1 # Messages for Albanian (shqip)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mikullovci11
15 # Author: Sidorela.uku
23 friendly: '%e %B %Y te %H:%M'
26 acl: Qasja në listën e kontrollit
27 changeset: Vargu i ndryshimeve
28 changeset_tag: Etiketa e vargut të ndryshimeve
30 diary_comment: Koment ditari
31 diary_entry: Shënim ditari
36 node_tag: Etiketë nyje
38 old_node: Nyjë e vjetër
39 old_node_tag: Etiketë e vjetër e nyjës
40 old_relation: Marrëdhënie e vjetër
41 old_relation_member: Anëtar me lidhje të vjetër
42 old_relation_tag: Etiketë relacioni e vjetër
43 old_way: Rrugë e vjetër
44 old_way_node: Nyje rrugore e vjetër
45 old_way_tag: Etiketë rrugore e vjetër
47 relation_member: Anëtar me lidhje të vjetër
48 relation_tag: Etiketë lidhjeje
51 tracepoint: Pika e gjurmës
52 tracetag: Etiketa e gjurmës
54 user_preference: Parapëlqimet e përdoruesit
55 user_token: Shenja e përdoruesit
58 way_tag: Etiketë rruge
61 body: Trupi i mesazhit
65 latitude: Gjerësia gjeografike
66 longitude: Gjatësia gjeografike
76 latitude: Gjerësia gjeografike
77 longitude: Gjatësia gjeografike
79 description: Përshkrimi
83 body: Trupi i mesazhit
88 display_name: Emër i dukshëm
89 description: Përshkrimi
91 pass_crypt: Fjalëkalimi
93 with_version: '%{id}, v%{version}'
95 default: E parazgjedhur (aktualisht %{name})
98 description: Potlatch 1 (redaktorin e shfletuesit)
101 description: iD (në redaktorin e shfletuesit)
104 description: Potlatch 2 (në redaktorin e shfletuesit)
106 name: Kontrollë nga larg
107 description: Kontrollë nga larg (JOSM apo Merkaartor)
111 created_html: Krijuar <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr>
112 closed_html: Mbyllur <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr>
113 created_by_html: Krijuar <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr> nga %{user}
114 deleted_by_html: Fshirë <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr> nga %{user}
115 edited_by_html: Redaktuar <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr> nga %{user}
116 closed_by_html: Mbyllur <abbr title='%{title}'>%{time} më parë</abbr> nga %{user}
118 in_changeset: Grupi i ndryshimeve
120 no_comment: (nuk ka koment)
122 download_xml: Shkarko në XML
123 view_history: Shiko historikun
124 view_details: Shiko detajet
125 location: Vendndodhja
127 title: 'Grupi i ndryshimeve: %{id}'
129 node: Nyjet (%{count})
130 node_paginated: Nyjet (%{x}-%{y} nga %{count})
131 way: Mënyrat (%{count})
132 way_paginated: Mënyrat (%{x}-%{y} nga %{count})
133 relation: Marrëdhëniet (%{count})
134 relation_paginated: Marrëdhëniet (%{x}-%{y} nga %{count})
135 comment: Komentet (%{count})
136 hidden_commented_by: Koment i fshehur nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when}
138 commented_by: Koment nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më parë</abbr>
139 changesetxml: Grupi i ndryshimeve në XML
140 osmchangexml: osmNdrsyhimi XML
142 title: 'Grupi i ndryshimeve: %{id}'
143 title_comment: Grupi i ndryshimeve %{id} - %{comment}
144 join_discussion: Identifikohuni për t'iu bashkuar diskutimit
147 title: 'Nyja: %{name}'
148 history_title: 'Historiati i nyjës: %{name}'
150 title: 'Drejtimi: %{name}'
151 history_title: 'Historiati i rrugës: %{name}'
154 one: pjesë e rrugës %{related_ways}
155 other: pjesë e rrugëve %{related_ways}
157 title: 'Lidhja: %{name}'
158 history_title: 'Historiati i lidhjes: %{name}'
161 entry: '%{type} %{name}'
162 entry_role: '%{type} %{name} është si %{role}'
168 entry: Lidhja %{relation_name}
169 entry_role: Lidhja %{relation_name} (sikur %{relation_role})
171 sorry: 'Na vjen keq, %{type} #%{id} nuk mund të gjendet.'
176 changeset: grupi i ndryshimeve
179 sorry: Na vjen keq, të dhënat për %{type} me id %{id}, morën shumë kohë për
185 changeset: grupi i ndryshimeve
188 redaction: Redaktimi %{id}
189 message_html: Versioni %{version} i %{type} nuk mund të shfaqet pasiqë është
190 redaktuar. Ju lutem shiko %{redaction_link} për detaje.
196 feature_warning: Duke ngarkuar %{num_features} karakteristika, të cilat mund
197 ta bëjnë shfletuesin tuaj të ngadalshëm ose të pavëmendshëm. Jeni të sigurt
198 që dëshironi ti shfaqni këto të dhëna?
199 load_data: Ngarko të dhënat
200 loading: Duke ngarkuar...
204 key: Pērshkrimi i faqes në wiki pēr etiketën %{key}
205 tag: Pērshkrimi i faqes në wiki pēr etiketën %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Artikulli %{page} në Wikidata
207 wikipedia_link: Artikulli %{page} nē Wikipedia
208 telephone_link: Thirr %{phone_number}
210 title: 'Shënim: %{id}'
211 new_note: Shënim i ri
212 description: Përshkrimi
213 open_title: 'Shënim i pazgjidhur #%{note_name}'
214 closed_title: 'Shënim i zgjidhur #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Shënim i fshehur #%{note_name}'
216 open_by: Krijuar nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më parë</abbr>
217 open_by_anonymous: Krijuar nga person anonim <abbr title="%{exact_time}">%{when}
219 commented_by: Krijuar nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më
221 commented_by_anonymous: Krijuar nga person anonim <abbr title="%{exact_time}">%{when}
223 closed_by: Zgjidhur nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më parë</abbr>
224 closed_by_anonymous: Zgjidhur nga person anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226 reopened_by: Riaktivizuar nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when}
228 reopened_by_anonymous: Riaktivizuar nga person anonim <abbr title="%{exact_time}">%{when}
230 hidden_by: Fshehur nga %{user} në <abbr title="%{exact_time}">%{when} më parë</abbr>
232 title: Tiparet e pyetsorit
233 introduction: Kliko në hartë për të gjetur tipare në afërsi.
234 nearby: Tiparet në afërsi
235 enclosing: Tipare të bashkangjitura
237 changeset_paging_nav:
238 showing_page: Faqe %{page}
240 previous: « Mëparshëm
243 no_edits: (nuk ka redaktime)
244 view_changeset_details: Shiko detajet e grupit të ndryshimeve
247 saved_at: Të ruajtura në
252 title: Grupi i ndryshimeve
253 title_user: Ndryshime fjalish nga %{user}
254 title_friend: Ndryshime nga miqtë e tu
255 title_nearby: Ndryshime nga përdorues të zonës
256 empty: Nuk u gjet grupi i ndryshimeve.
257 empty_area: Nuk ka grupndryshime në këtë fushë.
258 empty_user: Nuk grupndryshime nga ky përdorues.
259 no_more: Nuk u gjetë më shum grupndryshime.
260 no_more_area: Nuk ka më grupndryshime në këtë fushë.
261 no_more_user: Nuk më grupndryshime nga ky përdorues.
262 load_more: Ngarko më shumë
264 sorry: Na vjen keq, lista e grupit të ndryshimeve që u kërkua mori shumë kohë
267 title_all: Diskutim mbi vargun e ndryshimit në OpenStreetMap
268 title_particular: 'Diskutimi mbi grupin e ndryshimeve #%{changeset_id} të OpenStreetMap'
269 comment: 'Koment në grupin e ndryshimeve #%{changeset_id} nga %{author}'
270 commented_at_html: Përditësuar %{when} më parë
271 commented_at_by_html: Përditësuar %{when} më parë nga %{user}
272 full: Diskutimi i plotë
275 title: Shënim i ri në ditar
276 publish_button: Publiko
278 title: Ditarët e përdoruesve
279 title_friends: Ditarë të miqve
280 title_nearby: Ditarët e përdoruesve këtu pranë
281 user_title: Ditari i %{user}
282 in_language_title: Shënimet në ditar në %{language}
283 new: Shënim i ri në ditar
284 new_title: Shkruani një shënim të ri në ditarin tuaj
285 no_entries: Nuk ka shënime në ditar
286 recent_entries: 'Shënimet më të fundit në ditar:'
287 older_entries: Shënimet e vjetra
288 newer_entries: Shënimet e fundit
290 title: Redakto shënimin në ditar
292 body: 'Trupi i mesazhit:'
294 location: 'Lokacioni:'
295 latitude: 'Gjerësia gjeografike:'
296 longitude: 'Gjatësia gjeografike:'
297 use_map_link: përdor hartën
299 marker_text: Lokacioni i shënimit në ditar
301 title: Ditari i %{user} | %{title}
302 user_title: Ditari i %{user}
303 leave_a_comment: Lëre ndonjë koment
304 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} për të lënë një koment'
308 title: Nuk ka shënim të tillë në ditar
309 heading: 'Nuk ka shënim me id: %{id}'
310 body: Na vjen keq, nuk ka përdorues me këtë id %{id}. Të lutem kontrollo drejtshkrimin
311 ose ndoshta linku ku ke klikuar është gabim.
313 posted_by: Postuar nga %{link_user} më %{created} në %{language_link}
314 comment_link: Komento në këtë shënim
315 reply_link: Përgjigju në këtë shënim
318 one: '%{count} koment'
319 other: '%{count} komente'
320 edit_link: Redakto këtë shënim
321 hide_link: Fshih këtë shënim
324 comment_from: Koment nga %{link_user} më %{comment_created_at}
325 hide_link: Fshih këtë koment
328 location: 'Lokacioni:'
333 title: OpenStreetMap shënime ditari për %{user}
334 description: Shënimet e fundit në ditarin e OpenStreetMap nga %{user}
336 title: Shënimet e ditarit të OpenStreetMap në %{language_name}
337 description: Shënimet e fundit në ditar nga përdoruesit e OpenStreetMap në
340 title: Shënimet e ditarit të OpenStreetMap
341 description: Shënimet e fundit në ditar nga përdoruesit e OpenStreetMap
343 has_commented_on: '%{display_name} ka komentuar në këto të shënime ditari'
347 ago: '%{ago} më parë'
348 newer_comments: Komentet më të fundit
349 older_comments: Komentet e vjetra
353 area_to_export: Zona për tu eksportuar
354 manually_select: Zgjidh me dorë një zonë tjetër
355 format_to_export: Formati per eksportim
356 osm_xml_data: Të dhëna XML të OpenStreetMap
357 map_image: Imzhi i hartës (shfaq shtresën e parazgjedhur)
358 embeddable_html: HTML i inkorporueshëm
360 export_details: Të dhënat e OpenStreetMap janë të licencuara nën <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
361 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
363 advice: 'Në qoftë se dështon eksporti i mësipërm, të lutem konsidero përdorimin
364 e një nga burimet e renditura më poshtë:'
365 body: Kjo zonë është shumë e madhe për të eksportuar të dhënat XML të OpenStreetMap.
366 Të lutem zmadho (zoom) ose zgjidh një zonë më të vogël, ose përdor një nga
367 burimet e listuara më poshtë për të shkarkuar pjesë të mëdha të të dhënave.
370 description: Kopje të plota të përditësuara rregullisht të bazës së të dhënave
374 description: Shkarkoni këtë kuti kufizimi nga një pasqyrim i të dhënave
377 title: Shkarkimet nga Geofabrik
378 description: Përditësime rregullisht të ekstrakteve të kontinenteve, vendeve,
379 dhe qyteteve të përzgjedhura
381 title: Metro Ekstrakte
382 description: Ekstrakte të qyteteve më të mëdha botërore dhe zonave përreth
385 title: Burime të tjera
386 description: Burime shtesë të listuara në faqen e OpenStreetMap wiki
391 image_size: Madhësia e imazhit
393 add_marker: Shto një shënues në hartë
397 paste_html: Ngjite HTML për ta inkorporuar në uebfaqe
398 export_button: Eksporto
402 latlon: Rezultatet e brendshme nga <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
403 ca_postcode: Rezultatet nga <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
404 osm_nominatim: Rezultatet nga <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames: Rezultate nga <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 osm_nominatim_reverse: Rezultatet nga <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames_reverse: Rezultate nga <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 search_osm_nominatim:
411 prefix_format: '%{name}'
414 cable_car: Teleferiku
415 chair_lift: Teleferik
417 gondola: Teleferik gondolë
418 station: Stacion teleferiku
425 taxiway: Rrugë taksie
428 animal_shelter: Strehim i kafshëve
429 arts_centre: Qendër arti
435 bicycle_parking: Parkim biçikletash
436 bicycle_rental: Biçikleta me qera
438 boat_rental: Varka me qera
439 brothel: Shtëpi publike
440 bureau_de_change: Këmbim valute
441 bus_station: Stacion autobusi
443 car_rental: Makina me qera
444 car_sharing: Përdorim i përbashkët i makinës
447 charging_station: Stacion mbushës
448 childcare: Kujdesi për fëmijët
453 community_centre: Qendër komunitare
455 crematorium: Krematorium
458 drinking_water: Ujë i pijshëm
459 driving_school: Autoshkollë
461 fast_food: Ushqim i shpejtë
462 ferry_terminal: Terminal i trageteve
463 fire_station: Zjarrëfiksat
464 food_court: Kënd ushqimi
466 fuel: Stacion karburanti
470 hunting_stand: Vend gjuetie
472 kindergarten: Kopësht fëmijësh
476 motorcycle_parking: Vendparkim motoçikletash
481 parking_entrance: Hyrje parkimi
483 place_of_worship: Vend kulti
485 post_box: Kuti postare
486 post_office: Zyrë postare
487 preschool: Cikël para-shkollor
490 public_building: Ndërtesë publike
491 recycling: Pikë riciklimi
492 restaurant: Restorant
493 retirement_home: Shtëpi pleqësh
499 social_centre: Qendrën sociale
500 social_club: Klub shoqëror
501 social_facility: Institucion social
503 swimming_pool: Pishinë
505 telephone: Telefon publik
507 toilets: Banjë publike
509 university: Universitet
510 vending_machine: Automat me monedha
511 veterinary: Kirurgji veterinare
512 village_hall: Bashkësi lokale
513 waste_basket: Kosh plehrash
514 waste_disposal: Deponi mbeturinash
515 youth_centre: Qendër rinore
517 administrative: Kufi administrativ
518 census: Regjistrim kufitar
519 national_park: Park kombëtar
520 protected_area: Zonë e mbrojtur
523 suspension: Urë lëvizëse
524 swing: Urë rrotulluese
532 electrician: Elektricist
535 photographer: Fotograf
541 ambulance_station: Stacion ambulance
542 defibrillator: Defibrilator
543 landing_site: Vend për ulje emergjente
544 phone: Kabinë telefoni për emergjencë
546 abandoned: Autostradë e braktisur
547 bridleway: Rrugë për kalërim
548 bus_guideway: Shirit i rezervuar për autobusë
549 bus_stop: Stacion autobusi
550 construction: Autostradë në ndërtim
551 cycleway: Rrugë biçikletash
553 emergency_access_point: Pikë qasjeje emeregjente
554 footway: Rrugë këmbësorësh
556 living_street: Rrugë për këmbësorë
559 motorway_junction: Kryqëzim autostrade
560 motorway_link: Autostradë
562 pedestrian: Rrugë këmbësorësh
564 primary: Rrugë primare
565 primary_link: Rrugë primare
566 proposed: Rrugë e propozuar
567 raceway: Pistë garash me veturë
568 residential: Rrugë banimi
569 rest_area: Zonë pushimi
571 secondary: Rrugë dytësore
572 secondary_link: Rrugë dytësore
573 service: Rrugë shërbimi
574 services: Shërbime autostrade
575 speed_camera: Kamerë shpejtësie (radar)
577 street_lamp: Llambë rruge
578 tertiary: Rrugë terciare
579 tertiary_link: Rrugë terciare
581 traffic_signals: Shenja trafiku
583 trunk: Rrugë magjistrale
584 trunk_link: Rrugë magjistrale
585 unclassified: Rrugë e paklasifikuar
588 archaeological_site: Vend arkeologjik
589 battlefield: Fushëbetejë
590 boundary_stone: Gur kufiri
591 building: Ndërtesë historike
595 city_gate: Portë qyteti
596 citywalls: Mure qyteti
598 heritage: Vend trashigimie
605 roman_road: Rrugë romake
610 wayside_cross: Kryq përgjatë rrugës
611 wayside_shrine: Kuti reliktesh përgjatë rrugës
612 wreck: Anije e mbytur
616 allotments: Kopsht i vogël
618 brownfield: Deponi industriale
620 commercial: Zonë tregtare
621 conservation: Mbrojtje natyre
622 construction: Ndërtimtari
624 farmland: Tokë bujqësore
625 farmyard: Oborr ferme
629 greenfield: Fushë jeshile (kullosë)
630 industrial: Zonë industriale
633 military: Zonë ushtarake
638 recreation_ground: Hapsirë rekreacioni
640 reservoir_watershed: Rezervuar ujëmbledhës
641 residential: Zonë e banuar
644 village_green: Fshat me gjelbrim
649 bird_hide: Kamuflim zogjësh
650 common: Tokë e përbashkët
651 dog_park: Park qenësh
652 fishing: Zonë peshkimi
653 fitness_centre: Qendër fitnesi
654 fitness_station: Saticion palestre
656 golf_course: Fushë golfi
657 horse_riding: Kalërim
658 ice_rink: Vend patinazhi
659 marina: Sport porti (limani)
660 miniature_golf: Minigolf
661 nature_reserve: Rezervat natyror
663 pitch: Terren sportiv
664 playground: Kënd lojërash
665 recreation_ground: Hapsirë rekreacioni
669 sports_centre: Qendër sportive
671 swimming_pool: Pishinë
673 water_park: Park ujor
681 "yes": I/e bërë nga njeriu
683 airfield: Aeroport ushtarak
692 cave_entrance: Hyrje shpelle
697 fjord: Fjord (gji deti)
716 scree: Rrëpirë me gurë (të rrëzuar)
717 scrub: Zonë me shkurre
720 strait: Rrugicë (ngushticë)
728 accountant: Kontabilist
729 administrative: Administratë
732 employment_agency: Agjensi punësimi
733 estate_agent: Agjent i patundshmërive
734 government: Ent qeveritar
735 insurance: Zyrë sigurimi
738 telecommunication: Zyrë telekomunikacioni
739 travel_agent: Agjensi udhëtimesh
742 allotments: Kopsht i vogël
747 hamlet: Fshat i vogël
752 isolated_dwelling: Vendbanim i izoluar
756 postcode: Kodi postar
760 subdivision: Nënndarje
763 unincorporated_area: Zone e lirë
767 abandoned: Hekurudhë e braktisur
768 construction: Hekurudhë në ndërtim e sipër
769 disused: Hekurudhë e braktisur
770 funicular: Linjë teleferiku
771 halt: Stacion hekerudhor
772 junction: Nyje hekurudhore
773 level_crossing: Kryqzim hekurudhor
774 light_rail: Hekurudhë e lehtë
775 miniature: Hekurudhë në miniaturë
776 monorail: Hekurudhë me një shinë
777 narrow_gauge: Ngushticë hekurudhe
778 platform: Platformë hekurudhore
779 preserved: Hekurudhë muze
780 proposed: Hekurudhë e planifikuar
782 station: Stacion hekurudhor
783 stop: Stacion hekurudhor
785 subway_entrance: Hyrje metroje
786 switch: Pika hekurudhore
790 beauty: Sallon bukurie
791 beverages: Dyqan pijesh
793 car: Sallon automobilash
795 car_repair: Autoservis
796 carpet: Dyqan qilimash
798 clothes: Dyqani rrobash
799 computer: Dyqan kompjuterësh
800 cosmetics: Dyqan kozmetike
801 department_store: Shtëpi mallrash
802 discount: Dyqan artikujsh me zbritje
803 doityourself: Dyqan 'bëje vet'
804 dry_cleaning: Pastrim kimik
805 electronics: Dyqan elektronike
806 estate_agent: Agjent i patundshmërive
807 fashion: Dyqan i veshjeve të modës
811 funeral_directors: Ndërmarrje varrimi
814 garden_centre: Qendër kopshti
815 general: Dyqab me fushëveprim të përgjithshëm
816 gift: Dyqan dhuratash
817 greengrocer: Shitës frutash
818 grocery: Dyqan ushqimor
822 jewelry: Dyqan bizhuterie
825 mall: Qendër tregtare
827 mobile_phone: Dyqan telefonash celular
828 motorcycle: Dyqan motoçikletash
829 music: Dyqan i veglave muzikore
833 supermarket: Supermarket
838 apartment: Apartament
839 artwork: Vepër artistike
840 bed_and_breakfast: Bujtinë me mëngjes
842 camp_site: Vend për kampim
846 information: Informacion
849 picnic_site: Vend për piknik
850 zoo: Kopsht zoologjik
856 derelict_canal: Kanal i braktisur
857 ditch: Hendek i thellë
868 level4: Kufi i njësisë federale
869 level5: Kufi regjional
872 geonames: Lokacioni nga <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
878 no_results: Nuk është gjetur asnjë rezultat
879 more_results: Më shumë rezultate
885 alt_text: Logoja e OpenStreetMap
886 logout: Çidentifikohu
888 log_in_tooltip: Identifikohu me një llogari ekzistuese
889 sign_up: Krijo llogari
890 start_mapping: Fillo hartografimin
891 sign_up_tooltip: Krijo një llogari për redaktim
896 export_data: Eksporto të dhënat
897 user_diaries: Ditarët e përdoruesit
898 user_diaries_tooltip: Shfaq ditarët e përdoruesit
899 edit_with: Redakto me %{editor}
900 tag_line: Harta e lirë e botës Wiki
901 intro_header: Mirësevjen në OpenStreetMap!
902 intro_text: OpenStreetMap është hartë e botës, e krijuar nga njerëz si ti dhe
903 për përdorim të lirshëm në kuadrin e një licence të hapur.
904 intro_2_create_account: Krijo një llogari përdoruesi
905 partners_html: Hostingu mbështetet nga %{ucl}, %{ic} dhe %{bytemark}, dhe të tjerë
907 partners_partners: partnerët
910 copyright: Të drejtat e autorit
911 community: Komuniteti
912 community_blogs: Blogjet e komunitetit
913 foundation: Fondacioni
914 foundation_title: Fondacioni i OpenStreetMap
917 learn_more: Mëso më shumë
921 title: Rreth këtij përkthimi
922 text: Në rast të një konflikti ndërmjet kësaj faqeje të përkthyer dhe %{english_original_link},
923 faqja në anglisht do të ketë përparësi
924 english_link: origjinalit në anglisht
926 title: Rreth kësaj faqeje
927 text: Je duke parë versionin në anglisht të faqes së të drejtave autoriale.
928 Mund të shkosh mbrapa tek %{native_link} i kësaj faqeje ose mund të ndalesh
929 së lexuari rreth të drejtave autoriale dhe %{mapping_link}.
930 native_link: Versioni në THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
931 mapping_link: fillo hatrografimin
933 title_html: Të drejtat autoriale dhe licensa
935 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> përmban <i>të dhëna të hapura</i>, të licencuara nën <a
936 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
937 Commons Open Database License</a> (ODbL) by the <a
938 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
939 intro_2_html: "Ju jeni të lirë të kopjoni, shpërndani, transmetoni dhe adoptoni
940 dhe të dhënat tona, \nduke pasur parasysh citimin e OpenStreetMap dhe kontribuuesve
941 të saj. Nëse ndryshoni apo ndërtoni mbi hartat apo të dhënat tona, ju\nmund
942 të shpërndani rezultatet nën licencën e njëjtë. Licenca e plotë <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n
943 \ code</a> shpjegon të drejtat dhe përgjegjësitë tuaja."
945 Hartografimi i pjesëve tona, dhe dokumantacioni ynë, janë të licencuara nën licensë të <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
946 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>(CC BY-SA).
947 credit_title_html: Si të citoni OpenStreetMap
948 credit_1_html: Ne kërkojmë që ju të përdorni kreditet e “© OpenStreetMap
950 credit_2_html: " Ku është e mundur, OpenStreetMap duhet të hyperlinked to <a\n
951 \ href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
952 \ dhe CC BY-SA to <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
953 Nëse jeni duke përdorur një medium ku nuk mund të bëhen linka (p.sh. a\n letër
954 e shtypur), ne sugjerojmë që ju të drejtoni lexuesit tek\n www.openstreetmap.org
955 (ndoshta duke shpjeguar \n ‘OpenStreetMap’ këtë adresë të plotë)
956 dhe tek \n www.creativecommons.org."
957 more_title_html: Zbulo më shumë
959 Lexoni më shumë rreth përdorimit të të dhënave <a
960 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
963 OSM kontribuuesit duhet të mos përdorin asnjë të dhënë prej burimeve të çfarëdoshme
964 të mbrojtura me të drejta të kopjimit (p.sh. Google Maps apo harta të printuara) pa
965 leje speciale prej pronarëve të të drejtave të kopjimit.
966 contributors_title_html: Kontribuuesit tanë
967 contributors_intro_html: " Licenca jonë CC BY-SA kërkon nga ju që “të
968 vlerësoni Autorin\n Origjinal përkatës të mediumit apo masave që jeni duke
969 i\n shfrytëzuar ”. Hartuesit individual të OSM nuk kërkojnë një\n citim
970 mbi dhe për atë që kontribuojnë për “OpenStreetMap\n ”, por kur
971 përfshihen në OSM, hartat nga një agjencion nacional i hartave \n apo faktor
972 tjerë madhor burimor, është e arsyeshme të citohen drejtpërsëdrejti \n duke
973 paraqitur emrin apo duke lidhur faqen e tyre me link."
974 contributors_ca_html: |-
975 <strong>Canada</strong>: Përmban të dhëna nga
976 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
977 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
978 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
980 contributors_nz_html: '<strong>New Zealand</strong>: Përmban të dhëna të sigururar
981 nga Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
982 contributors_gb_html: |-
983 <strong>Britani e Madhe</strong>: Përmban të dhëna nga Ordnance
984 Survey©. Crown i ka të drejtat autoriale dhe të databazës.
985 contributors_footer_2_html: " Përfshirja e të dhënave në OpenStreetMap nuk
986 thekson se të ofruesi origjinal i të \n dhënave përdor OpenStreetMap, ofron
987 garancion, apo\n pranon çfarëdo anekse."
991 title: Çfarë ka në hartë?
993 title: Termat bazë për hartografim
994 paragraph_1_html: OpenStreetMap ka disa shprehje në zhargonin e vet. Këtu janë
995 disa fjalë kyçe mund të jenë të dobishme.
996 editor_html: Një <strong>redaktor</strong> është një program apo faqe të cilën
997 mund ta përdorni për ta redaktuar hartën.
998 node_html: Një <strong>nyje</strong> është një pikë në hartë, si një restorant
999 i vetëm ose një pemë.
1000 way_html: Një <strong>rrugë</strong> është një linjë apo fushë, si një rrugë,
1001 lumë, liqen apo ndërtesë.
1004 start_mapping: Fillo hartografimin
1006 title: Nuk ke kohë për të redaktuar? Shto një shënim!
1009 title: Si të ndihmosh
1011 title: Bashkohu me komunitetin
1012 explanation_html: Nëse keni vënë re një problem me të dhënat e hartës, për
1013 shembull një rrugë mungon apo adresa juaj, mënyra më e mirë për të procesuar
1014 është t'i bashkohesh komunitetit OpeenStreetMap dhe të shtosh apo të riparosh
1017 instructions_html: Klikoni <a class='icon note'></a> ose të njëjtën ikonë
1018 në ekranin e hartës. Kjo do të shtojë një shënues në hartë, të cilën ju
1019 mund ta lëvizni duke e tërhequr. Shtoni mesazhin tuaj, pastaj klikoni save
1020 dhe editues të tjerë do ta kontrollojnë.
1022 title: Shqetësime të tjera
1025 introduction: OpenStreetMap ka disa burime për të mësuar në lidhje me projektin,
1026 duke bërë pyetje dhe duke ju përgjigjur dhe duke diskutuar bashkërisht dhe duke
1027 dokumentuar temat e hartës.
1030 title: Mirësevjen në OSM
1031 description: Filloni me këtë udhëzues të thjeshtë që mbulon bazat e OpenStreetMap.
1033 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sq:Beginners%27_guide
1034 title: Udhëzues për fillestarë.
1035 description: Një udhëzues për fillestarë që mirëmbahet nga komuniteti.
1037 url: https://help.openstreetmap.org/
1038 title: help.openstreetmap.org
1039 description: Bëni një pyetje ose shikoni përgjigjet në faqen pyetje dhe përgjigje
1042 title: Listat E Postimeve
1043 description: Bëni një pyetje ose diskutoni çështje interesante në një gamë të
1044 gjerë të listës së postimeve të ditës apo rajonale.
1049 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuesit
1051 diary_comment_notification:
1052 hi: Përshëndetje %{to_user},
1053 message_notification:
1054 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1055 hi: Përshëndetje %{to_user},
1057 greeting: Përshëndetje,
1059 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1061 subject: '[OpenStreetMap] Mirësevjen në OpenStreetMap'
1062 greeting: Tungjatjeta!
1064 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmo adresën e emailit tënd'
1065 email_confirm_plain:
1066 greeting: Përshëndetje,
1068 greeting: Përshëndetje,
1069 click_the_link: Nëse ky je ti, të lutem kliko në lidhjen e mëposhtme për të
1070 konfirmuar ndryshimin.
1071 lost_password_plain:
1072 greeting: Përshëndetje,
1074 greeting: Përshëndetje,
1075 note_comment_notification:
1076 greeting: Përshëndetje,
1077 changeset_comment_notification:
1078 greeting: Përshëndetje,
1080 partial_changeset_without_comment: pa koment
1083 title: Kutia mbërritëse
1084 my_inbox: Kutia ime mbërritëse
1085 messages: Ti ke %{new_messages} dhe %{old_messages}
1089 no_messages_yet: Ti nuk ke mesazhe ende. Pse nuk kontakton ndonjërin nga %{people_mapping_nearby_link}?
1090 people_mapping_nearby: hartografët aty pranë
1092 unread_button: Shëno si të palexuar
1093 read_button: Shëno si të lexuar
1094 reply_button: Përgjigje
1098 send_message_to: Dërgo një mesazh të ri për %{name}
1100 body: Trupi i mesazhit
1102 back_to_inbox: Mbrapa te kutia mbërritëse
1103 message_sent: Mesazhi u dërgua
1104 limit_exceeded: Ke dërguar shumë mesazhe kohët e fundit. Të lutem prit pakëz
1105 para se të dërgosh ndonjë tjetër.
1107 title: Nu ka mesazh të tillë
1108 heading: Nuk ka mesazh të tillë
1109 body: Na vjen keq, nuk ka mesazh me këtë id.
1112 my_inbox: '%{inbox_link}'
1113 inbox: kuti mbërritëse
1122 reply_button: Përgjigje
1123 unread_button: Shëno si të palexuar
1126 wrong_user: 'TI je identifikuar si: "%{user}'', por mesazhi që ke kërkuar për
1127 të lexuar nuk ishte dërguar nga ose për atë përdorues. Të lutem identifikohu
1128 si përdorues i saktë për të lexuar atë.'
1129 sent_message_summary:
1132 as_read: Mesazhi është shënuar si të lexuar
1133 as_unread: Mesazhi është shënuar si i palexuar
1136 user_page_link: '{{GENDER:{{ROOTPAGENAME}}|faqja e përdoruesit|faqja e përdorueses}}'
1137 anon_edits: (%{link})
1138 flash_player_required: Ti duhet të kesh 'Flash Player' për ta përdorur 'Potlatch',
1139 redaktorin e 'OpenStreetMap Flash'. Ti mund ta shkarkosh <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1140 Player nga Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Disa
1141 mënyra të tjera</a>të për ta redaktuar OpenStreetMap, gjithashtu janë të mundshme.
1143 search_results: Rezultatet e kërkimit
1149 where_am_i: Ku jam unë?
1153 centre: Qendër sportive
1154 military: Zonë ushtarake
1159 station: Stacioni hekurudhor
1168 private: Privat (ndahet vetëm si anonim, pika të parenditura)
1169 public: Publik (ndahet vetëm si anonim, pika të parenditura)
1170 trackable: E gjurmueshme (vetëm e bashkëndarë si anonime, të pikave të rendituea
1172 identifiable: Të identifikueshme (të treguara në listën e gjurmëve të identifikueshme,
1173 të pikave të renditura me vulë kohore)
1175 upload_trace: Ngarko gjurmët e GPS
1176 trace_uploaded: Skeda e juaj GPX është ngarkuar dhe është në pritje për futje
1177 në bazën e të dhënave. Kjo zakonisht ndodhë brenda një gjysmë ore dhe pas
1178 përfundimit do të ju dërgohet një email.
1180 title: Duke redaktuar gjurmën %{name}
1181 heading: Duke redaktuar gjurmën %{name}
1182 filename: 'Emri i skedës:'
1184 uploaded_at: 'Ngarkuar:'
1186 start_coord: 'Fillo koordinatën:'
1190 description: 'Përshkrimi:'
1192 tags_help: ndarë me presje
1193 save_button: Ruaj ndryshimet
1194 visibility: 'Dukshmëria:'
1195 visibility_help: çfarë do të thotë kjo?
1196 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1198 upload_gpx: 'Ngarko një skedar GPX:'
1199 description: 'Përshkrimi:'
1201 tags_help: ndarë me presje
1202 visibility: 'Dukshmëria:'
1203 visibility_help: çfarë do të thotë kjo?
1204 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1205 upload_button: Ngarko
1207 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1209 upload_trace: Ngarko një gjurmë
1210 see_all_traces: Shih të gjitha gjurmët
1211 see_your_traces: Shih gjurmët e tua
1212 traces_waiting: Ju keni %{count} të dhëna duke pritur për tu ngrarkuar.Ju
1213 lutem pritni deri sa të përfundoj ngarkimi përpara se me ngarku tjetër gjë,
1214 pra që mos me blloku rradhën për përdoruesit e tjerë.
1218 title: Duke shfaqur gjurmën %{name}
1219 heading: Duke shfaqur gjurmën %{name}
1220 pending: DUKE PRITUR
1221 filename: 'Emri i skedës:'
1223 uploaded: 'Ngarkuar:'
1225 start_coordinates: 'Fillo koordinatën:'
1229 description: 'Përshkrimi:'
1232 edit_track: Redakto këtë gjurmë
1233 delete_track: Fshi këtë gjurmë
1234 trace_not_found: Gjurma nuk u gjet!
1235 visibility: 'Dukshmëria:'
1237 showing_page: Duke shfaqun faqen %{page}
1240 count_points: '%{count} pikë'
1241 ago: '%{time_in_words_ago} më parë'
1243 trace_details: Shfaq detajet e gjurmës
1244 view_map: Shiko hartën
1246 edit_map: Redakto hartën
1248 identifiable: E IDENTIFIKUESHME
1250 trackable: E GJURMUESHME
1255 public_traces: Gjurmët publike të GPS
1256 your_traces: Gjurmët e GPS tuaj
1257 public_traces_from: Gjurmët publike të GPS nga %{user}
1258 description: Shfletoni ngarkimet e fundit gjurmëve të GPS
1259 tagged_with: etiketuar me %{tags}
1261 scheduled_for_deletion: Gjurmë e planifikuar për fshirje
1263 made_public: Gjurmë e bërë publike
1265 message: Sistemi i ngarkimit të skedës GPX aktualisht është jashtë përdonimit
1267 heading: Ruajtësi GPX jashtë linje
1268 message: Ruajtja e skedës GPC dhe sistemi i ngarkimit aktualisht është jashtë
1276 edit: Redakto detajet
1277 confirm: A je i sigurt?
1283 heading: Identifikohu
1284 email or username: 'Adresa e emailit ose emri i përdoruesit:'
1285 password: 'Fjalëkalimi:'
1286 remember: Më mbaj mend
1287 lost password link: Ke humbur fjalëkalimin?
1288 login_button: Identifikohu
1289 register now: Regjistrohu tani
1290 create account minute: Krijoni një llogari. Ajo mer vetëm një minutë kohë.
1291 no account: Nuk ke llogari?
1292 account not active: Na vjen keq, llogaria e jote nuk është aktive akoma.<br
1293 /> Të lutem përdor lidhjen në emailin e konfirmimit, në llogari tënde, për
1294 ta aktivizuar atë, ose <a href="%{reconfirm}">kërko një email konfirmimi të
1296 account is suspended: Na vjen keq, llogarinë tuaj ka qenë i pezulluar për shkak
1297 të aktivitetit të dyshimtë.<br />Ju lutem kontaktoni <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1298 nëse ju dëshironi për të diskutuar këtë.
1299 auth failure: Na vjen keq, nuk mund të identifikohemi me ato detaje.
1300 openid_logo_alt: Identifikohu me ndonjë ID të hapur
1303 title: Identifikohu me OpenID
1305 title: Identifikohuni me GitHub
1307 alt: Identifikohuni me një llogari të Wikipedia-s
1309 title: Çidentifikohu
1310 heading: Çidentifikohu nga OpenStreetMap
1311 logout_button: Çidentifikohu
1313 title: Fjalëkalimi i humbur
1314 heading: Ke harruar fjalëkalimin?
1315 email address: 'Adresa e emailit:'
1316 new password button: Rivendos fjalëkalimin
1317 help_text: Shkruani adresën e emailit që keni përdorur për tu regjistruar, ne
1318 do të dërgojmë një lidhje të cilën mund të përdorni për të rivendosur fjalëkalimin
1320 notice email on way: Na vjen keq e keni humbur atë :-( por një email është në
1321 rrugëtim kështu që ju mund të rivendosni atë së shpejti.
1322 notice email cannot find: Na vjen keq, ne nuk arritë ta gjejmë adresën e emailit
1325 title: Rivendos fjalëkalimin
1326 heading: Rivendos fjalëkalimin për %{user}
1327 password: 'Fjalëkalimi:'
1328 confirm password: 'Konfirmo fjalëkalimin:'
1329 reset: Rivendos fjalëkalimin
1330 flash changed: Fjalëkalimi yt është ndryshuar.
1331 flash token bad: Nuk e gjet atë shenjë, kontrollo URL-në?
1333 title: Krijo llogari
1334 no_auto_account_create: Për fat të keq aktualisht nuk jeni në gjendje për të
1335 krijuar automatikisht një llogari për ty.
1336 contact_webmaster: Ju lutem kontaktoni <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1337 për të organizuar krijimin e një llogarie - ne do të përpiqemi dhe të merremi
1338 me kërkesën sa më shpejt që të jetë e mundur.
1340 header: E lirë dhe e redaktueshme
1341 license_agreement: Kur ju konfirmoni llograinë tuaj, duhet të pajtoheni me <a
1342 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms"> kushtet
1344 email address: 'Adresa e emailit:'
1345 confirm email address: 'Konfirmo adresën e emailit:'
1346 not displayed publicly: Nuk shihet publikisht (shih <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1347 title="politika e privatësisë përfshirë seksionin në adresat e emailit të
1348 wiki">privacy policy</a>)
1349 display name: 'Emër i dukshëm:'
1350 display name description: Emri yt publik. Ti mund ta ndryshosh më vonë në preferenca.
1351 password: 'Fjalëkalimi:'
1352 confirm password: 'Konfirmo fjalëkalimin:'
1354 terms accepted: Faleminderit për pranimin kushteve të reja për kontribues!
1355 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1357 title: Kushtet për kontribues
1358 heading: Kushtet për kontribues
1359 read and accept: Ju lutem lexoni marrëveshjen më poshtë dhe shtypni butonin
1360 e dakordimit për të konfirmuar se ju pranoni kushtet e kësaj marrëveshjeje
1361 për kontributin tuaj ekzistues dhe të ardhshëm.
1362 consider_pd: Përveç marrëveshjes së mësipërme, unë i konsideroj kontributet
1363 e mia të jenë në Domenin Publik
1364 consider_pd_why: çfarë është kjo?
1365 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1367 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1368 decline: Nuk e pranoj
1369 legale_select: 'Vendi i banimit:'
1373 rest_of_world: Pjesa tjetër e botës
1375 title: Nuk ka përdorues të tillë
1376 heading: Përdoruesi %{user} nuk ekziston
1377 body: Na vjen keq, nuk ka përdorues me emrin %{user}. Të lutem kontrollo drejtshkrimin,
1378 ose ndoshta linku që ke klikuar është gabim.
1381 new diary entry: shënim i ri në ditar
1382 my edits: Redaktimet e mia
1383 my traces: Gjurmët e mia
1384 my notes: Shënimet e mia
1385 my messages: Mesazhet e mia
1386 my profile: Profili im
1387 my settings: Preferencat e mia
1388 my comments: Komentet e mia
1389 oauth settings: Konfigurimet i rregullave
1390 blocks on me: Blloqet mbi mua
1391 blocks by me: Bllokimet nga unë
1392 send message: Dërgo mesazh
1396 notes: Shënimet e hartës
1397 remove as friend: Largo mikun
1398 add as friend: Shto si mik
1399 mapper since: 'Hartues që prej:'
1400 ago: (%{time_in_words_ago} më parë)
1401 latest edit: 'Redaktimi i fundit %{ago}:'
1402 email address: 'Adresa e emailit:'
1403 created from: 'Krijuar nga:'
1405 spam score: 'Rezultati me Spam:'
1406 description: Përshkrimi
1407 user location: Vendi i përdoruesit
1408 if set location: Vendosni vendndodhjen e shtëpisë suaj në faqen %{settings_link}
1409 për të parë përdoruesit që ndodhen afër.
1410 settings_link_text: parametrat
1411 your friends: Miqtë tuaj
1412 no friends: Akoma nuk ke shtuar ndonjë mik.
1413 km away: '%{count}km larg'
1414 m away: '%{count}m larg'
1415 nearby users: Përdoruesit e tjerë aty pranë
1416 no nearby users: Nuk ka përdorues tjerë aty pranë, të cilët pranojnë të hartografojnë.
1418 administrator: Ky përdorues është një administrator
1419 moderator: Ky përdorues është një moderator
1421 administrator: Mundëso qasje administratori
1422 moderator: Mundëso qasje moderatori
1424 administrator: Revoko qasjen e administratorit
1425 moderator: Revoko qasjen e moderatorit
1426 block_history: bllokimet e pranuara
1427 moderator_history: bllokimet e dhëna
1428 create_block: blloko këtë përdorues
1429 activate_user: aktivizo këtë përdorues
1430 deactivate_user: ç'aktivizo këtë përdorues
1431 confirm_user: konfirmo këtë përdorues
1432 hide_user: fsheh këtë përdorues
1433 unhide_user: zbulo këtë përdorues
1434 delete_user: fshi këtë përdorues
1437 your location: Vendndodhja e jote
1438 nearby mapper: Hartuesi aty pranë
1441 title: Redakto llogarinë
1442 my settings: Preferencat e mia
1443 current email address: 'Adresa e tanishme e emailit:'
1444 new email address: 'Adresa e re e emailit:'
1445 email never displayed publicly: (asnjëherë nuk është publikuar)
1447 link text: çfarë është kjo?
1449 heading: 'Redaktim publik:'
1450 enabled: I aktivizuar. Jo anonim dhe mund të redaktojë të dhënat.
1451 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1452 enabled link text: çfarë është kjo?
1453 disabled: I çaktivizuar dhe nuk mund të redaktojë të dhënat, të gjitha redaktimet
1454 e mëparshme janë anonime.
1455 disabled link text: pse nuk mund të redaktoj?
1456 public editing note:
1457 heading: Redaktim publik
1459 heading: Kushtet për kontribues
1460 agreed: Ti je pajtuar me kushtet e reja për kontribues.
1461 not yet agreed: Ti ende nuk je pajtuar me kushtet e reja për kontribues.
1462 review link text: Të lutem ndiq i këtë link për të për të lexuar dhe pranuar
1463 kushtet e kontribuesit.
1464 agreed_with_pd: Ti gjithashtu ke deklaruar, që redaktimet e tua të jenë në
1466 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1467 link text: Çka është kjo?
1468 profile description: 'Përshkrimi i profilit:'
1469 preferred languages: 'Gjuhët e parapëlqyera:'
1470 preferred editor: 'Redaktori i parapëlqyer:'
1473 gravatar: Përdor Gravatar
1474 link text: çfarë është kjo?
1475 new image: Shto një imazh
1476 keep image: Mbaj imazhin e tanishëm
1477 delete image: Heq imazhin e tanishëm
1478 replace image: Zëvendëso imazhin e tanishëm
1479 image size hint: (imazhet katror të paktën 100x100 duken më mirë)
1480 home location: 'Vendndodhja e shtëpisë:'
1481 no home location: Nuk ke shëuar vendndodhjen e shtëpisë tënde.
1482 latitude: 'Latituda:'
1483 longitude: 'Longituda:'
1484 update home location on click: Përditëso vendndodhjen e shtëpisë kur unë klikoj
1486 save changes button: Ruaj ndryshimet
1487 make edits public button: Të gjitha redaktimet e mia bëjë publike
1488 return to profile: Mbrapa te profili
1489 flash update success confirm needed: Informacioni i përdoruesit u përditësua
1490 me sukses. Kontrolloni emailin tuaj për një shënim për të konfirmuar adresën
1491 e re të emailit tuaj.
1492 flash update success: Informacioni i përdoruesit u përditësua me sukses.
1494 heading: Kontrollo emailin tënd!
1495 press confirm button: Shtyp butonin e mëposhtëm për të aktivizuar llogarinë
1498 success: Llogaria e juaj u konfirmua, ju falemninderit që u regjistruat!
1499 already active: Kjo llogari tashmë është konfirmuar.
1500 unknown token: Kodi i konfirmimit ka skaduar ose nuk ekziston.
1502 success: Ne kemi dërguar një shënim konfrimimi tek %{email} juaj dhe sapo të
1503 konfirmoni llogarnië ju do të jeni në gjendje të filloni punën me harta.<br
1504 /><br />Nëse ju përdorni një antispam sistem që dërgon kërkesat e konfirmimit
1505 atëherë ju lutem që të shtoni në listën e bardhë %{sender} pasi që ne nuk
1506 do të jemi në gjendje të përgjigjemi ndaj çfarëdo kërkese për konfirmim.
1507 failure: Përdoruesi %{name} nuk u gjet.
1509 heading: Konfirmoni ndryshimin e adresës së emailit
1510 press confirm button: Shtypni butonin e mëposhtëm për të konfirmuar adresën
1511 e re të emailit tuaj.
1513 success: Konfirmohet ndryshimi i adresës së emailit!
1514 failure: Një adresë emaili tashmë është konfirmuar me këtë shenjë.
1516 flash success: Lokacioni i shtëpisë është ruajtur me sukses
1518 flash success: Të gjitha redaktimet e tua tani janë publike dhe tani të lejohet
1521 success: '%{name} është tani mik i juaj.'
1522 failed: Na vjen keq, nuk arritëm të shtojmë %{name} si mik.
1523 already_a_friend: Ju tashmë jeni miq me %{name}.
1525 success: '%{name} u hoq nga miqtë tuaj.'
1526 not_a_friend: '%{name} nuk është një nga miqtë tuaj.'
1528 not_an_administrator: Ju duhet të jetë një administrator për të kryer këtë veprim.
1533 one: Faqe %{page} (%{first_item} nga %{items})
1534 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} nga %{items})
1535 summary: '%{name} krijuar nga %{ip_address} më %{date}'
1536 summary_no_ip: '%{name} krijuar më %{date}'
1537 confirm: Konfirmo përdoruesit e zgjedhur
1538 hide: Fshih përdoruesit e zgjedhur
1539 empty: Asnjë përdorues që përputhet nuk u gjet
1542 not_an_administrator: Vetëm administratorët mund të kryejnë menaxhimin e rolit
1543 të përdoruesit, dhe ju nuk jeni një administrator.
1544 not_a_role: Vargu `%{role}' nuk është një rol i vlefshëm.
1545 already_has_role: Përdoruesi tashmë e ka rolin %{role}.
1546 doesnt_have_role: Përdoruesi nuk e ka rolin %{role}.
1548 title: Konfirmimi i dhënies së rolit
1549 heading: Konfirmimi i dhënies së rolit
1550 are_you_sure: A jeni i sigurt që ju doni t'i jepni rolin `%{role}' përdoruesit
1553 fail: Nuk mund t'i jepet roli `%{role}' përdoruesit `%{name}'. Ju lutemi, kontrolloni
1554 që përdoruesi dhe roli të dyja të jenë të vlefshme.
1556 title: Konfirmimi i revokimit të rolit
1557 heading: Konfirmo revokimin e rolit
1558 are_you_sure: A je i sigurt që do ta revokosh rolin `%{role}' prej perdoruesit
1561 fail: Nuk ia doli ta revokoj rolin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'. Të
1562 lutem kontrollo përdoruesin dhe rolin nëse janë të dy të vlefshëm.
1565 reason: Arsyeja pse %{name} është duke u bllokuar. Të lutem je sa më i qetë
1566 dhe arsyeshëm, mundësisht përshkruaj sa më shumë detaje rreth situatës, dhe
1567 mendo që që mesazhi yt është publik. Mendoje që jo të gjithë anëtarët e kuptojnë
1568 gjuhën e komunitetit, prandaj përdor formulime sa më lehtë të kuptueshme.
1575 confirm: A jeni i sigurt?
1577 revoker_name: Revokuar nga
1579 confirm: A jeni i sigurt?
1582 edit_tooltip: Redakto hartën
1585 destroy: Revoko këtë redaktim
1586 confirm: A je i sigurt?