкісний трамвай
795 miniature: Мінізалізниця
797 narrow_gauge: Вузькоколійка
798 platform: Залізнична платформа
799 preserved: Законсервовані колії
800 proposed: Пропоновані залізничні колії
801 spur: Залізнична гілка
802 station: Залізнична станція
803 stop: Залізнична зупинка
805 subway_entrance: Вхід в метро
807 tram: Трамвайні колії
808 tram_stop: Трамвайна зупинка
810 alcohol: Спиртні напої
811 antiques: Антикваріат
821 car_parts: Автозапчастини
822 car_repair: Авто майстерня
824 charity: Соціальний магазин
827 computer: Комп’ютерна крамниця
828 confectionery: Кондитерська
829 convenience: Мінімаркет
830 copyshop: Послуги копіювання
831 cosmetics: Магазин косметики
832 deli: Магазин делікатесів
833 department_store: Універмаг
834 discount: Уцінені товари
835 doityourself: Зроби сам
836 dry_cleaning: Хімчистка
837 electronics: Магазин електроніки
838 estate_agent: Агентство нерухомості
839 farm: Фермерський магазин
843 food: Продовольчі товари
844 funeral_directors: Ритуальні послуги
847 garden_centre: Сад та город
850 greengrocer: Овочі, фрукти
855 insurance: Страхування
856 jewelry: Ювелірний магазин
859 mall: Торгівельно-розважальний центр
861 mobile_phone: Мобільні телефони
862 motorcycle: Мотоцикли
864 newsagent: Газетний кіоск
866 organic: Органічні Продукти
867 outdoor: Виносна торгівля
872 second_hand: Комісійний магазин
874 shopping_centre: Торговий центр
875 sports: Спортивні товари
876 stationery: Канцтовари
877 supermarket: Супермаркет
880 travel_agency: Туристична агенція
885 alpine_hut: Гірський притулок
887 artwork: Образотворче мистецтво
888 attraction: Цікаві місця
889 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
892 caravan_site: Майданчик для трейлерів
895 guest_house: Гостьовий будинок
898 information: Інформація
901 picnic_site: Місце для пікніків
902 theme_park: Тематичний парк
903 viewpoint: Оглядовий майданчик
909 artificial: Штучні водний шлях
913 derelict_canal: Покинутий канал
916 drain: Дренажний канал
918 lock_gate: Шлюзові ворота
919 mooring: Якірна стоянка
926 "yes": Водний маршрут
928 level2: Державний кордон
929 level4: Межа краю, штату, республіки
931 level6: Межа району, графства
934 level10: Межа передмістя
937 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945 no_results: Нічого не знайдено
946 more_results: Більше результатів
949 alt_text: Логотип OpenStreetMap
953 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
955 start_mapping: Почати мапити
956 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
961 export_data: Експортувати дані
962 gps_traces: GPS-треки
963 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
964 user_diaries: Щоденники
965 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
966 edit_with: Правити у %{editor}
967 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
968 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
969 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
970 вільного використання під відкритою ліцензією.
971 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
972 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
973 partners_ucl: UCL VR Centre
974 partners_ic: Імперський коледж Лондона
975 partners_bytemark: Bytemark Hosting
976 partners_partners: партнерами
977 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
978 необхідне технічне обслуговування.
979 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
980 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
981 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
984 copyright: Авторські права
986 community_blogs: Блоги спільноти
987 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
989 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
991 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
992 text: Підтримайте проект
993 learn_more: Дізнатись більше
997 title: Про цей переклад
998 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
999 англійською має перевагу.
1000 english_link: оригіналом англійською
1002 title: Про цю сторінку
1003 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1004 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1005 права та %{mapping_link}.
1006 native_link: української версії
1007 mapping_link: почати створення мапи
1009 title_html: Авторські права та Ліцензування
1011 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1012 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) організацією <a
1013 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1014 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1015 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1016 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1017 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1018 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1019 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1020 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1021 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1022 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1023 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1024 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1025 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1026 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1027 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1028 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1029 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1030 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1031 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1032 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1033 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1035 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1037 attribution_example:
1038 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1039 title: Приклад зазначення авторства
1040 more_title_html: Дізнатися більше
1041 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1042 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1043 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1044 спільноти щодо правових питань</a>.
1045 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1046 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1047 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1048 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1049 використання сервісу Nominatim</a>.
1050 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1051 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1052 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1053 відкритих ліцензій, серед них:'
1054 contributors_at_html: |-
1055 <strong>Австрія</strong>: дані від
1056 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1057 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1058 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1059 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1060 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1062 contributors_fi_html: |-
1063 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1064 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1065 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1066 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1067 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1068 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1069 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1070 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1071 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1072 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1073 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1075 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1076 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1077 Information</a>, State copyright reserved."
1078 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1079 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1080 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1081 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1082 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1083 у OpenStreetMap Вікі.
1084 contributors_footer_2_html: |2-
1085 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1086 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1087 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1088 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1089 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1090 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1091 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1092 дозволу правовласників.
1093 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1094 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1095 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1096 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1097 для онлайн звернень</a>.
1098 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1099 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1100 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1101 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1104 title: Ласкаво просимо!
1105 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1106 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1107 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1111 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1112 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1113 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1114 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1115 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1118 title: Основні Терміни Для Картографування
1119 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1120 слів, які можуть знадобитися.
1121 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1122 використовувати для редагування мапи.
1123 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1125 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1126 дороги, струмка, озера або будівлі.
1127 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1128 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1131 paragraph_1_html: |-
1132 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1133 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1134 start_mapping: Розпочати картографування
1136 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1137 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1138 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1139 просто додати нотатку.
1140 paragraph_2_html: |-
1141 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1142 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1144 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1148 title: Приєднатися до спільноти
1149 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1150 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1151 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1153 instructions_html: |-
1154 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1155 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1157 title: Інші проблеми
1158 explanation_html: |-
1159 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1160 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1161 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1163 title: Отримання довідки
1164 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1165 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1166 документації з картографування.
1169 title: Ласкаво просимо до OSM
1170 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1172 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1173 title: Посібник новачка
1174 description: Посібник для новачків від спільноти.
1176 url: https://help.openstreetmap.org/
1177 title: help.openstreetmap.org
1178 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1180 title: Списки розсилки
1181 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1182 тематичних або регіональних списків розсилки.
1185 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1189 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1192 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1193 інші послуги OpenStreetMap.
1195 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1196 title: wiki.openstreetmap.org
1197 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1200 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1201 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1202 та апаратних пристроїв'
1203 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1204 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1205 local_knowledge_title: Знання місцевості
1206 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1207 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1208 точності та актуальності даних OSM.
1209 community_driven_title: Керується спільнотою
1210 community_driven_html: |-
1211 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1212 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1213 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1214 open_data_title: Відкриті дані
1216 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1217 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1218 legal_title: Юридично
1219 legal_html: "Цей сайт та багато інших пов'язаних сервісів формально керуються
1220 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1221 імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1222 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1223 прав та інших юридичних питань."
1224 partners_title: Партнери
1226 diary_comment_notification:
1227 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1228 hi: Привіт, %{to_user},
1229 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1231 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1232 або відповісти — %{replyurl}
1233 message_notification:
1234 hi: Привіт, %{to_user},
1235 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1237 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1238 відповісти на %{replyurl}
1239 friend_notification:
1240 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1241 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1242 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1243 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1246 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1247 with_description: з описом
1248 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1249 and_no_tags: та без теґів.
1251 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1252 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1253 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1254 more_info_2: 'можна знайти на:'
1256 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1257 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1260 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1262 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1263 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1264 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1265 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1266 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1267 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1269 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1270 email_confirm_plain:
1272 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1273 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1274 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1278 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1279 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1280 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1283 lost_password_plain:
1285 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1286 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1287 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1291 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1292 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1293 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1295 note_comment_notification:
1296 anonymous: Анонімний користувач
1299 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1301 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1303 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1304 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1308 виявили зацікавленість'
1309 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1310 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1315 виявили зацікавленість'
1316 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1317 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1319 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1320 changeset_comment_notification:
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1326 якого ви залишали свій коментар'
1327 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1329 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1330 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1331 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1332 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1335 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1339 my_inbox: Мої вхідні
1341 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1343 one: '%{count} нове повідомлення'
1344 other: '%{count} нових повідомлень'
1346 one: '%{count} старе повідомлення'
1347 other: '%{count} старих повідомлень'
1351 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1352 із %{people_mapping_nearby_link}?
1353 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1355 unread_button: Позначити як непрочитане
1356 read_button: Позначити як прочитане
1357 reply_button: Відповісти
1358 delete_button: Вилучити
1360 title: Відправити повідомлення
1361 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1364 send_button: Надіслати
1365 back_to_inbox: Назад до вхідних
1366 message_sent: Повідомлення надіслано
1367 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1368 перш ніж відправляти ще.
1370 title: Повідомлення відсутнє
1371 heading: Повідомлення відсутнє
1372 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1375 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1379 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1380 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1384 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1385 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1386 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1388 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1389 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1392 title: Перегляд повідомлення
1396 reply_button: Відповісти
1397 unread_button: Позначити як непрочитане
1400 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1401 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1402 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1403 sent_message_summary:
1404 delete_button: Вилучити
1406 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1407 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1409 deleted: Повідомлення вилучено
1412 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1413 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1414 permalink: Постійне посилання
1415 shortlink: Кор.посил.
1416 createnote: Додати нотатку
1418 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1420 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1421 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1423 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1424 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1425 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1426 user_page_link: сторінка користувача
1427 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1428 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1429 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1430 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1431 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1432 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1433 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1434 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1435 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1436 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1437 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1438 id_not_configured: iD не був налаштований
1439 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1442 search_results: Результати пошуку
1446 get_directions: Прокласти маршрут
1447 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1450 where_am_i: Що на мапі?
1451 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1457 motorway: Автомагістраль
1459 primary: Головна дорога
1460 secondary: Другорядна дорога
1461 unclassified: Дорога без класифікації
1462 unsurfaced: Дорога без покриття
1465 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1466 cycleway: Вело-доріжка
1467 footway: Пішохідна доріжка
1471 - Швидкісний трамвай
1475 - крісельний підйомник
1477 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1482 admin: Адміністративна межа
1485 golf: Поле для гольфу
1488 tourist: Визначні пам'ятки
1492 retail: Торговельний район
1493 industrial: Промисловий район
1494 commercial: Бізнесова зона
1500 brownfield: Покинута зона
1502 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1503 pitch: Спортмайданчик
1504 centre: Спортивний центр
1506 military: Військова зона
1510 building: Значна споруда
1511 station: Залізнична станція
1515 tunnel: Тунель (пунктиром)
1516 bridge: Міст (жирна лінія)
1517 private: Приватний доступ
1518 permissive: Дозвільний доступ
1519 destination: Цільовий доступ
1520 construction: Будівництво дороги
1523 preview: Попередній перегляд
1525 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1528 subheading: Підзаголовок
1529 unordered: Невпорядкований список
1530 ordered: Впорядкований список
1531 first: Перший елемент
1532 second: Другий елемент
1540 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1541 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1543 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1544 з часовими позначками)
1545 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1546 впорядковані точки з часовими позначками)
1548 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1549 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1550 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1552 title: Правка треку %{name}
1553 heading: Правка треку %{name}
1554 filename: 'Ім’я файлу:'
1555 download: завантажити
1556 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1557 points: 'Кількість точок:'
1558 start_coord: 'Координати початку:'
1562 description: 'Опис:'
1564 tags_help: через кому
1565 save_button: Зберегти зміни
1566 visibility: 'Видимість:'
1567 visibility_help: ще це означає?
1569 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1570 description: 'Опис:'
1572 tags_help: через кому
1573 visibility: 'Видимість:'
1574 visibility_help: що це значить?
1575 upload_button: Завантажити на сервер
1577 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1579 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1580 see_all_traces: Показати всі треки
1581 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1585 title: Перегляд треку %{name}
1586 heading: Перегляд треку %{name}
1588 filename: 'Ім’я файлу:'
1589 download: завантажити
1590 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1591 points: 'Кількість точок:'
1592 start_coordinates: 'Координати початку:'
1596 description: 'Опис:'
1599 edit_track: Правити трек
1600 delete_track: Вилучити цей трек
1601 trace_not_found: Трек не знайдено!
1602 visibility: 'Видимість:'
1604 showing_page: Сторінка %{page}
1605 older: Старіші треки
1609 count_points: '%{count} точок'
1610 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1612 trace_details: Показати дані треку
1613 view_map: Перегляд Мапи
1615 edit_map: Правити Мапу
1617 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1619 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1624 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1625 your_traces: Ваші GPS-треки
1626 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1627 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1628 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1629 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1630 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1633 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1635 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1637 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1639 heading: Сховище GPX відключено
1640 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1643 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1645 description_with_count:
1646 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1647 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1648 description_without_count: GPX файл від %{user}
1651 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1652 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1654 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1656 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1657 щоб дізнатися подробиці.
1658 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1659 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1660 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1663 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1664 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1665 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1666 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1667 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1668 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1669 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1670 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1671 allow_write_api: змінювати мапу
1672 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1673 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1674 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1676 title: Дозволено запит на авторизацію
1677 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1678 verification: Код перевірки - %{code}.
1680 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1681 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1682 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1684 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1687 title: Зареєструвати новий застосунок
1688 submit: Зареєструвати
1690 title: Правити данні вашого застосунка
1693 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1694 key: 'Позначки абонента:'
1695 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1696 url: 'URL маркеру запита:'
1697 access_url: 'URL маркер доступу:'
1698 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1699 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1700 edit: Змінити подробиці
1701 delete: Вилучити клієнта
1702 confirm: Ви впевнені?
1703 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1704 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1705 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1706 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1707 allow_write_api: правити мапу.
1708 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1709 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1710 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1712 title: Мої OAuth-подробиці
1713 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1714 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1715 application: Назва застосунка
1716 issued_at: Виданий в
1718 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1719 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1720 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1721 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1722 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1723 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1727 url: Основний URL застосунка
1728 callback_url: URL зворотного виклику
1729 support_url: URL підтримки
1730 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1731 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1732 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1733 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1734 allow_write_api: правити мапу.
1735 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1736 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1737 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1739 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1741 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1743 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1745 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1748 title: Ласкаво просимо
1749 heading: Ласкаво просимо
1750 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1752 openid: '%{logo} OpenID:'
1753 remember: Запам’ятати мене
1754 lost password link: Забули пароль?
1755 login_button: Увійти
1756 register now: Зареєструйтеся зараз
1757 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1758 ім''я користувача та пароль:'
1759 with external: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1760 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1761 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1763 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1764 no account: Не маєте облікового запису?
1765 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1766 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1767 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1768 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1769 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1770 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1771 якщо ви маєте заперечення.
1772 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1773 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1776 title: Увійти з допомогою OpenID
1777 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1779 title: Увійти через Google
1780 alt: Увійти через Google OpenID
1782 title: Увійти з Facebook
1783 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1785 title: Увійти з Windows Live
1786 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1788 title: Увійти через Yahoo
1789 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1791 title: Увійти через Wordpress
1792 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1794 title: Увійти через AOL
1795 alt: Увійти через AOL OpenID
1798 heading: Вийти з OpenStreetMap
1799 logout_button: Вийти
1801 title: Відновлення пароля
1802 heading: Забули пароль?
1803 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1804 new password button: Вишліть мені новий пароль
1805 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1806 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1807 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1808 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1809 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1811 title: Перевстановлення пароля
1812 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1814 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1815 reset: Перевстановити пароль
1816 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1817 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1820 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1821 обліковий запис автоматично.
1822 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1823 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1824 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1826 header: Вільний і доступний для редагування
1828 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1829 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1830 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1831 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1833 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1834 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1835 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1836 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1837 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1838 display name: 'Показувати ім’я:'
1839 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1840 потім у ваших налаштуваннях.
1841 external auth: 'Автентифікація через:'
1843 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1844 use external auth: 'Для альтернативного входу, залогіньтесь через:'
1845 auth no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких
1846 додаткових інструментів або серверів він все ще знадобиться.
1847 auth association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1848 OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1849 створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо
1850 у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи
1851 ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим
1852 OpenID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1853 continue: Зареєструватись
1854 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1855 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1856 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1859 title: Умови співпраці
1860 heading: Умови співпраці
1861 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1862 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1864 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1866 consider_pd_why: що це?
1867 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1868 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1871 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1872 або відхиліть нові Умови Участі.
1873 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1877 rest_of_world: Решта світу
1879 title: Немає такого користувача
1880 heading: Користувача %{user} не існує.
1881 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1882 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1884 my diary: Мій щоденник
1885 new diary entry: новий запис
1886 my edits: Мої правки
1887 my traces: Мої треки
1888 my notes: Мої нотатки
1889 my messages: Мої повідомлення
1890 my profile: Мій профіль
1891 my settings: Мої налаштування
1892 my comments: Мої коментарі
1893 oauth settings: налаштування OAuth
1894 blocks on me: Мої блокування
1895 blocks by me: Заблоковано мною
1896 send message: Надіслати повідомлення
1901 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1902 add as friend: Додати до списку друзів
1903 mapper since: 'Зареєстрований:'
1904 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1905 ct status: 'Умови Співпраці:'
1906 ct undecided: Невизначились
1907 ct declined: Відхилили
1908 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1909 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1910 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1911 created from: 'Створено з:'
1913 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1915 user location: Місце знаходження користувача
1916 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1917 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1918 settings_link_text: налаштування
1919 your friends: Ваші друзі
1920 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1921 km away: '%{count} км від вас'
1922 m away: '%{count} м від вас'
1923 nearby users: Інші користувачі поруч
1924 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1927 administrator: Цей користувач є адміністратором
1928 moderator: Цей користувач є модератором
1930 administrator: Надати права адміністратора
1931 moderator: Надати права модератора
1933 administrator: Відкликати права адміністратора
1934 moderator: Відкликати права модератора
1935 block_history: отримані блокування
1936 moderator_history: створені блокування
1938 create_block: блокувати користувача
1939 activate_user: активувати цього користувача
1940 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1941 confirm_user: підтвердити користувача
1942 hide_user: приховати цього користувача
1943 unhide_user: показати цього користувача
1944 delete_user: вилучити цього користувача
1945 confirm: Підтвердити
1946 friends_changesets: набори змін друзів
1947 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1948 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1949 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1951 your location: Ваше місце розташування
1952 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1955 title: Правка облікового запису
1956 my settings: Мої налаштування
1957 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1958 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1959 email never displayed publicly: |2-
1961 (ніколи не показується загальнодоступно)
1962 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1964 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1967 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1968 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1969 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1970 enabled link text: що це?
1971 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1972 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1973 public editing note:
1974 heading: Загальнодоступна правка
1975 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1976 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1977 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1978 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1979 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1980 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1981 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1982 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1984 heading: 'Умови Співпраці:'
1985 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1986 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1987 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1988 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1989 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1990 Суспільного Надбання.
1991 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1993 profile description: 'Опис профілю:'
1994 preferred languages: 'Бажані мови:'
1995 preferred editor: 'Редактор:'
1996 image: 'Зображення:'
1998 gravatar: Використовувати Gravatar
2000 new image: Додати зображення
2001 keep image: Залишити поточне зображення
2002 delete image: Видалити поточне зображення
2003 replace image: Замінити поточне зображення
2004 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2005 home location: 'Основне місце розташування:'
2006 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2008 longitude: 'Довгота:'
2009 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2011 save changes button: Зберегти зміни
2012 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
2013 return to profile: Повернення до профілю
2014 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2015 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2016 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2018 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2019 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2020 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2021 і ви зможете почати картографувати.
2022 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2025 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2026 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2027 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2028 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2029 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2031 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2032 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2033 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2034 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2035 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2036 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2037 відповідати на такі запити.
2038 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2040 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2041 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2042 вашу нову адресу електронної пошти.
2044 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2045 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2046 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або перетермінований.
2048 flash success: Ваше місце розташування збережено
2050 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
2053 heading: Додати %{user} як друга?
2054 button: Додати як друга
2055 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2056 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2057 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2059 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2060 button: Вилучити із списку друзів
2061 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2062 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2064 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2067 heading: Користувачі
2069 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2070 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2071 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2072 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2073 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2074 hide: Сховати вибраних користувачів
2075 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2077 title: Обліковий запис заблоковано
2078 heading: Обліковий запис заблоковано
2079 webmaster: веб-майстер
2080 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2081 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2082 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2083 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2085 connection_failed: З'єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2086 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2087 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2088 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2089 invalid_scope: Недійсна сфера
2092 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2093 а ви не є адміністратором.
2094 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2095 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2096 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2098 title: Підтвердження надання ролі
2099 heading: Підтвердження надання ролі
2100 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2101 confirm: Підтвердити
2102 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2103 що користувач і роль є дійсними.
2105 title: Підтвердження відкликання ролі
2106 heading: Підтвердження відкликання ролі
2107 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2109 confirm: Підтвердити
2110 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2111 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2114 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2115 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2117 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2118 back: Повернутись до переліку
2120 title: Накладання блокування на %{name}
2121 heading: Накладення блокування на %{name}
2122 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2123 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2124 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2125 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2127 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2130 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2131 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2133 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2135 back: Показати всі блокування
2137 title: Редагування блокування для %{name}
2138 heading: Редагування блокування для %{name}
2139 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2140 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2141 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2142 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2143 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2145 submit: Оновити блокування
2146 show: Переглянути блокування
2147 back: Переглянути всі блокування
2148 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2151 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2152 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2154 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2155 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2156 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2157 перед тим як блокувати його.
2158 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2160 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2162 success: Блокування оновлено.
2164 title: Блокування користувача
2165 heading: Перелік заблокованих користувачів
2166 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2168 title: Зняти блокування з %{block_on}
2169 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2170 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2171 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2172 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2173 revoke: Зняти блокування!
2174 flash: Це блокування було знято.
2176 few: '%{count} години'
2177 one: '%{count} година'
2178 other: '%{count} годин'
2182 revoke: Розблокувати!
2183 confirm: Ви впевнені?
2184 display_name: Заблокований користувач
2186 reason: Причина блокування
2188 revoker_name: Розблокував
2189 not_revoked: (не розблокований)
2190 showing_page: Сторінка %{page}
2192 previous: ← Попередня
2194 time_future: Закінчується в %{time}.
2195 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2196 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2198 title: Блокування для %{name}
2199 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2200 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2202 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2203 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2204 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2206 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2207 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2208 time_future: Закінчується %{time}
2209 time_past: Закінчилось %{time} назад
2213 revoke: Розблокувати!
2214 confirm: Ви впевнені?
2215 reason: 'Причина блокування:'
2216 back: Показати всі блокування
2217 revoker: 'Розблокував:'
2218 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2222 opened_at_html: Створено %{when} тому
2223 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2224 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2225 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2226 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2227 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2228 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2229 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2231 title: Нотатки OpenStreetMap
2232 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2233 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2234 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2235 opened: нова нотатка (біля %{place})
2236 commented: новий коментар (біля %{place})
2237 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2238 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2243 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2244 heading: Нотатки користувача %{user}
2245 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2249 created_at: Створено
2250 last_changed: Остання зміна
2251 ago_html: '%{when} тому'
2258 link: Посилання або HTML
2259 long_link: Посилання
2260 short_link: Кор.посил.
2262 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2265 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2266 download: Завантажити
2267 short_url: Скорочене URL-посилання
2268 include_marker: Додати маркер
2269 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2270 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2271 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2274 tooltip: Умовні знаки
2275 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2281 title: Показати моє місцезнаходження
2282 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2284 standard: Стандартний
2286 transport_map: Мапа Транспорту
2287 mapquest: MapQuest Open
2293 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2295 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2296 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2298 edit_tooltip: Редагування мапи
2299 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2300 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2301 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2302 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2303 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2304 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2305 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2309 subscribe: Підписатися
2310 unsubscribe: Відписатись
2311 hide_comment: приховати
2312 unhide_comment: показати
2315 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2316 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2317 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2318 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2321 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2322 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2324 resolve: Опрацьовано
2325 reactivate: Поновити
2326 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2328 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2332 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2333 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2334 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2335 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2336 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2337 osrm_car: Машина (OSRM)
2341 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2342 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2344 continue_on: Продовжуйте рух по
2345 slight_right: Плавний поворот направо на
2346 turn_right: Поверніть праворуч на
2347 sharp_right: Різко поверніть направо на
2348 uturn: Розверніться на
2349 sharp_left: Поверніть ліворуч на
2350 turn_left: Поверніть ліворуч на
2351 slight_left: Плавно поверніт ліворуч на
2352 via_point: (через точку)
2353 follow: Рухайтесь по
2354 roundabout: На кільці
2355 leave_roundabout: Виїзд з кільця
2356 stay_roundabout: Залишатись на кільці
2357 start: Початок в кінці
2358 destination: Ви дісталися до місця призначення
2359 against_oneway: Рухайтесь проти одностороннього руху по
2360 end_oneway: Кінець одностороннього руху на
2361 unnamed: (без імені)
2362 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2368 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2369 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2370 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2374 heading: Правити редакцію
2375 submit: Зберегти редакцію
2376 title: Правити редакцію
2378 empty: Редакції для показу відсутні.
2379 heading: Перелік редакцій
2380 title: Перелік редакцій
2383 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2384 submit: Створити редакцію
2385 title: Створення нової редакції
2387 description: 'Опис:'
2388 heading: Показ редакції "%{title}"
2389 title: Показана редакція
2391 edit: Редагування цієї редакції
2392 destroy: Вилучення цієї редакції
2393 confirm: Ви впевнені?
2395 flash: Редакція створена.
2397 flash: Зміни збережено.
2399 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2400 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2401 flash: Редакцію знищено.
2402 error: Помилка під час знищення цієї редакції.