1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 language_code: Lingvo
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
140 description: Priskribo
141 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142 visibility: Videbleco
151 description: Priskribo
153 category: Elektu kialon de via raporto
154 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
156 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
159 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160 new_email: Nova retpoŝta adreso
162 display_name: Montra nomo
163 description: Priskribo de profilo
166 languages: Preferataj lingvoj
167 preferred_editor: Preferata redaktilo
169 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
176 tagstring: disigitaj per komoj
178 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
184 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
185 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
186 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
188 new_email: (neniam publike montrita)
190 distance_in_words_ago:
192 one: proksimume antaŭ 1 horo
193 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
195 one: proksimume antaŭ 1 monato
196 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
198 one: proksimume antaŭ 1 jaro
199 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
201 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
202 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
203 half_a_minute: antaŭ duonminuto
205 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
206 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
208 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
209 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
211 one: pli ol antaŭ 1 jaro
212 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 other: antaŭ %{count} minutoj
221 other: antaŭ %{count} tagoj
224 other: antaŭ %{count} monatoj
227 other: antaŭ %{count} jaroj
229 default: Implicita (nune %{name})
232 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
234 name: ekstera redaktilo
235 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
242 windowslive: Windows Live
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
259 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
261 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
262 commented: nova komento (proksime de %{place})
263 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
264 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
271 title: Forigi mian konton
272 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
273 delete_account: Forigi konton
274 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
275 sube. Estu konscia, ke:'
276 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
277 pozicio – estos forigitaj;
278 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
280 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
281 eĉ post forigi konton:'
282 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
283 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
284 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
285 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
286 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
288 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
290 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
291 confirm_delete: Ĉu vi certas?
295 title: Redakti konton
296 my settings: Miaj agordoj
297 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
298 external auth: Ekstera aŭtentigo
300 link text: Pliaj informoj
302 heading: Publika redaktado
303 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
304 enabled link text: Pliaj informoj
305 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
307 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
309 heading: Interkonsento pri kontribuado
310 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
311 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
312 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
313 interkonsenton pri uzado.
314 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
316 link text: Pliaj informoj
317 save changes button: Konservi ŝanĝojn
318 delete_account: Forigi konton…
320 heading: Publika redaktado
321 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
322 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
323 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
324 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
325 povas redakti map-datumojn.
326 find_out_why_html: (%{link}).
327 find_out_why: sciiĝu kial
328 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
329 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
331 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
333 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
334 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
335 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
337 success: Via konto estas forigita.
341 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
343 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
344 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
345 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
346 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
348 in_changeset: Ŝanĝaro
350 no_comment: (neniu komento)
354 other: '%{count} rilatoj'
357 other: '%{count} linioj'
358 download_xml: Elŝuti XML
359 view_history: Vidi historion
360 view_details: Montri detalojn
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
367 node: Nodoj (%{count})
368 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
369 way: Linioj (%{count})
370 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
371 relation: Rilatoj (%{count})
372 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
373 comment: Komentoj (%{count})
374 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 changesetxml: Ŝanĝaro XML
377 osmchangexml: osmŜanĝo XML
380 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
381 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
383 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
384 ŝanĝaro estos fermita.
386 title_html: 'Nodo: %{name}'
387 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
389 title_html: 'Linio: %{name}'
390 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
394 other: '%{count} nodoj'
396 one: parto de linio %{related_ways}
397 other: parto de linioj %{related_ways}
399 title_html: 'Rilato: %{name}'
400 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
404 other: '%{count} anoj'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
412 entry_html: Rilato %{relation_name}
413 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
416 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
424 title: Tempolimo atingita
425 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
434 redaction: Redakto %{id}
435 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
436 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
442 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
443 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
444 load_data: Elŝuti datumojn
449 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
450 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
451 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
452 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
453 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
454 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
455 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
456 email_link: Sendi retleteron al %{email}
458 title: Informoj pri objektoj
459 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
460 nearby: Proksimaj objektoj
461 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
463 changeset_paging_nav:
464 showing_page: Paĝo %{page}
469 no_edits: (neniu redakto)
470 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
473 saved_at: Konservita je
479 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
480 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
481 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
482 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
483 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
484 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
485 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
486 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
487 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
488 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
491 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
494 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
495 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
497 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
499 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
500 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
502 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
506 km away: '%{count} km for'
507 m away: '%{count} m for'
509 your location: Via loko
510 nearby mapper: Proksima uzanto
514 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
515 proksimajn uzantojn.'
516 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
517 my friends: Miaj amikoj
518 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
519 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
520 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
521 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
522 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
523 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
524 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
527 title: Nova taglibra afiŝo
530 use_map_link: Montri sur mapo
532 title: Taglibroj de uzantoj
533 title_friends: Taglibroj de amikoj
534 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
535 user_title: Taglibro de %{user}
536 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
537 new: Nova taglibra afiŝo
538 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
539 my_diary: Mia taglibro
540 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
541 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
542 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
543 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
545 title: Redakti Taglibran Afiŝon
546 marker_text: Kie krei afiŝon
548 title: Taglibro de %{user} | %{title}
549 user_title: Taglibro de %{user}
550 leave_a_comment: Komenti
551 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
554 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
555 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
556 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
557 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
559 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
560 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
561 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
562 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
565 one: '%{count} komento'
566 other: '%{count} komentoj'
567 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
568 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
569 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
571 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
573 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
574 hide_link: Kaŝi tiun komenton
575 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
577 report: Raporti ĉi tiun komenton
584 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
585 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
587 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
588 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
590 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
591 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
593 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
594 heading: Komentoj de %{user}
595 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
596 no_comments: Neniu taglibra komento
600 newer_comments: Pli novaj komentoj
601 older_comments: Pli malnovaj komentoj
606 notice: Registris aplikaĵon.
609 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
611 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
612 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
616 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
617 nur por administrantoj (HTTP 403).
618 internal_server_error:
619 title: Programa eraro
620 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
621 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
623 title: Paĝo ne trovita
624 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
625 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
628 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
629 button: Aldoni kiel amikon
630 success: '%{name} nun estas via amiko.'
631 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
632 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
633 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
634 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
636 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
638 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
639 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
643 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
644 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
646 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
648 search_osm_nominatim:
651 cable_car: Telfero unu-vagoneta
652 chair_lift: Telfero seĝa
653 drag_lift: Skitelfero
654 gondola: Telfero plur-vagoneta
655 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
656 platter: Skitelfero unupersona
658 station: Kablovoja stacio
659 t-bar: Skitelfero dupersona
660 "yes": Kablotransporto
663 airstrip: Provizora aerodromo
664 apron: Aviadil-parkumejo
665 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
667 helipad: Surteriĝejo helikoptera
668 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
669 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
670 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
672 taxilane: Aŭtokur-strateto
673 taxiway: Aŭtokur-strato
675 windsock: Ventmontrilo (maniko)
677 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
678 animal_shelter: Azilo por bestoj
679 arts_centre: Belart-centro
685 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
686 bicycle_rental: Biciklopruntejo
687 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
688 biergarten: Bierĝardeno
689 blood_bank: Sangobanko
690 boat_rental: Boat-pruntejo
692 bureau_de_change: Monŝanĝejo
693 bus_station: Aŭtobus-stacio
695 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
696 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
697 car_wash: Aŭtopurigejo
699 charging_station: Ŝargstacio
700 childcare: Prizorgejo pri infanoj
704 college: Postmezgrada lernejo
705 community_centre: Komunuma centro
706 conference_centre: Konferenca centro
708 crematorium: Kadavro-bruligejo
710 doctors: Kabineto de kuracisto
711 drinking_water: Trinkakvejo
712 driving_school: Stirlernejo
714 events_venue: Domo de ceremonioj
715 fast_food: Rapidmanĝejo
716 ferry_terminal: Pramstacio
717 fire_station: Fajrobrigadejo
718 food_court: Manĝobazaro
721 gambling: Hazardludejo
722 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
723 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
724 hospital: Malsanulejo
725 hunting_stand: Altembusko ĉasada
726 ice_cream: Glaciaĵejo
727 internet_cafe: Retkafejo
728 kindergarten: Infanvartejo
729 language_school: Lingva lernejo
731 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
732 love_hotel: Amor-hotelo
734 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
736 money_transfer: Centro de mon-transigo
737 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
738 music_school: Muzika lernejo
739 nightclub: Noktoklubejo
740 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
742 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
743 parking_space: Parkumeja loko
744 payment_terminal: Pag-terminalo
746 place_of_worship: Preĝejo
749 post_office: Poŝtoficejo
752 public_bath: Banejo (distro)
753 public_bookcase: Publika libroŝranko
754 public_building: Konstruaĵo publika
755 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
756 recycling: Recikligejo
757 restaurant: Restoracio
758 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
762 social_centre: Socia centro
763 social_facility: Socia servejo
765 swimming_pool: Naĝejo
767 telephone: Publika telefono
772 university: Universitato
773 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
774 vending_machine: Vendilo
775 veterinary: Bestokuracistejo
776 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
778 waste_disposal: Rubujego
779 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
780 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
781 water_point: Trinkejo
782 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
785 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
786 administrative: Administra limo
787 census: Popolnombrada limo
788 national_park: Nacia parko
789 political: Limo de balot-distrikto
790 protected_area: Naturprotektejo
794 boardwalk: Ligna trotuaro
795 suspension: Pendoponto
796 swing: Ponto turnebla
800 apartment: Apartamentaro
801 apartments: Apartamentaro
807 civic: Publika konstruaĵo
808 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
809 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
810 construction: Konstruaĵo dum konstruado
811 detached: Liberstaranta domo
812 dormitory: Studenthejmo
815 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
818 greenhouse: Kultivdomo
820 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
821 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
825 industrial: Industria konstruaĵo
826 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
828 office: Oficejo (konstruaĵo)
829 public: Publika konstruaĵo
830 residential: Loĝeja konstruaĵo
831 retail: Komerca konstruaĵo
833 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
834 school: Lernejo (konstruaĵo)
835 semidetached_house: Ĝemela domo
836 service: Serva konstruaĵeto
839 static_caravan: Movdomo (nemovata)
840 temple: Templo (konstruaĵo)
841 terrace: Envicaj domoj
842 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
843 university: Universitato (konstruaĵo)
847 scout: Skolta klubejo
848 sport: Sporta klubejo
854 carpenter: Ĉarpentistejo
855 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
856 confectionery: Sukeraĵejo
857 dressmaker: Laborejo de tajloro
858 electrician: Elektristejo
859 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
860 gardener: Ĝardenistejo
861 glaziery: Laborejo de vitristo
862 handicraft: Laborejo de manmetisto
863 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
864 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
866 photographer: Fotistejo
868 roofer: Oficejo de tegmentisto
871 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
873 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
877 access_point: Vivsava rekonebla signo
878 ambulance_station: Ambulanca stacio
879 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
880 defibrillator: Defibrililo
881 fire_extinguisher: Fajestingilo
882 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
883 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
885 phone: Alarma telefono
887 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
888 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
890 abandoned: Forlasita vojo
892 bus_guideway: Aŭtobus-trako
893 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
894 construction: Vojo konstruata
899 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
900 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
903 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
904 living_street: Ĉedoma strato
905 milestone: Mejloŝtono
907 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
908 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
909 passing_place: Preterpasejo
911 pedestrian: Piedirada strato
913 primary: Vojo unua-ranga
914 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
915 proposed: Vojo proponita
916 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
917 residential: Vojo loka
918 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
920 secondary: Vojo dua-ranga
921 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
923 services: Servejo de vojaĝantoj
924 speed_camera: Rapid-kontrolilo
926 stop: Trafiksigno STOP
927 street_lamp: Stratlampo
928 tertiary: Vojo tria-ranga
929 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
931 traffic_mirror: Trafika spegulo
932 traffic_signals: Trafiklumoj
933 trailhead: Komenco de turisma kurso
935 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
936 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
937 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
938 unclassified: Vojo kvara-ranga
941 aircraft: Aviadilo historia
942 archaeological_site: Arĥeologia ejo
943 bomb_crater: Kratero eksploda
944 battlefield: Batalejo historia
945 boundary_stone: Limŝtono
946 building: Konstruaĵo historia
948 cannon: Pafilego historia
950 charcoal_pile: Karbigejo historia
952 city_gate: Pordego urba
955 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
956 hollow_way: Voja kavo
958 manor: Palaceto historia
960 milestone: Mejloŝtono historia
964 railway: Historia fervoja objekto
965 roman_road: Romia ŝoseo
966 ruins: Ruinoj historiaj
968 stone: Ŝtonego historia
971 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
972 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
973 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
974 wreck: Ruinoj de ŝipo
979 allotments: Familiaj ĝardenoj
980 aquaculture: Tereno de akvokulturo
982 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
984 commercial: Oficeja tereno
985 conservation: Natur-konservejo
986 construction: Konstruejo
987 farmland: Agrokultura tereno
989 forest: Kultiv-arbaro
992 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
993 industrial: Industria tereno
994 landfill: Rubodeponejo
995 meadow: Kultiv-herbejo
996 military: Armea tereno
998 orchard: Fruktoĝardeno
999 plant_nursery: Arb-plantejo
1000 quarry: Minejo subĉiela
1002 recreation_ground: Ripoza tereno
1003 religious: Religia tereno
1004 reservoir: Lago artefarita
1005 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1006 residential: Privatdoma tereno
1008 village_green: Verda tereno
1009 vineyard: Vinberĝardeno
1012 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1013 amusement_arcade: Salono de ludoj
1014 bandstand: Orkestrejo
1015 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1016 bird_hide: Bird-observejo
1018 bowling_alley: Kegloludejo
1019 common: Publika ripoza tereno
1021 dog_park: Hund-parko
1022 firepit: Lignofajrejo
1023 fishing: Fiŝkaptadejo
1024 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1025 fitness_station: Ekzerco-parko
1027 golf_course: Golfludejo
1028 horse_riding: Rajdadejo
1029 ice_rink: Glitkurejo
1031 miniature_golf: Minigolfludejo
1032 nature_reserve: Naturrezervejo
1033 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1035 picnic_table: Piknika tablo
1037 playground: Infana ludejo
1038 recreation_ground: Ripoza tereno
1039 resort: Turisma centro
1042 sports_centre: Sporta centro
1044 swimming_pool: Naĝejo
1046 water_park: Akvoparko
1049 adit: Minejo horizontala
1050 advertising: Reklamo
1052 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1056 breakwater: Ond-rompilo
1058 bunker_silo: Bunkro armea
1061 clearcut: Hakita arbaro
1062 communications_tower: Turo telekomunikada
1067 embankment: Surŝutaĵo
1070 groyne: Ond-rompileto
1071 kiln: Forno industria
1073 manhole: Stratkanala kovrilo
1077 monitoring_station: Observada stacio
1078 petroleum_well: Naftoŝakto
1080 pipeline: Konduktubo
1081 pumping_station: Pump-stacio
1082 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1084 snow_cannon: Neĝokanono
1085 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1086 storage_tank: Rezervujo
1087 street_cabinet: Ŝranko distribua
1088 surveillance: Supergardo
1089 telescope: Teleskopo
1092 wastewater_plant: Akvopurigejo
1093 watermill: Muelejo akva
1094 water_tap: Akvokrano
1095 water_tower: Akvoturo
1097 water_works: Akvotrinkebligejo
1098 windmill: Muelejo venta
1100 "yes": Artefarita objekto
1102 airfield: Aerbazo armea
1104 bunker: Bunkro armea
1105 checkpoint: Kontrolejo armea
1106 trench: Tranĉeo armea
1112 bare_rock: Roka areo
1116 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1125 glacier: Glacirivero
1129 hot_spring: Tervarma akvofonto
1133 marsh: Aluvia grundo
1137 peninsula: Duoninsulo
1142 saddle: Sela punkto (intermonto)
1146 shingle: Sablega tereno
1160 accountant: Oficejo de kontisto
1161 administrative: Administra oficejo
1162 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1163 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1164 association: Oficejo de asocio
1165 company: Oficejo de firmao
1166 diplomatic: Oficejo diplomata
1167 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1168 employment_agency: Dungoficejo
1169 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1170 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1171 financial: Oficejo financa
1172 government: Registara oficejo
1173 insurance: Asekurkompaniejo
1174 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1175 lawyer: Oficejo de leĝisto
1176 logistics: Oficejo de ekspedo
1177 newspaper: Oficejo de redakto
1178 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1179 notary: Oficejo de notario
1180 religion: Kancelario religia
1181 research: Oficejo de scienca esplorado
1182 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1183 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1184 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1187 allotments: Familiaj ĝardenoj
1188 archipelago: Insularo
1190 city_block: Dombloko
1199 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1201 municipality: Municipo
1202 neighbourhood: Najbaraĵo
1210 subdivision: Kvartalo
1216 abandoned: Eksa fervojlinio
1217 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1218 construction: Fervojlinio konstruata
1219 disused: Forlasita fervojlinio
1220 funicular: Funikularo
1221 halt: Haltejo fervoja
1222 junction: Fervojnodo
1223 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1224 light_rail: Fervojo malpeza
1225 miniature: Miniatura fervojo
1226 monorail: Fervojo unurela
1227 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1228 platform: Kajo fervoja
1229 preserved: Fervojo historia
1230 proposed: Fervojo proponita
1233 station: Stacidomo fervoja
1234 stop: Haltejo fervoja
1236 subway_entrance: Metro-enirejo
1239 tram_stop: Haltejo trama
1240 turntable: Turnoplato
1241 yard: Stacio fervoja vara
1243 agrarian: Agrokultura vendejo
1244 alcohol: Alkohol-vendejo
1245 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1246 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1248 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1249 bag: Saka/valiza vendejo
1251 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1253 bed: Lita/matraca vendejo
1254 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1255 bicycle: Bicikl-vendejo
1256 bookmaker: Vetperisto
1257 books: Libro-vendejo
1258 boutique: Mod-butiko
1259 butcher: Viand-vendejo
1260 car: Aŭtomobil-vendejo
1261 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1262 car_repair: Aŭtoriparejo
1263 carpet: Tapiŝ-vendejo
1264 charity: Almoza vendejo
1265 cheese: Fromaĝa vendejo
1266 chemist: Purigaĵ-vendejo
1267 chocolate: Ĉokolada vendejo
1268 clothes: Vesta vendejo
1269 coffee: Kafa vendejo
1270 computer: Komputil-vendejo
1271 confectionery: Sukeraĵejo
1272 convenience: Butiko oportuna
1273 copyshop: Fotokopiilejo
1274 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1275 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1276 curtain: Kurtena vendejo
1277 dairy: Laktaĵa vendejo
1278 deli: Delikataĵ-vendejo
1279 department_store: Ĉiovendejo
1280 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1281 doityourself: Memfaradil-vendejo
1282 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1283 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1284 electronics: Elektronik-vendejo
1285 erotic: Seksumila vendejo
1286 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1287 fabric: Teksaĵa vendejo
1288 farm: Terfrukt-vendejo
1289 fashion: Vesta vendejo
1290 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1291 florist: Florvendejo
1293 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1294 funeral_directors: Tombistejo
1295 furniture: Mebl-vendejo
1296 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1298 general: Ĝeneral-vendejo
1299 gift: Suvenir-vendejo
1300 greengrocer: Legom-butiko
1301 grocery: Manĝovendejo
1302 hairdresser: Frizejo
1303 hardware: Laboril-vendejo
1304 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1305 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1306 herbalist: Herba vendejo
1307 hifi: Altfidel-son-vendejo
1308 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1309 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1310 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1311 jewelry: Juvel-vendejo
1313 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1314 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1315 locksmith: Laborejo de seruristo
1316 lottery: Loteri-vendejo
1318 massage: Kabineto de masaĝo
1319 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1320 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1321 money_lender: Mon-pruntejo
1322 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1323 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1324 music: Muzik-vendejo
1325 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1326 newsagent: Gazet-vendejo
1327 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1328 optician: Optikbutiko
1329 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1330 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1333 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1334 perfumery: Parfumejo
1335 pet: Dombest-vendejo
1336 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1338 seafood: Marfrukt-vendejo
1339 second_hand: Brokantejo
1340 sewing: Kudrilar-vendejo
1342 sports: Sportovendejo
1343 stationery: Papervaro-vendejo
1344 storage_rental: Magazena spaco por lui
1345 supermarket: Superbazaro
1347 tattoo: Salono de tatuado
1349 ticket: Bilet-vendejo
1350 tobacco: Tabak-vendejo
1352 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1354 vacant: Forlasita vendejo
1355 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1357 video_games: Videoluda vendejo
1358 wholesale: Pogranda vendejo
1362 alpine_hut: Montara kabano
1363 apartment: Apartamento feria
1365 attraction: Vidindaĵo
1366 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1368 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1369 camp_site: Kampadejo
1370 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1371 chalet: Dometo feria
1373 guest_house: Pensiono
1376 information: Informejo
1379 picnic_site: Piknika ejo
1380 theme_park: Amuzparko
1381 viewpoint: Belvidejo
1382 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1385 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1386 culvert: Subvoja konduktilo
1389 artificial: Akvovojo artefarita
1390 boatyard: Ŝipkonstruejo
1393 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1394 ditch: Fosaĵeto defluiga
1396 drain: Fosaĵo defluiga
1397 lock: Kluzo (baseno)
1398 lock_gate: Kluzo (pordego)
1399 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1400 rapids: Rivero rapida
1408 level2: Limo de lando (niv.2)
1410 level4: Limo de provinco (niv.4)
1411 level5: Limo de regiono (niv.5)
1412 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1413 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1414 level8: Limo de urbo (niv.8)
1415 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1416 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1417 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1423 no_results: Neniu rezulto trovita
1424 more_results: Pliaj rezultoj
1428 select_status: Elekti staton
1429 select_type: Elekti tipon
1430 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1431 reported_user: Raporti uzanton
1432 not_updated: Ne aktualigita
1434 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1435 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1436 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1439 last_updated: Laste aktualigita
1440 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1441 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1442 link_to_reports: Montri raportojn
1445 other: '%{count} raportoj'
1446 reported_item: Objekto raportita
1452 new_report: Vi sukcese registris problemon
1453 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1454 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1456 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1459 other: '%{count} raportoj'
1460 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1461 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1462 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1466 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1467 read_reports: Legi raportojn
1468 new_reports: Novaj raportoj
1469 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1470 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1471 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1473 resolved: Problemo estas solvita
1475 ignored: Problemo estas ignorita
1477 reopened: Problemo estas malfermita
1479 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1480 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1482 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1485 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1486 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1489 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1490 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1493 title_html: Raporti %{link}
1494 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1496 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1497 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1498 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1499 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1502 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1503 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1504 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1507 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1508 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1509 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1512 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1513 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1514 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1515 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1518 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1519 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1520 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1523 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1524 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1527 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1528 home: Iri al la hejmloko
1531 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1533 start_mapping: Ekigi mapigadon
1534 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1540 export_data: Elporti datumojn
1541 gps_traces: GPS-spuroj
1542 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1543 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1544 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1545 edit_with: Redakti per %{editor}
1546 tag_line: La libera viki-mondmapo
1547 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1548 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1549 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1550 intro_2_create_account: Krei konton
1551 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1552 kaj aliaj %{partners}.
1553 partners_ucl: University College London
1554 partners_fastly: Fastly
1555 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1556 partners_partners: kunlaborantoj
1558 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1559 laboroj de prizorgado.
1560 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1562 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1565 copyright: Aŭtorrajto
1566 communities: Komunumoj
1568 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1569 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1571 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1573 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1575 learn_more: Ekscii pli
1578 diary_comment_notification:
1579 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1580 hi: Saluton %{to_user},
1581 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1583 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1584 la temo %{subject}:'
1585 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1586 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1587 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1588 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1589 message_notification:
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1591 hi: Saluton %{to_user},
1592 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1593 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1595 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1596 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1597 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1598 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1599 friendship_notification:
1600 hi: Saluton %{to_user},
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1602 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1603 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1604 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1605 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1606 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1608 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1609 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1610 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1611 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1613 hi: Saluton %{to_user},
1614 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1615 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1617 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1619 hi: Saluton %{to_user},
1620 loaded_successfully:
1621 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1622 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1623 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1625 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1627 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1628 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1629 sube por konfirmi vian konton.
1630 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1632 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1634 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1636 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1639 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1641 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1642 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1643 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1645 note_comment_notification:
1646 anonymous: Anonimulo
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1652 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1653 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1654 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1655 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1657 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1661 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1662 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1663 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1664 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1666 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1671 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1672 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1673 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1674 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1676 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1677 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1678 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1679 changeset_comment_notification:
1680 hi: Saluton %{to_user},
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1686 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1687 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1688 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1689 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1690 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1691 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1692 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1693 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1694 partial_changeset_without_comment: sen komento
1695 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1696 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1697 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1698 alklaku "Malobservi".
1699 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1703 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1704 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1705 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1706 poste vi povos komenci mapigadon.
1707 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1709 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1710 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1711 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1712 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1715 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1717 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1718 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1720 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1721 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1722 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1723 resend_success_flash:
1724 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1725 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1726 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1727 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1728 respondi al konfirmpetoj.
1733 my_outbox: Senditujo
1734 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1736 one: '%{count} novan mesaĝon'
1737 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1739 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1740 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1744 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1745 el %{people_mapping_nearby_link}?
1746 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1748 unread_button: Marki kiel nelegitan
1749 read_button: Marki kiel legitan
1750 reply_button: Respondi
1751 destroy_button: Forigi
1753 title: Sendi mesaĝon
1754 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1757 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1759 message_sent: Mesaĝo sendita
1760 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1761 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1763 title: Neekzistanta mesaĝo
1764 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1765 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1769 my_outbox: Senditujo
1771 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1772 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1776 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1777 el %{people_mapping_nearby_link}?
1778 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1780 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1781 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1788 reply_button: Respondi
1789 unread_button: Marki kiel nelegitan
1790 destroy_button: Forigi
1793 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1794 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1796 sent_message_summary:
1797 destroy_button: Forigi
1799 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1800 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1802 destroyed: Mesaĝo forigita
1805 title: Perdita pasvorto
1806 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1807 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1808 new password button: Nuligi pasvorton
1809 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1810 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1811 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1812 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1813 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1815 title: Nuligi pasvorton
1816 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1817 reset: Nuligi pasvorton
1818 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1819 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1822 title: Miaj preferoj
1823 preferred_editor: Preferata redaktilo
1824 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1825 edit_preferences: Redakti preferojn
1827 title: Redakti preferojn
1828 save: Konservi preferojn
1831 failure: Ne povis konservi preferojn.
1832 update_success_flash:
1833 message: Konservis preferojn.
1836 title: Redakti profilon
1837 save: Aktualigi profilon
1841 gravatar: Uzi “Gravataron”
1842 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1843 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1844 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1845 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1846 new image: Aldoni bildon
1847 keep image: Konservi la aktualan bildon
1848 delete image: Forigi la aktualan bildon
1849 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1850 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1851 home location: Hejma pozicio
1852 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1853 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1856 success: Aktualigis profilon.
1857 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1862 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1863 password: 'Pasvorto:'
1864 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1865 remember: Memori min
1866 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1867 login_button: Ensaluti
1868 register now: Registriĝi
1869 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1870 uzantnomon kaj pasvorton:'
1871 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1872 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1873 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1875 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1876 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1877 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1878 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1879 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1880 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1881 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1884 title: Ensaluti per OpenID
1885 alt: Ensaluti per OpenID URL
1887 title: Ensaluti per Google
1888 alt: Ensaluti per Google OpenID
1890 title: Ensaluti per Fejsbuko
1891 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1893 title: Ensaluti per Windows Live
1894 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1896 title: Ensaluti per GitHub
1897 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1899 title: Ensaluti per Vikipedio
1900 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1902 title: Ensaluti per Wordpress
1903 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1905 title: Ensaluti per AOL
1906 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1909 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1910 logout_button: Elsaluti
1912 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1913 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1915 support: subtenan teamon
1918 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1921 subheading: Subtitolo
1922 unordered: Malordigita listo
1923 ordered: Ordigita listo
1924 first: Unua elemento
1925 second: Dua elemento
1937 copyright_html: <span>©</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1938 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1939 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1940 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1941 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1943 local_knowledge_title: Loka scio
1944 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1945 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1946 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1947 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1948 community_driven_html: |-
1949 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1950 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1951 open_data_title: Malfermaj datumoj
1952 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1953 ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1954 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1955 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1956 pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1957 legal_title: Leĝaj demandoj
1958 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1959 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1960 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1961 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1962 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1965 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1966 OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1967 partners_title: Kunlaborantoj
1970 title: Pri ĉi tiu traduko
1971 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1972 la angla paĝo estas preferata.
1973 english_link: la originalo en la angla
1975 title: Pri ĉi tiu paĝo
1976 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1977 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1978 native_link: Esperanta versio
1979 mapping_link: ekigi mapigadon
1981 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1983 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1984 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1985 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1986 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1987 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1988 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1989 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1990 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1991 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1992 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1993 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1994 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1995 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1999 <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
2000 <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
2002 credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
2003 postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
2004 kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
2005 Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
2006 pri atribuo</a> (en la angla).
2007 credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2008 Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
2009 ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2010 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2011 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2012 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2013 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
2014 la korno de la mapo.
2015 attribution_example:
2016 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2017 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2018 more_title_html: Pliaj informoj
2020 Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2021 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2022 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2023 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2024 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2025 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2026 pri uzado de Nominatim</a>.
2027 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2028 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2029 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2030 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2031 contributors_at_html: |-
2032 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY 3.0 AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2033 federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC BY AT kun postaj ŝanĝoj).
2034 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2035 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2036 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2037 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2038 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2039 contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase®,
2040 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2041 Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2042 Statistics Canada).'
2043 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2044 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2045 de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2047 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2048 de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2049 contributors_nl_html: |-
2050 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de © AND, 2007
2051 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2052 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2053 Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2054 Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2055 contributors_si_html: |-
2056 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2057 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2058 (publikaj informoj de Slovenujo).
2059 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2060 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2061 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2062 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2063 contributors_za_html: |-
2064 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2065 National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2066 contributors_gb_html: |-
2067 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2068 Survey» © Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2069 contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2070 fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2071 pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2072 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2073 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2075 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2076 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2077 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2078 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2079 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2080 estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2081 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2082 de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2084 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2085 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2086 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2087 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2090 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2091 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2092 permalink: Konstanta ligilo
2093 shortlink: Mallonga ligilo
2094 createnote: Aldoni rimarkon
2096 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2097 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2098 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2100 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2101 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2102 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2103 user_page_link: uzantpaĝo
2104 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2105 id_not_configured: iD ne estas agordita
2106 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2110 area_to_export: Elportonta areo
2111 manually_select: Permane elektu alian areon.
2112 format_to_export: Elport-formo
2113 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2114 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2115 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2117 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2120 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2121 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2122 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2123 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2126 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2129 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2131 title: Elŝuti el Geofabrik
2132 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2135 title: Metro-eltiraĵoj
2136 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2139 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2144 image_size: Bildamplekso
2146 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2150 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2151 export_button: Elporti
2153 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2157 title: Aliĝi al la komunumo
2158 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2159 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2160 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2162 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2163 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2164 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2167 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2168 uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2169 pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2172 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2173 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2176 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2177 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2179 title: Manlibro por komencantoj
2180 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2183 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2186 title: Dissendolistoj
2187 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2188 regionaj dissendolistoj.
2190 title: Forumoj (malnovaj)
2191 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2193 title: Forumoj de komunumo
2194 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2197 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2200 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2201 servoj de OpenStreetMap.
2203 title: Por organizaĵoj
2204 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2205 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2207 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2208 title: OpenStreetMap-vikio
2209 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2211 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2212 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2214 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2215 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2216 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2217 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2218 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2220 title: Iaj demandoj?
2221 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2222 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2223 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2224 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2225 get_help_here: tie ĉi
2226 welcome_mat: Welcome Mat
2228 search_results: Serĉrezultoj
2232 get_directions: Difini la kurson
2233 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2236 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2237 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2239 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2244 main_road: Ĉefa vojo
2245 trunk: Vojo ekspresa
2246 primary: Vojo unua-ranga
2247 secondary: Vojo dua-ranga
2248 unclassified: Vojo kvara-ranga
2250 bridleway: Ĉevalvojo
2251 cycleway: Bicikla vojo
2252 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2253 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2254 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2270 admin: Administra limo
2271 forest: Kultiv-arbaro
2275 resident: Privatdoma tereno
2277 - Publika ripoza tereno
2281 industrial: Industria areo
2282 commercial: Oficeja tereno
2288 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2290 allotments: Familiaj ĝardenoj
2292 centre: Sporta centro
2293 reserve: Naturrezervejo
2294 military: Armea tereno
2298 building: Grava konstruaĵo
2303 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2304 bridge: Nigra konturo - ponto
2305 private: Privata aliro
2306 destination: Aliro nur al celo
2307 construction: Vojoj konstruataj
2308 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2309 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2313 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2314 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2315 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2317 title: Kio estas sur la mapo
2318 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2319 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2320 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2322 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2323 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2324 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2325 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2327 doesnt: malpermesate
2329 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2330 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2332 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2334 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2335 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2336 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2337 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2344 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2345 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2346 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2347 kaj %{automated_edits_link}.
2348 imports: enportoj de datumoj
2349 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2350 start_mapping: Ekigi mapigadon
2352 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2353 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2354 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2355 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2356 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2357 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2362 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2363 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2364 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2365 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2368 title: Lokaj sekcioj
2369 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2370 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2371 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2372 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2373 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2374 tenanta aŭtorrajtojn.
2375 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2379 about_html: Ne necesas formale krei grupon en tia grado, kiel la lokaj sekcioj.
2380 Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj. Ĉiu povas
2381 al ili aliĝi aŭ krei propran. Pliaj informoj troviĝas sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki-paĝo</a>.
2384 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2385 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2386 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2387 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2388 punktoj kun tempstampo)
2390 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2391 visibility_help: kion tio signifas?
2393 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2395 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2396 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2397 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2398 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2399 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2401 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2402 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2403 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2404 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2408 title: Redaktado de spuro %{name}
2409 heading: Redaktado de spuro %{name}
2410 visibility_help: kion tio signifas?
2412 updated: Alŝutis spuron
2416 title: Montrado de spuro %{name}
2417 heading: Montrado de spuro %{name}
2419 filename: 'Dosiernomo:'
2421 uploaded: 'Alŝutita je:'
2423 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2424 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2428 description: 'Priskribo:'
2431 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2432 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2433 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2434 visibility: 'Videbleco:'
2435 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2437 showing_page: Paĝo %{page}
2438 older: Antaŭaj spuroj
2439 newer: Postaj spuroj
2444 other: '%{count} punktoj'
2446 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2447 view_map: Vidi mapon
2448 edit_map: Redakti mapon
2450 identifiable: IDENTIGEBLA
2456 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2457 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2458 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2459 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2460 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2461 empty_title: Nenio tie ĉi
2462 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2463 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2465 upload_trace: Alŝuti spuron
2466 all_traces: Ĉiuj spuroj
2467 my_traces: Miaj spuroj
2468 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2469 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2471 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2473 made_public: Publikigita spuro
2475 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2477 heading: GPX-konservejo malaktiva
2478 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2480 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2482 description_with_count:
2483 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2484 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2485 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2487 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2489 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2490 en via foliumilo por pluigi.
2492 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2494 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2495 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2496 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2498 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2499 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2500 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2502 account_settings: Agordoj pri konto
2503 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2504 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2505 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2508 title: Rajtigi aliron al via konto
2509 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2510 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2512 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2513 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2514 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2515 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2516 allow_write_api: redakti la mapon.
2517 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2518 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2519 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2520 grant_access: Permesi aliron
2522 title: Rajtiga peto akceptita
2523 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2524 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2526 title: Rajtiga peto malakceptita
2527 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2528 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2530 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2532 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2534 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2535 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2536 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2537 write_api: redakti la mapon
2538 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2539 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2540 write_notes: modifi rimarkojn
2541 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2542 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2545 title: Registri novan aplikaĵon
2547 title: Modifi vian aplikaĵon
2549 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2550 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2551 secret: 'Klienta sekreto:'
2552 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2553 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2554 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2555 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2556 edit: Redakti detalojn
2557 delete: Forigi klienton
2558 confirm: Ĉu vi certas?
2559 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2561 title: Miaj OAuth-detaloj
2562 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2563 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2564 application: Nomo de aplikaĵo
2565 issued_at: Eldonita je
2566 revoke: Malvalidigi!
2567 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2568 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2569 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2572 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2573 register_new: Registri vian aplikaĵon
2575 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2577 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2579 flash: Sukcese registrita la informon
2581 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2583 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2584 oauth2_applications:
2586 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2587 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2588 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2589 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2590 new: Registri novan aplikaĵon
2592 permissions: Permesoj
2596 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2598 title: Registri novan aplikaĵon
2600 title: Modifi vian aplikaĵon
2604 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2605 client_id: Klient-identigilo
2606 client_secret: Klient-sekreto
2607 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2609 permissions: Permesoj
2610 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2612 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2613 oauth2_authorizations:
2615 title: Rajtigo postulata
2616 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2624 oauth2_authorized_applications:
2626 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2627 application: Aplikaĵo
2628 permissions: Permesoj
2629 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2631 revoke: Senrajtigi aliron
2632 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2636 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2638 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2639 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2640 support: subtenan teamon
2642 header: Libera kaj redaktebla
2643 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2644 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2645 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2646 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2647 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2648 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2649 display name: 'Montrata nomo:'
2650 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2651 poste per la agordoj.
2652 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2653 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2654 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2655 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2656 continue: Registriĝi
2657 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2661 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2662 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2663 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2665 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2666 kaj estontaj kontribuoj.
2667 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2668 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2669 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2670 kaj konsenti la tekston.
2671 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2672 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2673 al la publika havaĵo
2674 consider_pd_why: Pliaj informoj
2675 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2676 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2679 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2680 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2681 legale_select: 'Loĝlando:'
2685 rest_of_world: Resto de la mondo
2686 terms_declined_flash:
2687 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2688 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2689 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2691 title: Neekzistanta uzanto
2692 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2693 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2694 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2697 my diary: Mia taglibro
2698 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2699 my edits: Miaj redaktoj
2700 my traces: Miaj spuroj
2701 my notes: Miaj rimarkoj
2702 my messages: Mesaĝoj
2704 my settings: Agordoj
2705 my comments: Miaj komentoj
2706 my_preferences: Preferoj
2707 my_dashboard: Panelo
2708 blocks on me: Blokas min
2709 blocks by me: Blokitaj de mi
2710 edit_profile: Redakti profilon
2711 send message: Sendi mesaĝon
2716 remove as friend: Eksamikigi
2717 add as friend: Aldoni kiel amikon
2718 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2719 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2720 ct undecided: ne decidita
2721 ct declined: malakceptita
2722 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2723 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2724 created from: 'Kreita de:'
2726 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2727 description: Priskribo
2728 user location: Loko de uzanto
2730 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2731 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2733 administrator: Permesi aliron de administranto
2734 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2736 administrator: Nuligi aliron de administranto
2737 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2738 block_history: Blokadoj aktivaj
2739 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2741 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2742 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2743 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2744 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2745 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2746 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2747 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2748 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2749 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2751 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2753 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2755 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2760 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2761 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2762 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2763 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2764 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2765 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2766 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2768 title: Konto haltigita
2769 heading: Konto haltigita
2770 support: subtena teamo
2771 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2773 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2774 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2776 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2777 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2778 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2779 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2780 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2781 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2783 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2784 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2786 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2787 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2790 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2791 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2792 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2793 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2796 title: Konfirmi donadon de rolo
2797 heading: Konfirmi donadon de rolo
2798 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2800 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2801 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2803 title: Konfirmi nuligo de rolo
2804 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2805 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2807 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2808 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2811 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2812 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2814 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2815 back: Reen al indekso
2817 title: Kreado de blokado de %{name}
2818 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2819 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2820 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2821 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2823 back: Montri ĉiujn blokadojn
2825 title: Redaktado de blokado por %{name}
2826 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2827 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2828 show: Montri ĉi tiun blokadon
2829 back: Montri ĉiujn blokadojn
2831 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2832 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2834 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2835 kvanton da tempo por respondi.
2836 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2838 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2840 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2842 success: Blokado ĝisdatigita.
2844 title: Blokadoj de uzanto
2845 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2846 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2848 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2849 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2850 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2851 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2852 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2854 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2856 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2857 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2858 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2859 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2863 other: '%{count} horoj'
2866 other: '%{count} tagoj'
2869 other: '%{count} semajnoj'
2872 other: '%{count} monatoj'
2875 other: '%{count} jaroj'
2877 title: Blokadoj por %{name}
2878 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2879 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2881 title: Blokadoj de %{name}
2882 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2883 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2885 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2886 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2893 confirm: Ĉu vi certas?
2894 reason: 'Kialo de blokado:'
2895 back: Montri ĉiujn blokadojn
2896 revoker: 'Malblokanto:'
2897 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2899 not_revoked: (ne nuligita)
2904 display_name: Blokita uzanto
2905 creator_name: Kreinto
2906 reason: Kialo de blokado
2908 revoker_name: Nuligita de
2909 showing_page: Paĝo %{page}
2914 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2915 heading: Rimarkoj de %{user}
2916 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2917 no_notes: Neniu rimarko
2920 description: Priskribo
2921 created_at: Kreita je
2922 last_changed: Laste ŝanĝita
2924 title: 'Rimarko: %{id}'
2925 description: Priskribo
2926 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2927 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2928 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2929 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2930 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2931 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2932 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2933 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2934 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2935 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2936 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2937 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2938 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2939 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2940 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2941 esti kontrolitaj sendepende.
2944 reactivate: Remalfermi
2945 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2947 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2948 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2949 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2950 ilin mem kaj skribi komenton.
2951 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2952 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2955 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2956 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2957 rimarkon priskribantan la problemon.
2958 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2959 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2961 add: Aldoni rimarkon
2968 link: Ligilo aŭ HTML
2970 short_link: Ligileto
2973 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2974 format: 'Dosiertipo:'
2976 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2978 short_url: Mallonga retadreso
2979 include_marker: Inkludi markon
2980 center_marker: Centrigi mapon al marko
2981 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2982 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2983 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2985 report_problem: Raporti problemon
2989 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2995 title: Montri mian pozicion
2997 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2998 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3000 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
3001 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3003 standard: Norma mapo
3005 cycle_map: Biciklada mapo
3006 transport_map: Transporta mapo
3008 opnvkarte: ÖPNVKarte
3010 header: Tavoloj de mapo
3013 gps: Publikaj GPS-spuroj
3014 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3016 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
3017 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
3018 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
3019 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3020 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3021 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3023 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3024 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3025 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3028 edit_tooltip: Redakti la mapon
3029 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3030 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3031 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3032 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3033 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3034 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3035 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3040 unsubscribe: Malobservi
3042 unhide_comment: malkaŝi
3043 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3048 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3049 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3050 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3051 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3052 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3053 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3054 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3055 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3056 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3057 descend: Malsupreniro
3060 distance_m: '%{distance} m'
3061 distance_km: '%{distance} km'
3063 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3064 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3066 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3067 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3068 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3069 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3070 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3072 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3073 direkte al %{directions}
3074 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3075 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3076 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3077 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3079 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3080 direkte al %{directions}
3081 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3082 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3083 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3085 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3086 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3087 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3088 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3089 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3090 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3091 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3092 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3093 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3094 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3095 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3096 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3097 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3099 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3100 direkte al %{directions}
3101 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3102 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3103 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3104 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3106 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3107 direkte al %{directions}
3108 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3109 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3110 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3112 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3113 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3114 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3116 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3117 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3118 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3119 via_point_without_exit: (tra punkto)
3120 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3121 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3122 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3123 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3124 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3125 destination_without_exit: Celo atingita
3126 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3127 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3128 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3129 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3130 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3131 unnamed: sennoma vojo
3132 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3149 nothing_found: Neniu objekto trovita
3150 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3151 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3153 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3154 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3155 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3156 show_address: Montri adreson
3157 query_features: Informoj pri objektoj
3158 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3161 heading: Redakti korekton
3162 title: Redakti korekton
3164 empty: Neniu korekto por montri.
3165 heading: Listo de korektoj
3166 title: Listo de korektoj
3168 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3169 title: Kreado de nova korekto
3171 description: 'Priskribo:'
3172 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3173 title: Montrado de korekto
3175 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3176 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3177 confirm: Ĉu vi certas?
3179 flash: Korekto kreita.
3181 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3183 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3184 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3185 flash: Korekto forigita.
3186 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3188 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3189 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3190 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3191 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn