]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Update to CPK 6.0.1 and drop monkey patch
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 gl: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Corpo
13       diary_entry: 
14         language: Lingua
15         latitude: Latitude
16         longitude: Lonxitude
17         title: Título
18         user: Usuario
19       friend: 
20         friend: Amigo
21         user: Usuario
22       message: 
23         body: Corpo
24         recipient: Destinatario
25         sender: Remitente
26         title: Título
27       trace: 
28         description: Descrición
29         latitude: Latitude
30         longitude: Lonxitude
31         name: Nome
32         public: Público
33         size: Tamaño
34         user: Usuario
35         visible: Visible
36       user: 
37         active: Activo
38         description: Descrición
39         display_name: Nome mostrado
40         email: Correo electrónico
41         languages: Linguas
42         pass_crypt: Contrasinal
43     models: 
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conxunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario do diario
49       diary_entry: Entrada do diario
50       friend: Amigo
51       language: Lingua
52       message: Mensaxe
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta do nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo vello
57       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
58       old_relation: Relación vella
59       old_relation_member: Membro da relación vella
60       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
61       old_way: Camiño vello
62       old_way_node: Nodo do camiño vello
63       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
64       relation: Relación
65       relation_member: Membro da relación
66       relation_tag: Etiqueta da relación
67       session: Sesión
68       trace: Pista
69       tracepoint: Punto da pista
70       tracetag: Etiqueta da pista
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencia do usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Camiño
75       way_node: Nodo do camiño
76       way_tag: Etiqueta do camiño
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
84       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
88       changesetxml: Conxunto de cambios XML
89       feed: 
90         title: Conxunto de cambios %{id}
91         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Conxunto de cambios
94     changeset_details: 
95       belongs_to: "Pertence a:"
96       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
97       box: caixa
98       closed_at: "Pechouse o:"
99       created_at: "Creado o:"
100       has_nodes: 
101         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
102         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
103       has_relations: 
104         one: "Ten a seguinte relación:"
105         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
106       has_ways: 
107         one: "Ten o seguinte camiño:"
108         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
109       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
110       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
111     common_details: 
112       changeset_comment: "Comentario:"
113       deleted_at: "Borrado o:"
114       deleted_by: "Borrado por:"
115       edited_at: "Editado o:"
116       edited_by: "Editado por:"
117       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
118       version: "Versión:"
119     containing_relation: 
120       entry: Relación %{relation_name}
121       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
122     map: 
123       deleted: Borrado
124       edit: 
125         area: Editar a zona
126         node: Editar o nodo
127         note: Editar a nota
128         relation: Editar a relación
129         way: Editar o camiño
130       larger: 
131         area: Ver a zona nun mapa máis grande
132         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
133         note: Ver a nota nun mapa máis grande
134         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
135         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
136       loading: Cargando...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
140         next_node_tooltip: Nodo seguinte
141         next_note_tooltip: Nota seguinte
142         next_relation_tooltip: Seguinte relación
143         next_way_tooltip: Camiño seguinte
144         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
145         prev_node_tooltip: Nodo anterior
146         prev_note_tooltip: Nota anterior
147         prev_relation_tooltip: Relación anterior
148         prev_way_tooltip: Camiño anterior
149       user: 
150         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
151         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
152         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
153     node: 
154       download_xml: Descargar en XML
155       edit: Editar o nodo
156       node: Nodo
157       node_title: "Nodo: %{node_name}"
158       view_history: Ver o historial
159     node_details: 
160       coordinates: "Coordenadas:"
161       part_of: "Forma parte de:"
162     node_history: 
163       download_xml: Descargar en XML
164       node_history: Historial do nodo
165       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
166       view_details: Ver os detalles
167     not_found: 
168       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
169       type: 
170         changeset: conxunto de cambios
171         node: nodo
172         relation: relación
173         way: camiño
174     note: 
175       at_by_html: hai %{when} por %{user}
176       at_html: hai %{when}
177       closed: "Pechada:"
178       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
179       comments: "Comentarios:"
180       description: "Descrición:"
181       last_modified: "Última modificación:"
182       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
183       opened: "Aberta:"
184       title: Nota
185     paging_nav: 
186       of: de
187       showing_page: páxina
188     redacted: 
189       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
190       redaction: Redacción %{id}
191       type: 
192         node: nodo
193         relation: relación
194         way: camiño
195     relation: 
196       download_xml: Descargar en XML
197       relation: Relación
198       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
199       view_history: Ver o historial
200     relation_details: 
201       members: "Membros:"
202       part_of: "Forma parte de:"
203     relation_history: 
204       download_xml: Descargar en XML
205       relation_history: Historial da relación
206       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
207       view_details: Ver os detalles
208     relation_member: 
209       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
210       type: 
211         node: Nodo
212         relation: Relación
213         way: Camiño
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Datos
216       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
217       details: Detalles
218       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
219       hide_areas: Agochar as zonas
220       history_for_feature: Historial de %{feature}
221       load_data: Cargar os datos
222       loading: Cargando...
223       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
224       notes_layer_name: Explorar as notas
225       object_list: 
226         api: Obter esta área desde a API
227         back: Volver á lista de obxectos
228         details: Detalles
229         heading: Lista de obxectos
230         history: 
231           type: 
232             node: Nodo %{id}
233             way: Camiño %{id}
234         selected: 
235           type: 
236             node: Nodo %{id}
237             way: Camiño %{id}
238         type: 
239           node: Nodo
240           way: Camiño
241       private_user: usuario privado
242       show_areas: Mostrar as zonas
243       show_history: Mostrar o historial
244       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
245       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
246       wait: Agarde...
247       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
248     tag_details: 
249       tags: "Etiquetas:"
250       wiki_link: 
251         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
252         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
254     timeout: 
255       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
256       type: 
257         changeset: conxunto de cambios
258         node: nodo
259         relation: relación
260         way: camiño
261     way: 
262       download_xml: Descargar en XML
263       edit: Editar o camiño
264       view_history: Ver o historial
265       way: Camiño
266       way_title: "Camiño: %{way_name}"
267     way_details: 
268       also_part_of: 
269         one: parte do camiño %{related_ways}
270         other: parte dos camiños %{related_ways}
271       nodes: "Nodos:"
272       part_of: "Parte de:"
273     way_history: 
274       download_xml: Descargar en XML
275       view_details: Ver os detalles
276       way_history: Historial do camiño
277       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anónimo
281       big_area: (grande)
282       no_comment: (ningún)
283       no_edits: (sen edicións)
284       show_area_box: mostrar o cadro da zona
285       still_editing: (en edición)
286       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
287     changeset_paging_nav: 
288       next: Seguinte »
289       previous: « Anterior
290       showing_page: Páxina %{page}
291     changesets: 
292       area: Zona
293       comment: Comentario
294       id: ID
295       saved_at: Gardado o
296       user: Usuario
297     list: 
298       description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
299       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
300       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
301       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
302       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
303       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
304       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
305       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
306       heading: Conxuntos de cambios
307       heading_bbox: Conxuntos de cambios
308       heading_friend: Conxuntos de cambios
309       heading_nearby: Conxuntos de cambios
310       heading_user: Conxuntos de cambios
311       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
312       title: Conxuntos de cambios
313       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
314       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
315       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
316       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
317       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
318     timeout: 
319       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
320   diary_entry: 
321     comments: 
322       ago: hai %{ago}
323       comment: Comentario
324       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
325       newer_comments: Comentarios máis recentes
326       older_comments: Comentarios máis vellos
327       post: Publicar
328       when: Cando
329     diary_comment: 
330       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
331       confirm: Confirmar
332       hide_link: Agochar este comentario
333     diary_entry: 
334       comment_count: 
335         one: "%{count} comentario"
336         other: "%{count} comentarios"
337         zero: Sen comentarios
338       comment_link: Comentar esta entrada
339       confirm: Confirmar
340       edit_link: Editar esta entrada
341       hide_link: Agochar esta entrada
342       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
343       reply_link: Responder a esta entrada
344     edit: 
345       body: "Corpo:"
346       language: "Lingua:"
347       latitude: "Latitude:"
348       location: "Localización:"
349       longitude: "Lonxitude:"
350       marker_text: Lugar da entrada do diario
351       save_button: Gardar
352       subject: "Asunto:"
353       title: Editar a entrada do diario
354       use_map_link: usar o mapa
355     feed: 
356       all: 
357         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
358         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
359       language: 
360         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
361         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
362       user: 
363         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
364         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
365     list: 
366       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
367       new: Nova entrada no diario
368       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
369       newer_entries: Entradas máis novas
370       no_entries: Non hai entradas no diario
371       older_entries: Entradas máis vellas
372       recent_entries: Entradas recentes no diario
373       title: Diarios de usuarios
374       title_friends: Diarios de amigos
375       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
376       user_title: Diario de %{user}
377     location: 
378       edit: Editar
379       location: "Localización:"
380       view: Ver
381     new: 
382       title: Nova entrada no diario
383     no_such_entry: 
384       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
385       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
386       title: Non hai tal entrada de diario
387     view: 
388       leave_a_comment: Deixar un comentario
389       login: Acceda ao sistema
390       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
391       save_button: Gardar
392       title: Diario de %{user} | %{title}
393       user_title: Diario de %{user}
394   editor: 
395     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
396     id: 
397       description: iD (editor no navegador)
398       name: iD
399     potlatch: 
400       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
401       name: Potlatch 1
402     potlatch2: 
403       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
404       name: Potlatch 2
405     remote: 
406       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
407       name: Control remoto
408   export: 
409     start: 
410       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
411       area_to_export: Zona a exportar
412       embeddable_html: HTML incorporable
413       export_button: Exportar
414       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
415       format: Formato
416       format_to_export: Formato de exportación
417       image_size: Tamaño da imaxe
418       latitude: "Lat:"
419       licence: Licenza
420       longitude: "Lon:"
421       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
422       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
423       max: máx.
424       options: Opcións
425       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
426       output: Saída
427       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
428       scale: Escala
429       too_large: 
430         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
431         geofabrik: 
432           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
433           title: Descargas Geofabrik
434         heading: Zona demasiado grande
435         metro: 
436           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
437           title: Extraccións Metro
438         other: 
439           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
440           title: Outras fontes
441         planet: 
442           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
443           title: Planeta OSM
444       zoom: Zoom
445     start_rjs: 
446       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
447       change_marker: Cambiar a posición do marcador
448       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
449       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
450       export: Exportar
451       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
452   geocoder: 
453     description: 
454       title: 
455         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457       types: 
458         cities: Cidades
459         places: Lugares
460         towns: Municipios
461     direction: 
462       east: leste
463       north: norte
464       north_east: nordés
465       north_west: noroeste
466       south: sur
467       south_east: sueste
468       south_west: suroeste
469       west: oeste
470     distance: 
471       one: arredor de 1km
472       other: arredor de %{count}km
473       zero: menos de 1km
474     results: 
475       more_results: Máis resultados
476       no_results: Non se atopou ningún resultado
477     search: 
478       title: 
479         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
480         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
483         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
484         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
485         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
486         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
487     search_osm_nominatim: 
488       admin_levels: 
489         level10: Fronteira do barrio
490         level2: Fronteira do país
491         level4: Fronteira do estado/provincia
492         level5: Fronteira da rexión
493         level6: Fronteira do condado
494         level8: Fronteira da cidade
495         level9: Fronteira da vila
496       prefix: 
497         aerialway: 
498           chair_lift: Teleférico
499           drag_lift: Telesquí
500           station: Estación de telesquí
501         aeroway: 
502           aerodrome: Aeródromo
503           apron: Plataforma
504           gate: Porta
505           helipad: Heliporto
506           runway: Pista
507           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
508           terminal: Terminal
509         amenity: 
510           WLAN: Acceso WiFi
511           airport: Aeroporto
512           arts_centre: Centro artístico
513           artwork: Obra de arte
514           atm: Caixeiro automático
515           auditorium: Auditorio
516           bank: Banco
517           bar: Bar
518           bbq: Barbacoa
519           bench: Banco
520           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
521           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
522           biergarten: Terraza
523           brothel: Prostíbulo
524           bureau_de_change: Casa de cambio
525           bus_station: Estación de autobuses
526           cafe: Cafetaría
527           car_rental: Aluguer de automóbiles
528           car_sharing: Aluguer de automóbiles
529           car_wash: Lavadoiro de coches
530           casino: Casino
531           charging_station: Estación de carga
532           cinema: Cine
533           clinic: Clínica
534           club: Club
535           college: Instituto
536           community_centre: Centro comunitario
537           courthouse: Xulgado
538           crematorium: Crematorio
539           dentist: Dentista
540           doctors: Médicos
541           dormitory: Residencia universitaria
542           drinking_water: Auga potable
543           driving_school: Escola de condución
544           embassy: Embaixada
545           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
546           fast_food: Comida rápida
547           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
548           fire_hydrant: Boca de incendios
549           fire_station: Parque de bombeiros
550           food_court: Área de restauración
551           fountain: Fonte
552           fuel: Combustible
553           grave_yard: Cemiterio
554           gym: Ximnasio
555           hall: Sala de reunións
556           health_centre: Centro de saúde
557           hospital: Hospital
558           hotel: Hotel
559           hunting_stand: Lugar de caza
560           ice_cream: Xeadaría
561           kindergarten: Xardín de infancia
562           library: Biblioteca
563           market: Mercado
564           marketplace: Praza de mercado
565           mountain_rescue: Rescate de montaña
566           nightclub: Club nocturno
567           nursery: Parvulario
568           nursing_home: Residencia para a terceira idade
569           office: Oficina
570           park: Parque
571           parking: Aparcadoiro
572           pharmacy: Farmacia
573           place_of_worship: Lugar de culto
574           police: Policía
575           post_box: Caixa de correos
576           post_office: Oficina de correos
577           preschool: Preescolar
578           prison: Prisión
579           pub: Pub
580           public_building: Edificio público
581           public_market: Mercado público
582           reception_area: Zona de recepción
583           recycling: Punto de reciclaxe
584           restaurant: Restaurante
585           retirement_home: Residencia de xubilados
586           sauna: Sauna
587           school: Escola
588           shelter: Abeiro
589           shop: Tenda
590           shopping: Comercio
591           shower: Ducha
592           social_centre: Centro social
593           social_club: Club social
594           social_facility: Servizos sociais
595           studio: Estudio
596           supermarket: Supermercado
597           swimming_pool: Piscina
598           taxi: Taxi
599           telephone: Teléfono público
600           theatre: Teatro
601           toilets: Aseos
602           townhall: Concello
603           university: Universidade
604           vending_machine: Máquina expendedora
605           veterinary: Clínica veterinaria
606           village_hall: Concello
607           waste_basket: Cesto do lixo
608           wifi: Acceso WiFi
609           youth_centre: Casa da xuventude
610         boundary: 
611           administrative: Límite administrativo
612           census: Fronteira administrativa
613           national_park: Parque nacional
614           protected_area: Zona protexida
615         bridge: 
616           aqueduct: Acueduto
617           suspension: Ponte colgante
618           swing: Ponte xiratoria
619           viaduct: Viaduto
620           "yes": Ponte
621         building: 
622           "yes": Construción
623         emergency: 
624           fire_hydrant: Boca de incendios
625           phone: Teléfono de emerxencia
626         highway: 
627           bridleway: Pista de cabalos
628           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
629           bus_stop: Parada de autobús
630           byway: Camiño secundario
631           construction: Autoestrada en construción
632           cycleway: Pista de bicicletas
633           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
634           footway: Carreiro
635           ford: Vao
636           living_street: Rúa residencial
637           milestone: Miliario
638           minor: Estrada lateral
639           motorway: Autoestrada
640           motorway_junction: Cruzamento de autovías
641           motorway_link: Enlace de autoestrada
642           path: Camiño
643           pedestrian: Camiño peonil
644           platform: Plataforma
645           primary: Estrada principal
646           primary_link: Estrada principal
647           proposed: Proxecto de estrada
648           raceway: Circuíto
649           residential: Residencial
650           rest_area: Área de lecer
651           road: Estrada
652           secondary: Estrada secundaria
653           secondary_link: Estrada secundaria
654           service: Estrada de servizo
655           services: Área de servizo
656           speed_camera: Radar
657           steps: Chanzos
658           stile: Escada
659           street_lamp: Luminaria
660           tertiary: Estrada terciaria
661           tertiary_link: Estrada terciaria
662           track: Pista
663           trail: Pista
664           trunk: Estrada nacional
665           trunk_link: Estrada nacional
666           unclassified: Estrada sen clasificar
667           unsurfaced: Estrada non pavimentada
668         historic: 
669           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
670           battlefield: Campo de batalla
671           boundary_stone: Marco
672           building: Construción
673           castle: Castelo
674           church: Igrexa
675           citywalls: Muralla
676           fort: Forte
677           house: Casa
678           icon: Icona
679           manor: Casa señorial
680           memorial: Memorial
681           mine: Mina
682           monument: Monumento
683           museum: Museo
684           ruins: Ruínas
685           tomb: Sepulcro
686           tower: Torre
687           wayside_cross: Cruce de camiños
688           wayside_shrine: Santuario no camiño
689           wreck: Pecio
690         landuse: 
691           allotments: Hortas
692           basin: Cunca
693           brownfield: Terreo baldío
694           cemetery: Cemiterio
695           commercial: Zona comercial
696           conservation: Conservación
697           construction: Construción
698           farm: Granxa
699           farmland: Terra de labranza
700           farmyard: Curral
701           forest: Bosque
702           garages: Garaxes
703           grass: Herba
704           greenfield: Terreo verde
705           industrial: Zona industrial
706           landfill: Recheo
707           meadow: Pradaría
708           military: Zona militar
709           mine: Mina
710           nature_reserve: Reserva natural
711           orchard: Horta
712           park: Parque
713           piste: Pista
714           quarry: Canteira
715           railway: Ferrocarril
716           recreation_ground: Área recreativa
717           reservoir: Encoro
718           reservoir_watershed: Conca do encoro
719           residential: Zona residencial
720           retail: Zona comercial
721           road: Zona de estrada
722           village_green: Parque municipal
723           vineyard: Viñedo
724           wetland: Pantano
725           wood: Madeira
726         leisure: 
727           beach_resort: Balneario
728           bird_hide: Observatorio de aves
729           common: Terreo común
730           fishing: Área de pesca
731           fitness_station: Ximnasio
732           garden: Xardín
733           golf_course: Campo de golf
734           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
735           marina: Porto deportivo
736           miniature_golf: Minigolf
737           nature_reserve: Reserva natural
738           park: Parque
739           pitch: Cancha deportiva
740           playground: Patio de recreo
741           recreation_ground: Área recreativa
742           sauna: Sauna
743           slipway: Varadoiro
744           sports_centre: Centro deportivo
745           stadium: Estadio
746           swimming_pool: Piscina
747           track: Pista de carreiras
748           water_park: Parque acuático
749         military: 
750           airfield: Aeródromo militar
751           barracks: Barracas
752           bunker: Búnker
753         mountain_pass: 
754           "yes": Porto de montaña
755         natural: 
756           bay: Baía
757           beach: Praia
758           cape: Cabo
759           cave_entrance: Entrada de cova
760           channel: Canal
761           cliff: Cantil
762           crater: Cráter
763           dune: Duna
764           feature: Elemento
765           fell: Brañal
766           fjord: Fiorde
767           forest: Bosque
768           geyser: Géyser
769           glacier: Glaciar
770           heath: Breixeira
771           hill: Outeiro
772           island: Illa
773           land: Terra
774           marsh: Marisma
775           moor: Páramo
776           mud: Lama
777           peak: Pico
778           point: Punto
779           reef: Arrecife
780           ridge: Crista
781           river: Río
782           rock: Rocha
783           scree: Pedregal
784           scrub: Matogueira
785           shoal: Cardume
786           spring: Primavera
787           stone: Pedra
788           strait: Estreito
789           tree: Árbore
790           valley: Val
791           volcano: Volcán
792           water: Auga
793           wetland: Pantano
794           wetlands: Pantano
795           wood: Bosque
796         office: 
797           accountant: Contable
798           architect: Arquitecto
799           company: Empresa
800           employment_agency: Axencia de emprego
801           estate_agent: Axencia inmobiliaria
802           government: Oficina gobernamental
803           insurance: Oficina de seguros
804           lawyer: Avogado
805           ngo: Oficina dunha ONG
806           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
807           travel_agent: Axencia de viaxes
808           "yes": Oficina
809         place: 
810           airport: Aeroporto
811           city: Cidade
812           country: País
813           county: Condado
814           farm: Granxa
815           hamlet: Aldea
816           house: Casa
817           houses: Casas
818           island: Illa
819           islet: Illote
820           isolated_dwelling: Vivenda illada
821           locality: Localidade
822           moor: Páramo
823           municipality: Municipio
824           neighbourhood: Veciñanza
825           postcode: Código postal
826           region: Rexión
827           sea: Mar
828           state: Estado/Provincia
829           subdivision: Subdivisión
830           suburb: Barrio
831           town: Cidade
832           unincorporated_area: Área non incorporada
833           village: Vila
834         railway: 
835           abandoned: Vía de tren abandonada
836           construction: Vía ferroviaria en construción
837           disused: Vía ferroviaria en desuso
838           disused_station: Estación de trens en desuso
839           funicular: Vía de funicular
840           halt: Parada de trens
841           historic_station: Estación de trens histórica
842           junction: Unión de vías ferroviarias
843           level_crossing: Paso a nivel
844           light_rail: Metro lixeiro
845           miniature: Ferrocarril en miniatura
846           monorail: Monorraíl
847           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
848           platform: Plataforma ferroviaria
849           preserved: Vía ferroviaria conservada
850           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
851           spur: Vía ramificada
852           station: Estación de ferrocarril
853           stop: Parada de ferrocarril
854           subway: Estación de metro
855           subway_entrance: Boca de metro
856           switch: Puntos de cambio de vía
857           tram: Vía de tranvías
858           tram_stop: Parada de tranvías
859           yard: Estación de clasificación
860         shop: 
861           alcohol: Tenda de licores
862           antiques: Tenda de antigüidades
863           art: Tenda de arte
864           bakery: Panadaría
865           beauty: Tenda de produtos de beleza
866           beverages: Tenda de bebidas
867           bicycle: Tenda de bicicletas
868           books: Libraría
869           boutique: Boutique
870           butcher: Carnizaría
871           car: Concesionario
872           car_parts: Recambios de automóbil
873           car_repair: Taller mecánico
874           carpet: Tenda de alfombras
875           charity: Tenda benéfica
876           chemist: Farmacia
877           clothes: Tenda de roupa
878           computer: Tenda informática
879           confectionery: Pastelaría
880           convenience: Tenda 24 horas
881           copyshop: Tenda de fotocopias
882           cosmetics: Tenda de cosméticos
883           deli: Tenda de delicias
884           department_store: Gran almacén
885           discount: Tenda de descontos
886           doityourself: Tenda de bricolaxe
887           dry_cleaning: Limpeza en seco
888           electronics: Tenda de electrónica
889           estate_agent: Axencia inmobiliaria
890           farm: Tenda de produtos agrícolas
891           fashion: Tenda de moda
892           fish: Peixaría
893           florist: Floraría
894           food: Tenda de alimentación
895           funeral_directors: Tanatorio
896           furniture: Mobiliario
897           gallery: Galería
898           garden_centre: Centro de xardinaría
899           general: Tenda de ultramarinos
900           gift: Tenda de agasallos
901           greengrocer: Froitaría
902           grocery: Tenda de alimentación
903           hairdresser: Perrucaría
904           hardware: Ferraxaría
905           hifi: Hi-Fi
906           insurance: Aseguradora
907           jewelry: Xoiaría
908           kiosk: Quiosco
909           laundry: Lavandaría
910           mall: Centro comercial
911           market: Mercado
912           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
913           motorcycle: Tenda de motocicletas
914           music: Tenda de música
915           newsagent: Quiosco
916           optician: Oftalmólogo
917           organic: Tenda de alimentos orgánicos
918           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
919           pet: Tenda de mascotas
920           pharmacy: Farmacia
921           photo: Tenda de fotografía
922           salon: Salón de beleza
923           second_hand: Tenda de segunda man
924           shoes: Zapataría
925           shopping_centre: Centro comercial
926           sports: Tenda de deportes
927           stationery: Papelaría
928           supermarket: Supermercado
929           tailor: Xastraría
930           toys: Xoguetaría
931           travel_agency: Axencia de viaxes
932           video: Tenda de vídeos
933           wine: Tenda de licores
934           "yes": Tenda
935         tourism: 
936           alpine_hut: Cabana alpina
937           artwork: Obra de arte
938           attraction: Atracción
939           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
940           cabin: Cabana
941           camp_site: Campamento
942           caravan_site: Sitio de caravanas
943           chalet: Chalé
944           guest_house: Albergue
945           hostel: Hostal
946           hotel: Hotel
947           information: Información
948           lean_to: Caseta
949           motel: Motel
950           museum: Museo
951           picnic_site: Sitio de pícnic
952           theme_park: Parque temático
953           valley: Val
954           viewpoint: Miradoiro
955           zoo: Zoolóxico
956         tunnel: 
957           culvert: Sumidoiro
958           "yes": Túnel
959         waterway: 
960           artificial: Vía fluvial artificial
961           boatyard: Estaleiro
962           canal: Canal
963           connector: Conexión de vía de auga
964           dam: Encoro
965           derelict_canal: Canal abandonado
966           ditch: Cuneta
967           dock: Peirao
968           drain: Sumidoiro
969           lock: Esclusa
970           lock_gate: Esclusa
971           mineral_spring: Fonte mineral
972           mooring: Atraque
973           rapids: Rápidos
974           river: Río
975           riverbank: Beira do río
976           stream: Arroio
977           wadi: Uadi
978           water_point: Punto de auga
979           waterfall: Fervenza
980           weir: Vaira
981   javascripts: 
982     close: Pechar
983     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
984     key: 
985       title: Lenda do mapa
986       tooltip: Lenda do mapa
987       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
988     map: 
989       base: 
990         cycle_map: Mapa ciclista
991         hot: Humanitario
992         mapquest: MapQuest Open
993         standard: Estándar
994         transport_map: Mapa de transporte
995       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
996       layers: 
997         data: Datos do mapa
998         header: Capas do mapa
999         notes: Notas de mapa
1000         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
1001         title: Capas
1002       locate: 
1003         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
1004         title: Mostrar a miña localización
1005       zoom: 
1006         in: Ampliar
1007         out: Reducir
1008     notes: 
1009       new: 
1010         add: Engadir a nota
1011         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
1012       show: 
1013         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
1014         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1015         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
1016         comment: Comentar
1017         comment_and_resolve: Comentar e resolver
1018         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1019         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
1020         hide: Agochar
1021         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1022         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
1023         permalink: Ligazón permanente
1024         reactivate: Reactivar
1025         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1026         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
1027         resolve: Resolver
1028     share: 
1029       cancel: Cancelar
1030       center_marker: Centrar o mapa no marcador
1031       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
1032       download: Descargar
1033       embed: HTML
1034       format: "Formato:"
1035       image: Imaxe
1036       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
1037       include_marker: Incluír o marcador
1038       link: Ligazón ou HTML
1039       long_link: Ligazón
1040       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1041       scale: "Escala:"
1042       short_link: Ligazón abreviada
1043       short_url: Enderezo URL curto
1044       title: Compartir
1045       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
1046     site: 
1047       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
1048       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
1049       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
1050       edit_tooltip: Editar o mapa
1051       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
1052       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
1053   layouts: 
1054     community: Comunidade
1055     community_blogs: Blogues da comunidade
1056     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1057     copyright: Dereitos de autor e licenza
1058     data: Datos
1059     documentation: Documentación
1060     documentation_title: Documentación do proxecto
1061     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1062     donate_link_text: doando
1063     edit: Editar
1064     edit_with: Editar con %{editor}
1065     export_data: Exportar os datos
1066     foundation: Fundación
1067     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1068     gps_traces: Pistas GPS
1069     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1070     help: Axuda
1071     help_centre: Centro de axuda
1072     help_title: Sitio de axuda do proxecto
1073     history: Historial
1074     home: Ir á localización inicial
1075     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
1076     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1077     intro_2_download: descargar
1078     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
1079     intro_2_license: licenza aberta
1080     intro_2_use: utilizar
1081     log_in: rexistro
1082     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1083     logo: 
1084       alt_text: Logo do OpenStreetMap
1085     logout: Saír
1086     make_a_donation: 
1087       text: Facer unha doazón
1088       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1089     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1090     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1091     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1092     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1093     partners_ic: Imperial College London
1094     partners_partners: socios
1095     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1096     sign_up: rexistrarse
1097     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1098     tag_line: O mapa mundial libre
1099     user_diaries: Diarios de usuario
1100     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1101     view: Ver
1102     view_tooltip: Ver o mapa
1103     wiki: wiki
1104     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1105   license_page: 
1106     foreign: 
1107       english_link: a orixinal en inglés
1108       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1109       title: Acerca desta tradución
1110     legal_babble: 
1111       attribution_example: 
1112         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1113         title: Exemplo de recoñecemento
1114       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1115       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1116       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1117       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1118       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1119       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1120       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1121       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1122       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1123       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1124       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1125       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1126       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1127       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1128       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1129       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1130       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1131       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1132       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1133       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1134       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1135       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1136       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1137       more_title_html: Máis información
1138       title_html: Dereitos de autor e licenza
1139     native: 
1140       mapping_link: comezar a contribuír
1141       native_link: versión en galego
1142       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1143       title: Acerca desta páxina
1144   message: 
1145     delete: 
1146       deleted: Mensaxe borrada
1147     inbox: 
1148       date: Data
1149       from: De
1150       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1151       my_inbox: A miña caixa de entrada
1152       new_messages: 
1153         one: "%{count} mensaxe nova"
1154         other: "%{count} mensaxes novas"
1155       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1156       old_messages: 
1157         one: "%{count} mensaxe vella"
1158         other: "%{count} mensaxes vellas"
1159       outbox: caixa de saída
1160       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1161       subject: Asunto
1162       title: Caixa de entrada
1163     mark: 
1164       as_read: Mensaxe marcada como lida
1165       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1166     message_summary: 
1167       delete_button: Borrar
1168       read_button: Marcar como lido
1169       reply_button: Responder
1170       unread_button: Marcar como non lido
1171     new: 
1172       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1173       body: Corpo
1174       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1175       message_sent: Mensaxe enviada
1176       send_button: Enviar
1177       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1178       subject: Asunto
1179       title: Enviar unha mensaxe
1180     no_such_message: 
1181       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1182       heading: Non se atopou a mensaxe
1183       title: Non se atopou a mensaxe
1184     outbox: 
1185       date: Data
1186       inbox: caixa de entrada
1187       messages: 
1188         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1189         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1190       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1191       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1192       outbox: caixa de saída
1193       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1194       subject: Asunto
1195       title: Caixa de saída
1196       to: Para
1197     read: 
1198       back: Volver
1199       date: Data
1200       from: De
1201       reply_button: Responder
1202       subject: Asunto
1203       title: Ler a mensaxe
1204       to: Para
1205       unread_button: Marcar como non lida
1206       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1207     reply: 
1208       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1209     sent_message_summary: 
1210       delete_button: Borrar
1211   note: 
1212     description: 
1213       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1214       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1215       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1216       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1217       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1218       opened_at_html: Creado hai %{when}
1219       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1220       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1221     entry: 
1222       comment: Comentario
1223       full: Nota completa
1224     mine: 
1225       ago_html: hai %{when}
1226       created_at: Creado o
1227       creator: Creador
1228       description: Descrición
1229       heading: Notas de %{user}
1230       id: ID
1231       last_changed: Última modificación
1232       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1233       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1234     rss: 
1235       closed: nota pechada (preto de %{place})
1236       commented: comentario novo (preto de %{place})
1237       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1238       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1239       opened: nota nova (preto de %{place})
1240       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1241       title: Notas do OpenStreetMap
1242   notifier: 
1243     diary_comment_notification: 
1244       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1245       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1246       hi: "Ola %{to_user}:"
1247       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1248     email_confirm: 
1249       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1250     email_confirm_html: 
1251       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1252       greeting: "Ola:"
1253       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1254     email_confirm_plain: 
1255       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1256       greeting: "Ola:"
1257       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1258     friend_notification: 
1259       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1260       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1261       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1262       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1263     gpx_notification: 
1264       and_no_tags: e sen etiquetas.
1265       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1266       failure: 
1267         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1268         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1269         more_info_2: "pódense atopar en:"
1270         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1271       greeting: "Ola:"
1272       success: 
1273         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1274         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1275       with_description: coa descrición
1276       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1277     lost_password: 
1278       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1279     lost_password_html: 
1280       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1281       greeting: "Ola:"
1282       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1283     lost_password_plain: 
1284       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1285       greeting: "Ola:"
1286       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1287     message_notification: 
1288       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1289       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1290       hi: "Ola %{to_user}:"
1291     note_comment_notification: 
1292       anonymous: Un usuario anónimo
1293       closed: 
1294         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1295         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1296         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1297         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1298       commented: 
1299         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1300         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1301         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1302         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1303       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1304       greeting: "Ola:"
1305       reopened: 
1306         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1307         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1308         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1309         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1310     signup_confirm: 
1311       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1312       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1313       greeting: Boas!
1314       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1315       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1316   oauth: 
1317     oauthorize: 
1318       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1319       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1320       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1321       allow_write_api: modificar o mapa.
1322       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1323       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1324       allow_write_notes: modificar as notas.
1325       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1326       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1327     revoke: 
1328       flash: Revogou o pase de %{application}
1329   oauth_clients: 
1330     create: 
1331       flash: A información rexistrouse correctamente
1332     destroy: 
1333       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1334     edit: 
1335       submit: Editar
1336       title: Editar a súa aplicación
1337     form: 
1338       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1339       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1340       allow_write_api: modificar o mapa.
1341       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1342       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1343       allow_write_notes: modificar as notas.
1344       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1345       callback_url: URL de retorno
1346       name: Nome
1347       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1348       required: Obrigatorio
1349       support_url: URL de apoio
1350       url: URL principal da aplicación
1351     index: 
1352       application: Nome da aplicación
1353       issued_at: Publicado o
1354       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1355       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1356       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1357       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1358       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1359       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1360       revoke: Revogar!
1361       title: Os meus datos OAuth
1362     new: 
1363       submit: Rexistrarse
1364       title: Rexistrar unha nova aplicación
1365     not_found: 
1366       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1367     show: 
1368       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1369       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1370       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1371       allow_write_api: modificar o mapa.
1372       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1373       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1374       allow_write_notes: modificar as notas.
1375       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1376       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1377       confirm: Está seguro?
1378       delete: Borrar o cliente
1379       edit: Editar os detalles
1380       key: "Clave do consumidor:"
1381       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1382       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1383       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1384       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1385       url: "Solicitar un URL de pase:"
1386     update: 
1387       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1388   redaction: 
1389     create: 
1390       flash: Redacción creada.
1391     destroy: 
1392       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1393       flash: Redacción destruída.
1394       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1395     edit: 
1396       description: Descrición
1397       heading: Editar a redacción
1398       submit: Gardar a redacción
1399       title: Editar a redacción
1400     index: 
1401       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1402       heading: Lista de redaccións
1403       title: Lista de redaccións
1404     new: 
1405       description: Descrición
1406       heading: Escriba a información da nova redacción
1407       submit: Crear a redacción
1408       title: Creando unha nova redacción
1409     show: 
1410       confirm: Está seguro?
1411       description: "Descrición:"
1412       destroy: Eliminar esta redacción
1413       edit: Editar esta redacción
1414       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1415       title: Mostrando a redacción
1416       user: "Creador:"
1417     update: 
1418       flash: Gardáronse os cambios.
1419   site: 
1420     edit: 
1421       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1422       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1423       id_not_configured: iD non está configurado
1424       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1425       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1426       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1427       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1428       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1429       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1430       user_page_link: páxina de usuario
1431     index: 
1432       createnote: Engadir unha nota
1433       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1434       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1435       license: 
1436         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1437       permalink: Ligazón permanente
1438       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1439       shortlink: Atallo
1440     key: 
1441       table: 
1442         entry: 
1443           admin: Límite administrativo
1444           allotments: Hortas
1445           apron: 
1446             - Terminal de aeroporto
1447             - terminal
1448           bridge: Bordo negro = ponte
1449           bridleway: Pista de cabalos
1450           brownfield: Sitio baldío
1451           building: Edificio significativo
1452           byway: Camiño secundario
1453           cable: 
1454             - Teleférico
1455             - teleférico
1456           cemetery: Cemiterio
1457           centre: Centro deportivo
1458           commercial: Zona comercial
1459           common: 
1460             - Espazo común
1461             - pradaría
1462           construction: Estradas en construción
1463           cycleway: Pista de bicicletas
1464           destination: Acceso a destino
1465           farm: Granxa
1466           footway: Vía peonil
1467           forest: Bosque
1468           golf: Campo de golf
1469           heathland: Breixeira
1470           industrial: Zona industrial
1471           lake: 
1472             - Lago
1473             - encoro
1474           military: Zona militar
1475           motorway: Autoestrada
1476           park: Parque
1477           permissive: Acceso limitado
1478           pitch: Cancha deportiva
1479           primary: Estrada principal
1480           private: Acceso privado
1481           rail: Ferrocarril
1482           reserve: Reserva natural
1483           resident: Zona residencial
1484           retail: Zona comercial
1485           runway: 
1486             - Pista do aeroporto
1487             - vía de circulación do aeroporto
1488           school: 
1489             - Escola
1490             - universidade
1491           secondary: Estrada secundaria
1492           station: Estación de ferrocarril
1493           subway: Metro
1494           summit: 
1495             - Cumio
1496             - pico
1497           tourist: Atracción turística
1498           track: Pista
1499           tram: 
1500             - Metro lixeiro
1501             - tranvía
1502           trunk: Estrada nacional
1503           tunnel: Bordo a raias = túnel
1504           unclassified: Estrada sen clasificar
1505           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1506           wood: Bosque
1507     markdown_help: 
1508       alt: Texto alternativo
1509       first: Primeiro elemento
1510       heading: Cabeceira
1511       headings: Cabeceiras
1512       image: Imaxe
1513       link: Ligazón
1514       ordered: Lista ordenada
1515       second: Segundo elemento
1516       subheading: Subcabeceira
1517       text: Texto
1518       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1519       unordered: Lista sen ordenar
1520       url: URL
1521     richtext_area: 
1522       edit: Editar
1523       preview: Vista previa
1524     search: 
1525       search: Procurar
1526       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1527       submit_text: Ir
1528       where_am_i: Onde estou?
1529       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1530     sidebar: 
1531       close: Pechar
1532       search_results: Resultados da procura
1533   time: 
1534     formats: 
1535       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1536   trace: 
1537     create: 
1538       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1539       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1540     delete: 
1541       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1542     description: 
1543       description_with_count: 
1544         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1545         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1546       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1547     edit: 
1548       description: "Descrición:"
1549       download: descargar
1550       edit: editar
1551       filename: "Nome do ficheiro:"
1552       heading: Editando a pista "%{name}"
1553       map: mapa
1554       owner: "Propietario:"
1555       points: "Puntos:"
1556       save_button: Gardar os cambios
1557       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1558       tags: "Etiquetas:"
1559       tags_help: separadas por comas
1560       title: Editando a pista "%{name}"
1561       uploaded_at: "Cargado o:"
1562       visibility: "Visibilidade:"
1563       visibility_help: que significa isto?
1564     georss: 
1565       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1566     list: 
1567       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1568       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1569       public_traces: Pistas GPS públicas
1570       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1571       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1572       your_traces: As súas pistas GPS
1573     make_public: 
1574       made_public: Pista feita pública
1575     offline: 
1576       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1577       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1578     offline_warning: 
1579       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1580     trace: 
1581       ago: hai %{time_in_words_ago}
1582       by: por
1583       count_points: "%{count} puntos"
1584       edit: editar
1585       edit_map: Editar o mapa
1586       identifiable: IDENTIFICABLE
1587       in: en
1588       map: mapa
1589       more: máis
1590       pending: PENDENTE
1591       private: PRIVADO
1592       public: PÚBLICO
1593       trace_details: Ollar os detalles da pista
1594       trackable: RASTREXABLE
1595       view_map: Ver o mapa
1596     trace_form: 
1597       description: "Descrición:"
1598       help: Axuda
1599       tags: "Etiquetas:"
1600       tags_help: separadas por comas
1601       upload_button: Cargar
1602       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1603       visibility: "Visibilidade:"
1604       visibility_help: que significa isto?
1605     trace_header: 
1606       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1607       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1608       traces_waiting: 
1609         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1610         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1611       upload_trace: Cargar unha pista
1612     trace_optionals: 
1613       tags: Etiquetas
1614     trace_paging_nav: 
1615       newer: Pistas máis novas
1616       older: Pistas máis antigas
1617       showing_page: Páxina %{page}
1618     view: 
1619       delete_track: Borrar esta pista
1620       description: "Descrición:"
1621       download: descargar
1622       edit: editar
1623       edit_track: Editar esta pista
1624       filename: "Nome do ficheiro:"
1625       heading: Ollando a pista "%{name}"
1626       map: mapa
1627       none: Ningún
1628       owner: "Propietario:"
1629       pending: PENDENTE
1630       points: "Puntos:"
1631       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1632       tags: "Etiquetas:"
1633       title: Ollando a pista "%{name}"
1634       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1635       uploaded: "Cargado o:"
1636       visibility: "Visibilidade:"
1637     visibility: 
1638       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1639       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1640       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1641       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1642   user: 
1643     account: 
1644       contributor terms: 
1645         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1646         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1647         heading: "Termos do colaborador:"
1648         link text: que é isto?
1649         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1650         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1651       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1652       delete image: Eliminar a imaxe actual
1653       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1654       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1655       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1656       gravatar: 
1657         gravatar: Usar Gravatar
1658         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1659         link text: que é isto?
1660       home location: "Lugar de orixe:"
1661       image: "Imaxe:"
1662       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1663       keep image: Manter a imaxe actual
1664       latitude: "Latitude:"
1665       longitude: "Lonxitude:"
1666       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1667       my settings: Os meus axustes
1668       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1669       new image: Engadir unha imaxe
1670       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1671       openid: 
1672         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1673         link text: que é isto?
1674         openid: "OpenID:"
1675       preferred editor: "Editor preferido:"
1676       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1677       profile description: "Descrición do perfil:"
1678       public editing: 
1679         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1680         disabled link text: por que non podo editar?
1681         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1682         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1683         enabled link text: que é isto?
1684         heading: "Edición pública:"
1685       public editing note: 
1686         heading: Edición pública
1687         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1688       replace image: Substituír a imaxe actual
1689       return to profile: Volver ao perfil
1690       save changes button: Gardar os cambios
1691       title: Editar a conta
1692       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1693     confirm: 
1694       already active: Esta conta xa se confirmou.
1695       button: Confirmar
1696       heading: Comprobe o seu correo!
1697       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1698       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1699       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1700       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1701       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1702     confirm_email: 
1703       button: Confirmar
1704       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1705       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1706       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1707       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1708     confirm_resend: 
1709       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1710       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1711     filter: 
1712       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1713     go_public: 
1714       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1715     list: 
1716       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1717       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1718       heading: Usuarios
1719       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1720       showing: 
1721         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1722         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1723       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1724       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1725       title: Usuarios
1726     login: 
1727       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1728       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1729       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1730       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1731       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1732       heading: Rexistro
1733       login_button: Acceder ao sistema
1734       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1735       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1736       no account: Non está rexistrado?
1737       openid: "%{logo} OpenID:"
1738       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1739       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1740       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1741       openid_providers: 
1742         aol: 
1743           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1744           title: Acceder ao sistema con AOL
1745         google: 
1746           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1747           title: Acceder ao sistema co Google
1748         myopenid: 
1749           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1750           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1751         openid: 
1752           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1753           title: Acceder ao sistema co OpenID
1754         wordpress: 
1755           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1756           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1757         yahoo: 
1758           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1759           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1760       password: "Contrasinal:"
1761       register now: Rexístrese agora
1762       remember: Lembrádeme
1763       title: Rexistro
1764       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1765       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1766       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1767     logout: 
1768       heading: Saír do OpenStreetMap
1769       logout_button: Saír
1770       title: Saír
1771     lost_password: 
1772       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1773       heading: Esqueceu o contrasinal?
1774       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1775       new password button: Restablecer o contrasinal
1776       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1777       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1778       title: Contrasinal perdido
1779     make_friend: 
1780       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1781       button: Engadir como amigo
1782       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1783       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1784       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1785     new: 
1786       about: 
1787         header: Libre e editable
1788         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1789       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1790       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1791       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1792       continue: Rexistrarse
1793       display name: "Nome mostrado:"
1794       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1795       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1796       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1797       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1798       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1799       openid: "%{logo} OpenID:"
1800       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1801       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1802       password: "Contrasinal:"
1803       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1804       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1805       title: Rexistrarse
1806       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1807     no_such_user: 
1808       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1809       heading: O usuario "%{user}" non existe
1810       title: Non existe tal usuario
1811     popup: 
1812       friend: Amigo
1813       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1814       your location: A súa localización
1815     remove_friend: 
1816       button: Eliminar como amigo
1817       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1818       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1819       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1820     reset_password: 
1821       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1822       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1823       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1824       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1825       password: "Contrasinal:"
1826       reset: Restablecer o contrasinal
1827       title: Restablecer o contrasinal
1828     set_home: 
1829       flash success: Gardouse o domicilio
1830     suspended: 
1831       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1832       heading: Conta cancelada
1833       title: Conta cancelada
1834       webmaster: webmaster
1835     terms: 
1836       agree: Acepto
1837       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1838       consider_pd_why: que é isto?
1839       decline: Rexeitar
1840       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1841       heading: Termos do colaborador
1842       legale_names: 
1843         france: Francia
1844         italy: Italia
1845         rest_of_world: Resto do mundo
1846       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1847       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1848       title: Termos do colaborador
1849       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1850     view: 
1851       activate_user: activar este usuario
1852       add as friend: Engadir como amigo
1853       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1854       block_history: bloqueos recibidos
1855       blocks by me: Bloqueos efectuados
1856       blocks on me: Os meus bloqueos
1857       comments: Comentarios
1858       confirm: Confirmar
1859       confirm_user: confirmar este usuario
1860       create_block: bloquear este usuario
1861       created from: "Creado a partir de:"
1862       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1863       ct declined: Rexeitou
1864       ct status: "Termos do colaborador:"
1865       ct undecided: Indeciso
1866       deactivate_user: desactivar este usuario
1867       delete_user: borrar este usuario
1868       description: Descrición
1869       diary: Diario
1870       edits: Edicións
1871       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1872       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1873       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1874       hide_user: agochar este usuario
1875       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1876       km away: a %{count}km de distancia
1877       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1878       m away: a %{count}m de distancia
1879       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1880       moderator_history: bloqueos impostos
1881       my comments: Os meus comentarios
1882       my diary: O meu diario
1883       my edits: As miñas edicións
1884       my notes: As miñas notas de mapa
1885       my profile: O meu perfil
1886       my settings: Os meus axustes
1887       my traces: As miñas pistas
1888       nearby users: Outros usuarios próximos
1889       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1890       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1891       new diary entry: nova entrada no diario
1892       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1893       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1894       notes: Notas de mapa
1895       oauth settings: axustes OAuth
1896       remove as friend: Eliminar como amigo
1897       role: 
1898         administrator: Este usuario é administrador
1899         grant: 
1900           administrator: Conceder o acceso de administrador
1901           moderator: Conceder o acceso de moderador
1902         moderator: Este usuario é moderador
1903         revoke: 
1904           administrator: Revogar o acceso de administrador
1905           moderator: Revogar o acceso de moderador
1906       send message: Enviar unha mensaxe
1907       settings_link_text: axustes
1908       spam score: "Puntuación do spam:"
1909       status: "Estado:"
1910       traces: Pistas
1911       unhide_user: descubrir este usuario
1912       user location: Localización do usuario
1913       your friends: Os seus amigos
1914   user_block: 
1915     blocks_by: 
1916       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1917       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1918       title: Bloqueos feitos por %{name}
1919     blocks_on: 
1920       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1921       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1922       title: Bloqueos feitos a %{name}
1923     create: 
1924       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1925       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1926       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1927     edit: 
1928       back: Ollar todos os bloqueos
1929       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1930       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1931       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1932       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1933       show: Ollar este bloqueo
1934       submit: Actualizar o bloqueo
1935       title: Editando o bloqueo de %{name}
1936     filter: 
1937       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1938       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1939     helper: 
1940       time_future: Remata en %{time}.
1941       time_past: Rematou hai %{time}.
1942       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1943     index: 
1944       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1945       heading: Lista de bloqueos de usuario
1946       title: Bloqueos de usuario
1947     model: 
1948       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1949       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1950     new: 
1951       back: Ollar todos os bloqueos
1952       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1953       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1954       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1955       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1956       submit: Crear un bloqueo
1957       title: Creando un bloqueo a %{name}
1958       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1959       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1960     not_found: 
1961       back: Volver ao índice
1962       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1963     partial: 
1964       confirm: Está seguro?
1965       creator_name: Creador
1966       display_name: Usuario bloqueado
1967       edit: Editar
1968       next: Seguinte »
1969       not_revoked: (non revogado)
1970       previous: « Anterior
1971       reason: Motivo para o bloqueo
1972       revoke: Revogar!
1973       revoker_name: Revogado por
1974       show: Mostrar
1975       showing_page: Páxina %{page}
1976       status: Estado
1977     period: 
1978       one: 1 hora
1979       other: "%{count} horas"
1980     revoke: 
1981       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1982       flash: Revogouse o bloqueo.
1983       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1984       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1985       revoke: Revogar!
1986       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1987       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1988     show: 
1989       back: Ollar todos os bloqueos
1990       confirm: Está seguro?
1991       edit: Editar
1992       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1993       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1994       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1995       revoke: Revogar!
1996       revoker: "Autor da revogación:"
1997       show: Mostrar
1998       status: Estado
1999       time_future: Remata en %{time}
2000       time_past: Rematou hai %{time}
2001       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2002     update: 
2003       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2004       success: Bloqueo actualizado.
2005   user_role: 
2006     filter: 
2007       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2008       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2009       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2010       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
2011     grant: 
2012       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2013       confirm: Confirmar
2014       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2015       heading: Confirmar a concesión do rol
2016       title: Confirmar a concesión do rol
2017     revoke: 
2018       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2019       confirm: Confirmar
2020       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2021       heading: Confirmar a revogación do rol
2022       title: Confirmar a revogación do rol
2023   welcome_page: 
2024     add_a_note: 
2025       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
2026       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
2027       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2028     basic_terms: 
2029       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
2030       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2031       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
2032       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2033       title: Vocabulario básico para cartografiar
2034       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
2035     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
2036     questions: 
2037       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
2038       title: Ten algunha pregunta?
2039     start_mapping: Comezar a cartografiar
2040     title: Reciba a nosa benvida!
2041     whats_on_the_map: 
2042       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
2043       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
2044       title: Que hai no mapa