]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Bump faraday from 1.0.1 to 1.1.0
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jlrb+
19 # Author: Jmaspons
20 # Author: Jmontane
21 # Author: Macofe
22 # Author: Martorell
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Medol
25 # Author: Mguix
26 # Author: Micru
27 # Author: Mlforcada
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Netol
30 # Author: PerroVerd
31 # Author: Pitort
32 # Author: Quel.soler
33 # Author: Ruila
34 # Author: SMP
35 # Author: Sim6
36 # Author: Solde
37 # Author: Somenxavier
38 # Author: Ssola
39 # Author: Toniher
40 # Author: XVEC
41 # Author: 아라
42 ---
43 ca:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Seleccioneu un fitxer
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Desa
55       diary_entry:
56         create: Publica
57         update: Actualitza
58       issue_comment:
59         create: Afegeix un comentari
60       message:
61         create: Envia
62       client_application:
63         create: Registreu-vos
64         update: Actualitza
65       redaction:
66         create: Crea un informe
67         update: Desa un informe
68       trace:
69         create: Puja
70         update: Desa els canvis
71       user_block:
72         create: Crea un bloc
73         update: Actualitza el bloc
74   activerecord:
75     errors:
76       messages:
77         invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
78         email_address_not_routable: no és routable
79     models:
80       acl: Llista de control d'accés
81       changeset: Conjunt de canvis
82       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
83       country: País
84       diary_comment: Comentari al diari
85       diary_entry: Entrada al diari
86       friend: Amic
87       issue: Incidència
88       language: Llengua
89       message: Missatge
90       node: Node
91       node_tag: Etiqueta del node
92       notifier: Notificador
93       old_node: Node antic
94       old_node_tag: Etiqueta de node antic
95       old_relation: Relació antiga
96       old_relation_member: Membre de relació antiga
97       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
98       old_way: Via antiga
99       old_way_node: Node de la via antiga
100       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
101       relation: Relació
102       relation_member: Membre de la relació
103       relation_tag: Etiqueta de la relació
104       report: Informe
105       session: Sessió
106       trace: Traça
107       tracepoint: Punt de la traça
108       tracetag: Etiqueta de la traça
109       user: Usuari/a
110       user_preference: Preferència de l'usuari
111       user_token: Testimoni d'usuari
112       way: Via
113       way_node: Node de la via
114       way_tag: Etiqueta de la via
115     attributes:
116       client_application:
117         name: Nom (Requerit)
118         url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
119         callback_url: URL de devolució de trucada
120         support_url: URL de suport
121         allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
122         allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
123         allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
124         allow_write_api: Modifica el mapa
125         allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
126         allow_write_gpx: Carrega traces GPS
127         allow_write_notes: Modifica notes
128       diary_comment:
129         body: Cos
130       diary_entry:
131         user: Usuari
132         title: Tema
133         latitude: Latitud
134         longitude: Longitud
135         language: Idioma
136       friend:
137         user: Usuari/a
138         friend: Amic
139       trace:
140         user: Usuari
141         visible: Visible
142         name: Nom del fitxer
143         size: Mida
144         latitude: Latitud
145         longitude: Longitud
146         public: Públic
147         description: Descripció
148         gpx_file: Pujar arxiu GPX
149         visibility: Visibilitat
150         tagstring: Etiquetes
151       message:
152         sender: Remitent
153         title: Tema
154         body: Cos
155         recipient: Destinatari
156       report:
157         category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
158         details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
159       user:
160         email: Adreça electrònica
161         active: Actiu
162         display_name: Nom en pantalla
163         description: Descripció
164         languages: Idiomes
165         pass_crypt: Contrasenya
166         pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
167     help:
168       trace:
169         tagstring: separat per comes
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: fa 1 hora aproximadament
174         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
175       about_x_months:
176         one: fa 1 mes aproximadament
177         other: fa %{count} mesos aproximadament
178       about_x_years:
179         one: fa 1 any aproximadament
180         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
181       almost_x_years:
182         one: fa gairebé 1 any
183         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
184       half_a_minute: fa mig minut
185       less_than_x_seconds:
186         one: fa menys d'1 segon
187         other: fa menys de %{count} segons
188       less_than_x_minutes:
189         one: fa menys d'1 minut
190         other: fa menys de %{count} minuts
191       over_x_years:
192         one: fa més d'1 any
193         other: fa més de %{count} anys
194       x_seconds:
195         one: fa 1 segon
196         other: fa %{count} segons
197       x_minutes:
198         one: fa 1 minut
199         other: fa %{count} minuts
200       x_days:
201         one: fa 1 dia
202         other: fa %{count} dies
203       x_months:
204         one: fa 1 mes
205         other: fa %{count} mesos
206       x_years:
207         other: un=fa 1 any
208   printable_name:
209     with_version: '%{id}, v%{version}'
210   editor:
211     default: Predeterminat (actualment %{name})
212     potlatch:
213       name: Potlatch 1
214       description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (editor integrat en el navegador)
218     potlatch2:
219       name: Potlatch 2
220       description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
221     remote:
222       name: Control remot
223       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
224   auth:
225     providers:
226       none: Cap
227       openid: OpenID
228       google: Google
229       facebook: Facebook
230       windowslive: Windows Live
231       github: GitHub
232       wikipedia: Viquipèdia
233   api:
234     notes:
235       comment:
236         opened_at_html: Creat %{when}
237         opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
238         commented_at_html: Actualitzat %{when}
239         commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
240         closed_at_html: Resolt %{when}
241         closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
242         reopened_at_html: Reactivat %{when}
243         reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
244       rss:
245         title: Notes d'OpenStreetMap
246         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
247           a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248         description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
249         opened: Nota nova (a prop de %{place})
250         commented: nou comentari (a prop de %{place})
251         closed: nota tancada (a prop de %{place})
252         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
253       entry:
254         comment: Comentari
255         full: Nota sencera
256   browse:
257     created: Creat
258     closed: Tancat
259     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
262     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
263     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
264     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
265     version: Versió
266     in_changeset: Conjunt de canvis
267     anonymous: anònim
268     no_comment: (cap comentari)
269     part_of: Part de
270     download_xml: Baixa l’XML
271     view_history: Mostra l’historial
272     view_details: Mostra els detalls
273     location: 'Ubicació:'
274     changeset:
275       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
276       belongs_to: Autor
277       node: Nodes (%{count})
278       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
279       way: Vies (%{count})
280       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
281       relation: Relacions (%{count})
282       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
283       comment: Comentaris(%{count})
284       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
286       changesetxml: XML del conjunt de canvis
287       osmchangexml: XML en format osmChange
288       feed:
289         title: Conjunt de canvis %{id}
290         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
291       join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
292       discussion: Debat
293       still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
294         el conjunt de canvis.
295     node:
296       title_html: 'Node: %{name}'
297       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
298     way:
299       title_html: 'Via: %{name}'
300       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
301       nodes: Nodes
302       also_part_of_html:
303         one: part de la via %{related_ways}
304         other: part de les vies %{related_ways}
305     relation:
306       title_html: 'Relació: %{name}'
307       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
308       members: Membres
309     relation_member:
310       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
311       type:
312         node: Node
313         way: Via
314         relation: Relació
315     containing_relation:
316       entry_html: Relació %{relation_name}
317       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
318     not_found:
319       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
320       type:
321         node: node
322         way: via
323         relation: relació
324         changeset: conjunt de canvis
325         note: nota
326     timeout:
327       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
328         %{id}.
329       type:
330         node: node
331         way: via
332         relation: relació
333         changeset: conjunt de canvis
334         note: nota
335     redacted:
336       redaction: Redacció %{id}
337       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
338         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
339       type:
340         node: node
341         way: via
342         relation: relació
343     start_rjs:
344       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
345         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
346         dades de tota manera?
347       load_data: Carregar dades
348       loading: S'està carregant...
349     tag_details:
350       tags: Etiquetes
351       wiki_link:
352         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
353         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
354       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
355       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
356       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
357       telephone_link: Trucar %{phone_number}
358       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
359     note:
360       title: 'Nota: %{id}'
361       new_note: Nota nova
362       description: Descripció
363       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
364       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
365       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
366       opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       report: Reportar aquesta nota
376     query:
377       title: Consultar objectes
378       introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
379       nearby: Objectes propers
380       enclosing: Objectes envoltants
381   changesets:
382     changeset_paging_nav:
383       showing_page: Pàgina %{page}
384       next: Següent →
385       previous: ← Anterior
386     changeset:
387       anonymous: Anònim
388       no_edits: (no hi ha cap edició)
389       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
390     changesets:
391       id: ID
392       saved_at: Desat a
393       user: Usuari
394       comment: Comentari
395       area: Àrea
396     index:
397       title: Conjunts de canvis
398       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
399       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
400       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
401       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
402       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
403       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
404       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
405       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
406       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
407       load_more: Carrega'n més
408     timeout:
409       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
410         carregar-se.
411   changeset_comments:
412     comment:
413       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
414       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
415     comments:
416       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
417     index:
418       title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
419       title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
420     timeout:
421       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
422         trigat massa a recuperar-se.
423   diary_entries:
424     new:
425       title: Entrada de diari nova
426     form:
427       subject: 'Assumpte:'
428       body: 'Cos del missatge:'
429       language: 'Idioma:'
430       location: 'Ubicació:'
431       latitude: 'Latitud:'
432       longitude: 'Longitud:'
433       use_map_link: usa el mapa
434     index:
435       title: Diaris dels usuaris
436       title_friends: Diaris d'amics
437       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
438       user_title: Diari de %{user}
439       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
440       new: Entrada de diari nova
441       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
442       my_diary: El meu diari
443       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
444       recent_entries: Entrades recents al diari
445       older_entries: Entrades més antigues
446       newer_entries: Entrades més noves
447     edit:
448       title: Edita l'entrada del diari
449       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
450     show:
451       title: Diari de %{user} | %{title}
452       user_title: Diari de %{user}
453       leave_a_comment: Feu un comentari
454       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
455       login: Inicia una sessió
456     no_such_entry:
457       title: Aquesta entrada no és al diari
458       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
459       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
460         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
461     diary_entry:
462       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
463       comment_link: Comenta aquesta entrada
464       reply_link: Enviar un missatge a l'autor
465       comment_count:
466         zero: Cap comentari
467         one: '%{count} comentari'
468         other: '%{count} comentaris'
469       edit_link: Edita aquesta entrada
470       hide_link: Amaga aquesta entrada
471       unhide_link: Mostra aquesta entrada
472       confirm: Confirma
473       report: Denuncia aquesta entrada
474     diary_comment:
475       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
476       hide_link: Amaga aquest comentari
477       unhide_link: Mostra aquest comentari
478       confirm: Confirma
479       report: Denuncia aquest comentari
480     location:
481       location: 'Ubicació:'
482       view: Mostra
483       edit: Editar
484     feed:
485       user:
486         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
487         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
488       language:
489         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
490         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
491       all:
492         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
493         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
494     comments:
495       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
496       post: Publicar
497       when: Quan
498       comment: Comentari
499       newer_comments: Comentaris més nous
500       older_comments: Comentaris més antics
501   friendships:
502     make_friend:
503       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
504       button: Afegeix als amics
505       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
506       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
507       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
508     remove_friend:
509       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
510       button: Suprimeix dels amics
511       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
512       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
513   geocoder:
514     search:
515       title:
516         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
517         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
519           Nominatim</a>
520         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522           Nominatim</a>
523         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524     search_osm_nominatim:
525       prefix:
526         aerialway:
527           cable_car: Telefèric
528           chair_lift: Telecadira
529           drag_lift: Teleesquí
530           gondola: Telecabina
531           platter: Telesquí amb seient de disc
532           pylon: Piló
533           station: Estació de telefèric
534           t-bar: Telesquí amb seient en T
535         aeroway:
536           aerodrome: Aeròdrom
537           airstrip: Aeròdrom
538           apron: Plataforma d'estacionament
539           gate: Porta
540           hangar: Hangar
541           helipad: Heliport
542           holding_position: Punt d'espera
543           parking_position: Punt d'estacionament
544           runway: Pista
545           taxiway: Carrer de rodatge
546           terminal: Terminal
547         amenity:
548           animal_shelter: Refugi d'animals
549           arts_centre: Centre d'art
550           atm: Caixer automàtic
551           bank: Banc
552           bar: Bar de copes
553           bbq: Barbacoa
554           bench: Banc
555           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
556           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
557           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
558           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
559           brothel: Prostíbul
560           bureau_de_change: Oficina de canvi
561           bus_station: Estació d'autobusos
562           cafe: Cafè
563           car_rental: Lloguer de cotxes
564           car_sharing: Compartició de cotxes
565           car_wash: Rentat de cotxes
566           casino: Casino
567           charging_station: Estació de recàrrega
568           childcare: Ludoteca
569           cinema: Cinema
570           clinic: Clínica
571           clock: Rellotge
572           college: Facultat
573           community_centre: Centre cívic
574           courthouse: Jutjat
575           crematorium: Crematori
576           dentist: Dentista
577           doctors: Metges
578           drinking_water: Punt d'aigua potable
579           driving_school: Autoescola
580           embassy: Ambaixada
581           fast_food: Lloc de menjar ràpid
582           ferry_terminal: Terminal de ferris
583           fire_station: Parc de bombers
584           food_court: Àrea de restauració
585           fountain: Font ornamental
586           fuel: Benzinera
587           gambling: Jocs d'atzar
588           grave_yard: Cementiri
589           grit_bin: Contenidor de sal
590           hospital: Hospital
591           hunting_stand: Mirador de fauna
592           ice_cream: Gelateria
593           kindergarten: Escola bressol
594           library: Biblioteca
595           marketplace: Mercat ambulant
596           monastery: Monestir
597           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
598           nightclub: Club nocturn
599           nursing_home: Residència geriàtrica
600           parking: Aparcament
601           parking_entrance: Entrada d'aparcament
602           parking_space: Plaça d’aparcament
603           pharmacy: Farmàcia
604           place_of_worship: Lloc de culte
605           police: Policia
606           post_box: Bústia
607           post_office: Oficina de correus
608           prison: Presó
609           pub: Bar - Pub
610           public_building: Edifici públic
611           recycling: Punt de reciclatge
612           restaurant: Restaurant
613           school: Escola - Institut
614           shelter: Refugi
615           shower: Dutxa
616           social_centre: Centre social
617           social_facility: Equipament social
618           studio: Estudi de grabació
619           swimming_pool: Piscina
620           taxi: Taxi
621           telephone: Telèfon públic
622           theatre: Teatre
623           toilets: Lavabos
624           townhall: Ajuntament
625           university: Universitat
626           vending_machine: Màquina expenedora
627           veterinary: Cirurgia veterinària
628           village_hall: Centre cívic
629           waste_basket: Paperera
630           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
631           water_point: Punt d'aigua
632         boundary:
633           administrative: Límit administratiu
634           census: Límit censal
635           national_park: Parc nacional
636           protected_area: Àrea protegida
637         bridge:
638           aqueduct: Aqüeducte
639           boardwalk: Passarel·la de fusta
640           suspension: Pont suspès
641           swing: Pont giratori
642           viaduct: Viaducte
643           "yes": Pont
644         building:
645           apartments: Apartaments
646           chapel: Capella
647           church: Edifici de l'església
648           commercial: Edifici comercial
649           dormitory: Residència Universitària
650           farm: Casa de pagès
651           garage: Garatge
652           hospital: Edifici hospitalari
653           hotel: Edifici hoteler
654           house: Casa
655           industrial: Edifici industrial
656           office: Edifici d'oficines
657           public: Edifici públic
658           residential: Edifici residencial
659           retail: Edifici de Venda al detall
660           school: Edifici escolar
661           terrace: Edifici de terrasses
662           train_station: Edifici d'estació de trens
663           university: Edifici universitari
664           "yes": Edifici
665         craft:
666           brewery: Fàbrica de cervesa
667           carpenter: Fuster
668           electrician: Electricista
669           gardener: Jardiner
670           painter: Pintor
671           photographer: Fotògraf
672           plumber: Lampista
673           shoemaker: Sabater
674           tailor: Sastre
675           "yes": Botiga d'artesania
676         emergency:
677           ambulance_station: Base d'ambulàncies
678           assembly_point: Punt de reunió
679           defibrillator: Desfibril·lador
680           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
681           phone: Telèfon per a emergències
682           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
683           "yes": Emergència
684         highway:
685           abandoned: Carretera abandonada
686           bridleway: Camí de ferradura
687           bus_guideway: Carril per a troleibús
688           bus_stop: Parada d'autobús
689           construction: Carretera en construcció
690           corridor: Passadís
691           cycleway: Carril bici
692           elevator: Ascensor
693           emergency_access_point: Accés d'emergència
694           footway: Via per a vianants
695           ford: Gual
696           give_way: Senyal de cediu el pas
697           living_street: Carrer residencial
698           milestone: Fita
699           motorway: Autopista
700           motorway_junction: Enllaç d'autopista
701           motorway_link: Calçada d'autopista
702           passing_place: Apartador
703           path: Corriol - Sender
704           pedestrian: Via de vianants
705           platform: Andana per a transport públic
706           primary: Carretera primària
707           primary_link: Carretera primària
708           proposed: Carretera proposada
709           raceway: Circuit de curses
710           residential: Carrer
711           rest_area: Àrea de descans
712           road: Carretera
713           secondary: Carretera secundària
714           secondary_link: Carretera secundària
715           service: Via de servei
716           services: Àrea de serveis
717           speed_camera: Radar
718           steps: Graons
719           stop: Senyal de stop
720           street_lamp: Fanal
721           tertiary: Carretera terciària
722           tertiary_link: Carretera terciària
723           track: Pista - Camí
724           traffic_signals: Semàfors
725           trunk: Via ràpida
726           trunk_link: Via ràpida
727           turning_loop: Canvi de sentit final
728           unclassified: Carretera sense classificar
729           "yes": Carretera
730         historic:
731           archaeological_site: Jaciment arqueològic
732           battlefield: Camp de batalla
733           boundary_stone: Fita fronterera
734           building: Edifici històric
735           bunker: Búnquer
736           castle: Castell
737           church: Església
738           city_gate: Porta de la població
739           citywalls: Muralles de la població
740           fort: Fortí
741           heritage: Patrimoni de la humanitat
742           house: Casa
743           manor: Casa pairal
744           memorial: Memorial
745           mine: Mina
746           mine_shaft: Pou miner
747           monument: Monument
748           roman_road: Calçada romana
749           ruins: Ruïnes
750           stone: Pedra
751           tomb: Tomba
752           tower: Torre
753           wayside_cross: Creu de terme
754           wayside_shrine: Oratori
755           wreck: Derelicte
756           "yes": Lloc històric
757         junction:
758           "yes": Intersecció
759         landuse:
760           allotments: Horts
761           basin: Conca
762           brownfield: Terra no urbanitzada
763           cemetery: Cementiri
764           commercial: Zona comercial
765           conservation: Conservació
766           construction: Construcció
767           farm: Granja
768           farmland: Terres de conreu
769           farmyard: Corral
770           forest: Bosc
771           garages: Garatges
772           grass: Herba
773           greenfield: Terreny no urbanitzat
774           industrial: Zona industrial
775           landfill: Abocador
776           meadow: Prat
777           military: Zona militar
778           mine: Mina
779           orchard: Verger
780           quarry: Pedrera
781           railway: Ferrocarril
782           recreation_ground: Zona d'esbarjo
783           reservoir: Embassament
784           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
785           residential: Àrea residencial
786           retail: Zona comercial
787           village_green: Prat municipal
788           vineyard: Vinya
789           "yes": Ús del terreny
790         leisure:
791           beach_resort: Complex turístic de platja
792           bird_hide: Mirador d'ocells
793           common: Terreny comunal
794           dog_park: Parc caní
795           firepit: Pou per a fer foc
796           fishing: Àrea de pesca
797           fitness_centre: Gimnàs
798           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
799           garden: Jardí
800           golf_course: Camp de golf
801           horse_riding: Hípica
802           ice_rink: Pista de gel
803           marina: Port esportiu
804           miniature_golf: Minigolf
805           nature_reserve: Reserva natural
806           park: Parc
807           pitch: Camp d'esports
808           playground: Parc infantil
809           recreation_ground: Zona d'esbarjo
810           resort: Complex turístic
811           sauna: Sauna
812           slipway: Grada nàutica
813           sports_centre: Centre esportiu
814           stadium: Estadi
815           swimming_pool: Piscina
816           track: Pista d'atletisme
817           water_park: Parc aquàtic
818           "yes": Oci
819         man_made:
820           adit: Galeria d'accés
821           beacon: Balisa
822           beehive: Rusc d'abelles
823           breakwater: Escullera
824           bridge: Pont
825           bunker_silo: Búnquer
826           chimney: Xemeneia
827           crane: Grua
828           dolphin: Punt d'amarratge
829           dyke: Dic
830           embankment: Terraplè
831           flagpole: Asta
832           gasometer: Gasòmetre
833           groyne: Espigó
834           kiln: Kiln
835           lighthouse: Far
836           mast: Màstil
837           mine: Mina
838           mineshaft: Pou miner
839           monitoring_station: Estació de control
840           petroleum_well: Pou petrolífer
841           pier: Moll
842           pipeline: Canonada
843           silo: Sitja
844           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
845           surveillance: Vigilància
846           tower: Torre
847           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
848           watermill: Molí d'aigua
849           water_tower: Torre d'aigua
850           water_well: Pou
851           water_works: Estructura hidràulica
852           windmill: Molí de vent
853           works: Fàbrica
854           "yes": Artificial
855         military:
856           airfield: Aeroport militar
857           barracks: Caserna
858           bunker: Búnquer
859           "yes": Militar
860         mountain_pass:
861           "yes": Coll - Port de muntanya
862         natural:
863           bay: Badia
864           beach: Platja
865           cape: Cap
866           cave_entrance: Entrada a cova
867           cliff: Cingle
868           crater: Cràter
869           dune: Duna
870           fell: Landa
871           fjord: Fiord
872           forest: Bosc
873           geyser: Guèiser
874           glacier: Glacera
875           grassland: Prats
876           heath: Bruguerar
877           hill: Pujol
878           island: Illa
879           land: Terra
880           marsh: Aiguamoll
881           moor: Torbera
882           mud: Llot
883           peak: Pic
884           point: Punt
885           reef: Escull
886           ridge: Cresta
887           rock: Roca
888           saddle: Coll
889           sand: Sorra
890           scree: Pedregar
891           scrub: Matollar
892           spring: Deu
893           stone: Pedra
894           strait: Estret
895           tree: Arbre
896           valley: Vall
897           volcano: Volcà
898           water: Aigua
899           wetland: Aiguamoll
900           wood: Bosc
901         office:
902           accountant: Comptable
903           administrative: Administració
904           architect: Arquitecte
905           association: Associació
906           company: Empresa
907           educational_institution: Institució educativa
908           employment_agency: Agència d'ocupació
909           estate_agent: Immobiliària
910           government: Oficina governamental
911           insurance: Oficina d'assegurances
912           it: Oficina TIC
913           lawyer: Advocat
914           ngo: Oficina d'una ONG
915           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
916           travel_agent: Agència de viatges
917           "yes": Oficina
918         place:
919           allotments: Horts
920           city: Ciutat
921           city_block: Illa de cases
922           country: País
923           county: Comtat
924           farm: Granja
925           hamlet: Llogaret
926           house: Casa
927           houses: Cases
928           island: Illa
929           islet: Illot
930           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
931           locality: Localitat
932           municipality: Municipi
933           neighbourhood: Barri
934           postcode: Codi postal
935           quarter: Districte
936           region: Regió
937           sea: Mar
938           square: Plaça
939           state: Estat
940           subdivision: Subdivisió
941           suburb: Suburbi
942           town: Vila
943           village: Poble
944           "yes": Lloc
945         railway:
946           abandoned: Ferrocarril abandonat
947           construction: Ferrocarril en construcció
948           disused: Ferrocarril en desús
949           funicular: Funicular
950           halt: Parada de trens
951           junction: Nus ferroviari
952           level_crossing: Pas a nivell
953           light_rail: Tren lleuger
954           miniature: Ferrocarril en miniatura
955           monorail: Monorail
956           narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
957           platform: Andana de tren
958           preserved: Ferrocarril conservat
959           proposed: Ferrocarril projectat
960           spur: Branc ferroviari
961           station: Estació de tren
962           stop: Parada de trens
963           subway: Metro
964           subway_entrance: Accés al metro
965           switch: Canvi d'agulles
966           tram: Tramvia
967           tram_stop: Parada de tramvia
968           yard: Pati de ferrocarril
969         shop:
970           alcohol: Licorista
971           antiques: Antiquari
972           art: Galeria d'art
973           bakery: Fleca
974           beauty: Saló de bellesa
975           beverages: Botiga de begudes
976           bicycle: Botiga de bicicletes
977           bookmaker: Casa d'apostes
978           books: Llibreria
979           boutique: Boutique
980           butcher: Carnisseria
981           car: Venda de cotxes
982           car_parts: Recanvis per a cotxes
983           car_repair: Taller mecànic
984           carpet: Botiga de catifes
985           charity: Botiga de beneficència
986           chemist: Farmàcia
987           clothes: Botiga de roba
988           computer: Botiga d'informàtica
989           confectionery: Confiteria
990           convenience: Botiga de conveniència
991           copyshop: Copisteria
992           cosmetics: Botiga cosmètica
993           deli: Botiga gastronòmica
994           department_store: Grans magatzems
995           discount: Botiga de descompte
996           doityourself: Botiga de bricolatge
997           dry_cleaning: Tintoreria
998           electronics: Botiga d'electrònica
999           estate_agent: Immobiliària
1000           farm: Agrobotiga
1001           fashion: Botiga de moda
1002           florist: Floristeria
1003           food: Botiga d'alimentació
1004           funeral_directors: Funerària
1005           furniture: Botiga de mobles
1006           garden_centre: Centre de jardineria
1007           general: Botiga generalista
1008           gift: Botiga de regals
1009           greengrocer: Verduleria
1010           grocery: Botiga de queviures
1011           hairdresser: Perruqueria
1012           hardware: Ferreteria
1013           hifi: Botiga de Hi-Fi
1014           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1015           interior_decoration: Decoració d'interiors
1016           jewelry: Joieria
1017           kiosk: Quiosc
1018           kitchen: Botiga de cuina
1019           laundry: Bugaderia
1020           lottery: Loteria
1021           mall: Centre comercial
1022           massage: Massatgista
1023           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1024           motorcycle: Botiga de motocicletes
1025           music: Botiga de música
1026           newsagent: Quiosc de premsa
1027           optician: Òptica
1028           organic: Botiga d'aliments ecològics
1029           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1030           paint: Botiga de pintures
1031           pawnbroker: Casa de penyores
1032           pet: Botiga d'animals
1033           photo: Fotògraf
1034           seafood: Botiga de marisc
1035           second_hand: Botiga de segona mà
1036           shoes: Sabateria
1037           sports: Botiga d'esports
1038           stationery: Papereria
1039           supermarket: Supermercat
1040           tailor: Sastreria
1041           ticket: Venda d'entrades
1042           tobacco: Estanc
1043           toys: Botiga de joguines
1044           travel_agency: Agència de viatges
1045           tyres: Botiga de pneumàtics
1046           vacant: Botiga tancada
1047           variety_store: Botiga de preus baixos
1048           video: Videoclub
1049           wine: Vinateria - Celler
1050           "yes": Botiga
1051         tourism:
1052           alpine_hut: Refugi de muntanya
1053           apartment: Apartament de vacances
1054           artwork: Obra d'art
1055           attraction: Atracció
1056           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1057           cabin: Cabanya
1058           camp_site: Càmping
1059           caravan_site: Càmping per a caravanes
1060           chalet: Xalet
1061           gallery: Galeria
1062           guest_house: Pensió
1063           hostel: Alberg
1064           hotel: Hotel
1065           information: Punt d'informació
1066           motel: Hotel de carretera
1067           museum: Museu
1068           picnic_site: Àrea de pícnic
1069           theme_park: Parc temàtic
1070           viewpoint: Mirador
1071           zoo: Zoològic
1072         tunnel:
1073           building_passage: Passatge en edifici
1074           culvert: Desguàs
1075           "yes": Túnel
1076         waterway:
1077           artificial: Curs d'aigua artificial
1078           boatyard: Drassana
1079           canal: Canal
1080           dam: Presa - Embassament
1081           derelict_canal: Canal abandonat
1082           ditch: Rasa
1083           dock: Moll
1084           drain: Canal de drenatge
1085           lock: Resclosa
1086           lock_gate: Comporta de la resclosa
1087           mooring: Amarratge
1088           rapids: Ràpids
1089           river: Riu
1090           stream: Riera - Torrent
1091           wadi: Uadi
1092           waterfall: Cascada
1093           weir: Assut
1094           "yes": Curs d'aigua
1095       admin_levels:
1096         level2: Frontera (nivell 2)
1097         level4: Límit estatal (nivell 4)
1098         level5: Límit regional (nivell 5)
1099         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1100         level8: Límit municipal (nivell 8)
1101         level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1102         level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1103     description:
1104       title:
1105         osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1106           Nominatim</a>
1107         geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1108       types:
1109         cities: Ciutats
1110         towns: Viles
1111         places: Llocs
1112     results:
1113       no_results: Cap resultat trobat
1114       more_results: Més resultats
1115   issues:
1116     index:
1117       title: Incidències
1118       select_status: Seleccionar estat
1119       select_type: Seleccionar tipus
1120       select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1121       reported_user: Usuari denunciat
1122       not_updated: No actualitzat
1123       search: Cerca
1124       search_guidance: 'Cercar incidències:'
1125       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1126       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1127       status: Estat
1128       reports: Denúncies
1129       last_updated: Darrera actualització
1130       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1131       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1132       link_to_reports: Veure les denúncies
1133       reports_count:
1134         one: 1 Informe
1135         other: '%{count} Informes'
1136       reported_item: Element denunciat
1137       states:
1138         ignored: Ignorat
1139         open: Obert
1140         resolved: Resolt
1141     update:
1142       new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1143       successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1144       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1145     show:
1146       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1147       reports:
1148         zero: Cap informe
1149         one: 1 informe
1150         other: '%{count} informes'
1151       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1152       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1153       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1154       resolve: Resol
1155       ignore: Ignora
1156       reopen: Torna a obrir
1157       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1158       read_reports: Llegir denúncies
1159       new_reports: Noves denúncies
1160       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1161       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1162       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1163     resolve:
1164       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1165     ignore:
1166       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1167     reopen:
1168       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1169     comments:
1170       comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1171       reassign_param: Reassignar incidència?
1172     reports:
1173       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1174     helper:
1175       reportable_title:
1176         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1177         note: 'Nota #%{note_id}'
1178   issue_comments:
1179     create:
1180       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1181   reports:
1182     new:
1183       title_html: Denunciar %{link}
1184       missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1185       disclaimer:
1186         intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1187           que:'
1188         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1189         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1190           membres de la teva comunitat
1191         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1192       categories:
1193         diary_entry:
1194           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1195           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1196           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1197           other_label: Un altre
1198         diary_comment:
1199           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1200           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1201           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1202           other_label: Un altre
1203         user:
1204           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1205           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1206           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1207           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1208           other_label: Un altre
1209         note:
1210           spam_label: Aquesta nota és brossa
1211           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1212           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1213           other_label: Un altre
1214     create:
1215       successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1216       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1217   layouts:
1218     project_name:
1219       title: OpenStreetMap
1220       h1: OpenStreetMap
1221     logo:
1222       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1223     home: Vés a la ubicació d'inici
1224     logout: Surt
1225     log_in: Inicia la sessió
1226     log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1227     sign_up: Registreu-vos-hi
1228     start_mapping: Comença a cartografiar
1229     sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1230     edit: Edita
1231     history: Historial
1232     export: Exporta
1233     issues: Incidències
1234     data: Dades
1235     export_data: Exporta les dades
1236     gps_traces: Traces de GPS
1237     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1238     user_diaries: Diaris d'usuari
1239     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1240     edit_with: Edita amb %{editor}
1241     tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1242     intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1243     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1244       lliure sota una llicència oberta.
1245     intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1246     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1247       %{partners}.
1248     partners_ucl: UCL
1249     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1250     partners_partners: socis
1251     tou: Condicions d’ús
1252     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1253       actuacions de manteniment necessàries.
1254     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1255       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1256     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1257     help: Ajuda
1258     about: Informació
1259     copyright: Drets d'autor
1260     community: Comunitat
1261     community_blogs: Blogs de la comunitat
1262     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1263     foundation: Fundació
1264     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1265     make_a_donation:
1266       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1267       text: Feu una donació
1268     learn_more: Aprèn-ne més
1269     more: Més
1270   notifier:
1271     diary_comment_notification:
1272       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1273       hi: Hola %{to_user},
1274       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1275         el tema %{subject}:'
1276       footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1277         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1278     message_notification:
1279       hi: Hola %{to_user},
1280       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1281         tema %{subject}:'
1282       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1283         a l'autor a %{replyurl}
1284     friendship_notification:
1285       hi: Hola %{to_user},
1286       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1287       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1288       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1289       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1290     gpx_notification:
1291       greeting: Hola,
1292       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1293       with_description: amb la descripció
1294       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1295       and_no_tags: i cap etiqueta.
1296       failure:
1297         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1298         failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1299         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1300           evitar-les
1301         more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1302       success:
1303         subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1304         loaded_successfully:
1305           one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1306           other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1307             punts possibles.
1308     signup_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1310       greeting: Hola
1311       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1312       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1313         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1314       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1315         començar.
1316     email_confirm:
1317       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1318     email_confirm_plain:
1319       greeting: Hola,
1320       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1321         a %{server_url} per %{new_address}.
1322       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1323         el canvi.
1324     email_confirm_html:
1325       greeting: Hola,
1326       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1327         a %{server_url} per %{new_address}.
1328       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1329         el canvi.
1330     lost_password:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1332     lost_password_plain:
1333       greeting: Hola,
1334       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1335         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1336       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1337         la contrasenya.
1338     lost_password_html:
1339       greeting: Hola,
1340       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1341         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1342       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1343         vostra contrasenya.
1344     note_comment_notification:
1345       anonymous: Un usuari anònim
1346       greeting: Hola,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1349           notes'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1351         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1352           mapa a prop de %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1354           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1355       closed:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1357           notes'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1359           interessa'
1360         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1361         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1362           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1363       reopened:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1365           notes'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1367           interessa'
1368         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1369         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1370           La nota és a prop de %{place}.'
1371       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1372     changeset_comment_notification:
1373       hi: Hola %{to_user},
1374       greeting: Hola,
1375       commented:
1376         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1377           de canvis'
1378         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1379           que us interessa'
1380         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1381           conjunts de canvis'
1382         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1383           de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1384         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1385         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1386       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1387       unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1388         visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1389   messages:
1390     inbox:
1391       title: Safata d'entrada
1392       my_inbox: La meva safata d'entrada
1393       outbox: Safata de sortida
1394       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1395       new_messages:
1396         one: '%{count} missatge nou'
1397         other: '%{count} missatges nous'
1398       old_messages:
1399         one: '%{count} missatge antic'
1400         other: '%{count} missatges antics'
1401       from: De
1402       subject: Assumpte
1403       date: Data
1404       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1405       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1406     message_summary:
1407       unread_button: Marca com a no llegit
1408       read_button: Marca com a llegit
1409       reply_button: Respon
1410       destroy_button: Suprimeix
1411     new:
1412       title: Envia un missatge
1413       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1414       subject: Assumpte
1415       body: Cos
1416       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1417     create:
1418       message_sent: S'ha enviat el missatge
1419       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1420         d'enviar-ne d'altres.
1421     no_such_message:
1422       title: Aquest missatge no existeix
1423       heading: Aquest missatge no existeix
1424       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1425     outbox:
1426       title: Safata de sortida
1427       my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1428       inbox: safata d'entrada
1429       outbox: safata de sortida
1430       messages:
1431         one: Teniu %{count} missatge enviat
1432         other: Teniu %{count} missatges enviats
1433       to: Per a
1434       subject: Assumpte
1435       date: Data
1436       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1437         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1438       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1439     reply:
1440       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1441         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1442         sessió amb l'usuari correcte.
1443     show:
1444       title: Llegeix el missatge
1445       from: De
1446       subject: Assumpte
1447       date: Data
1448       reply_button: Respon
1449       unread_button: Marca com a no llegit
1450       destroy_button: Suprimeix
1451       back: Enrere
1452       to: Per a
1453       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1454         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1455         la sessió amb l'usuari correcte.
1456     sent_message_summary:
1457       destroy_button: Suprimeix
1458     mark:
1459       as_read: Missatge marcat com a llegit
1460       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1461     destroy:
1462       destroyed: Missatge suprimit
1463   site:
1464     about:
1465       next: Següent
1466       copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1467       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1468         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1469       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1470         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1471         i molt més arreu del món.
1472       local_knowledge_title: Coneixement local
1473       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1474         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1475         que OSM és correcte i està actualitzat.
1476       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1477       community_driven_html: |-
1478         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1479         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1480       open_data_title: Dades obertes
1481       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1482         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1483         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1484         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1485         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1486         més detalls.'
1487       legal_title: Avisos legals
1488       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1489         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1490         (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1491         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1492         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1493         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1494         de privadesa</a>"
1495       legal_2_html: |-
1496         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1497
1498         OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1499       partners_title: Socis
1500     copyright:
1501       foreign:
1502         title: Quant a la traducció
1503         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1504           la pàgina en anglès té prevalènça
1505         english_link: l'original en anglès
1506       native:
1507         title: Sobre aquesta pàgina
1508         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1509           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1510           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1511         native_link: Versió en català
1512         mapping_link: Comença a cartografiar
1513       legal_babble:
1514         title_html: Drets d'autor i llicència
1515         intro_1_html: |-
1516           Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1517           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1518           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1519         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1520           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1521           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1522           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1523           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1524           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1525         intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1526           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1527         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1528         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1529           com a autors.
1530         credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1531           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1532           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1533           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1534           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1535           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1536           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1537           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1538           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1539         credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en &ldquo;standard style&rdquo; a
1540           www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1541           dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1542           aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n&ldquo;Base map and data
1543           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1544         credit_4_html: |-
1545           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1546           Per exemple:
1547         attribution_example:
1548           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1549           title: Exemple d'atribució d'autoria
1550         more_title_html: Saber-ne més
1551         more_1_html: |-
1552           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1553           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1554         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1555           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1556           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1557           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1558           d'ús de Nominatim</a>.
1559         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1560         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1561           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1562           i d''altres fonts, entre elles:'
1563         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1564           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1565           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1566           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1567           BY AT amb correccions</a>.'
1568         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1569           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1570           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1571         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1572           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1573           de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1574           d''Estadística de Canadà).'
1575         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1576           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1577           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1578           NLSFI</a>.'
1579         contributors_fr_html: |-
1580           <strong>França</strong>: conté dades de la
1581               Direction Générale des Impôts.
1582         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1583           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1584         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1585           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1586         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1587           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1588           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1589         contributors_es_html: |-
1590           <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1591           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1592         contributors_za_html: |-
1593           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1594           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1595           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1596         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1597           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1598         contributors_footer_1_html: |-
1599           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1600           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1601         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1602           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1603           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1604         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1605         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1606           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1607           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1608           titulars dels drets d'autor.
1609         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1610           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1611           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1612           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1613           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1614         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1615         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1616           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1617           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1618           de marques registrades</a>.
1619     index:
1620       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1621         JavaScript deshabilitat.
1622       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1623       permalink: Enllaç permanent
1624       shortlink: Enllaç curt
1625       createnote: Afegeix una nota
1626       license:
1627         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1628           oberta
1629       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1630         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1631     edit:
1632       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1633       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1634         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1635         vostra %{user_page}.
1636       user_page_link: pàgina d'usuari
1637       anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1638       flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1639         Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1640         el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1641         opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1642       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1643         Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1644         en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1645       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1646         per a més informació
1647       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1648         Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1649       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1650       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1651         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1652     export:
1653       title: Exporta
1654       area_to_export: Àrea a exportar
1655       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1656       format_to_export: Format d'exportació
1657       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1658       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1659       embeddable_html: HTML incrustable
1660       licence: Llicència
1661       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1662         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1663         Open Database License</a> (ODbL).
1664       too_large:
1665         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1666           incloses a la llista següent:'
1667         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1668           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1669           per descarregar quantitats grans de dades.
1670         planet:
1671           title: Planeta OSM
1672           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1673             al complet
1674         overpass:
1675           title: Overpass API
1676           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1677             la base de dades d'OpenStreetMap
1678         geofabrik:
1679           title: Baixades del Geofabrik
1680           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1681             ciutats seleccionades
1682         metro:
1683           title: Extractes de Metro
1684           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1685             metropolitanes
1686         other:
1687           title: Altres fonts
1688           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1689       options: Opcions
1690       format: Format
1691       scale: Escala
1692       max: màx
1693       image_size: Mida de la imatge
1694       zoom: Zoom
1695       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1696       latitude: 'Lat:'
1697       longitude: 'Lon:'
1698       output: Sortida
1699       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1700       export_button: Exporta
1701     fixthemap:
1702       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1703       how_to_help:
1704         title: Com contribuir
1705         join_the_community:
1706           title: Afegiu-vos a la comunitat
1707           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1708             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1709             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1710             dades vós mateix.
1711         add_a_note:
1712           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1713             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1714             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1715       other_concerns:
1716         title: Altres qüestions
1717         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1718           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1719           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1720           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1721     help:
1722       title: Com obtenir ajuda
1723       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1724         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1725         de manera col·laborativa.
1726       welcome:
1727         url: /welcome
1728         title: Benvingut a OpenStreetMap
1729         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1730           l'OpenStreetMap.
1731       beginners_guide:
1732         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1733         title: Guia per a principiants
1734         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1735       help:
1736         url: https://help.openstreetmap.org/
1737         title: Fòrum d'ajuda
1738         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1739           i respostes d'OpenStreetMap.
1740       mailing_lists:
1741         title: Llistes de correu
1742         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1743           de llistes de correu temàtiques i regionals.
1744       forums:
1745         title: Fòrums
1746         description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1747           de tauler d'anuncis.
1748       irc:
1749         title: IRC
1750         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1751       switch2osm:
1752         title: switch2osm
1753         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1754           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1755       welcomemat:
1756         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1757         title: Per a organitzacions
1758         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1759           que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1760       wiki:
1761         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1762         title: Wiki d'OpenStreetMap
1763         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1764     sidebar:
1765       search_results: Resultats de la cerca
1766       close: Tanca
1767     search:
1768       search: Cerca
1769       get_directions: Obtén indicacions
1770       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1771       from: De
1772       to: A
1773       where_am_i: On és això?
1774       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1775       submit_text: Vés-hi
1776       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1777     key:
1778       table:
1779         entry:
1780           motorway: Autopista
1781           main_road: Carretera principal
1782           trunk: Via ràpida
1783           primary: Carretera principal
1784           secondary: Carretera secundària
1785           unclassified: Carretera sense classificar
1786           track: Pista - Camí
1787           bridleway: Camí de ferradura
1788           cycleway: Carril bici
1789           cycleway_national: Carril bici nacional
1790           cycleway_regional: Carril bici regional
1791           cycleway_local: Carril bici local
1792           footway: Via de vianants
1793           rail: Ferrocarril
1794           subway: Metro
1795           tram:
1796           - Tren lleuger
1797           - tramvia
1798           cable:
1799           - Telefèric
1800           - telecadira
1801           runway:
1802           - Pista d'aeroport
1803           - carrer de rodatge
1804           apron:
1805           - Estacionament d'avions
1806           - terminal
1807           admin: Límit administratiu
1808           forest: Bosc
1809           wood: Fusta
1810           golf: Camp de golf
1811           park: Parc
1812           resident: Zona residencial
1813           common:
1814           - Àrea comunal
1815           - prat
1816           retail: Àrea comercial
1817           industrial: Zona industrial
1818           commercial: Zona comercial
1819           heathland: Bruguerar
1820           lake:
1821           - Llac
1822           - bassa
1823           farm: Granja
1824           brownfield: Àrea industrial abandonada
1825           cemetery: Cementiri
1826           allotments: Horts
1827           pitch: Camp d'esports
1828           centre: Centre esportiu
1829           reserve: Reserva natural
1830           military: Àrea militar
1831           school:
1832           - Escola - Institut
1833           - Universitat
1834           building: Edifici significatiu
1835           station: Estació de tren
1836           summit:
1837           - Cim
1838           - pic
1839           tunnel: Línia discontínua = túnel
1840           bridge: Línia negra = pont
1841           private: Accés privat
1842           destination: Servitud de pas
1843           construction: Carreteres en construcció
1844           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1845           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1846           toilets: Lavabos
1847     richtext_area:
1848       edit: Edita
1849       preview: Previsualització
1850     markdown_help:
1851       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1852       headings: Encapçalaments
1853       heading: Encapçalament
1854       subheading: Subtítol
1855       unordered: Llista sense ordenar
1856       ordered: Llista ordenada
1857       first: Primer element
1858       second: Segon element
1859       link: Enllaç
1860       text: Text
1861       image: Imatge
1862       alt: Text alternatiu
1863       url: URL
1864     welcome:
1865       title: Us donem la benvinguda!
1866       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1867         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1868         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1869         que cal saber
1870       whats_on_the_map:
1871         title: Què hi ha al mapa
1872         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1873           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1874           Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
1875         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1876           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1877           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1878           o en línia.
1879       basic_terms:
1880         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1881         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1882           paraules clau que et poden venir bé.
1883         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1884           utilitzar per editar el mapa.
1885         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1886           o un arbre.
1887         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1888           un rierol, un llac o un edifici.
1889         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1890           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1891       rules:
1892         title: Normes
1893         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1894           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1895           Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1896           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1897           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1898           Automàtica</a>."
1899       questions:
1900         title: Alguna pregunta?
1901         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1902           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
1903           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1904           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1905           un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1906       start_mapping: Comença a editar el mapa
1907       add_a_note:
1908         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1909         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1910           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1911         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1912           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1913           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1914           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1915   traces:
1916     visibility:
1917       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1918       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1919       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1920         temporals)
1921       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1922         ordenats segons marques temporals)
1923     new:
1924       upload_trace: Pujar traça GPS
1925       visibility_help: què significa això?
1926       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1927         GPS
1928       help: Ajuda
1929       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1930     create:
1931       upload_trace: Puja una traça de GPS
1932       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1933         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1934         electrònic quan s'hagi completat.
1935       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1936         de l'error. Proveu-ho de nou
1937       traces_waiting:
1938         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1939           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1940           usuaris.
1941         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1942           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1943           usuaris.
1944     edit:
1945       cancel: Cancel·lar
1946       title: Editant traça %{name}
1947       heading: Editant traça %{name}
1948       visibility_help: què vol dir això?
1949     update:
1950       updated: Traça actualitzada
1951     trace_optionals:
1952       tags: Etiquetes
1953     show:
1954       title: S'està mostrant la traça %{name}
1955       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1956       pending: PENDENT
1957       filename: 'Nom del fitxer:'
1958       download: baixada
1959       uploaded: 'Pujat el:'
1960       points: 'Punts:'
1961       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1962       map: mapa
1963       edit: edita
1964       owner: 'Propietari:'
1965       description: 'Descripció:'
1966       tags: 'Etiquetes:'
1967       none: Cap
1968       edit_trace: Editar aquesta traça
1969       delete_trace: Esborra aquesta traça
1970       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1971       visibility: 'Visibilitat:'
1972       confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
1973     trace_paging_nav:
1974       showing_page: Pàgina %{page}
1975       older: Traces més antigues
1976       newer: Traces més recents
1977     trace:
1978       pending: PENDENT
1979       count_points:
1980         one: 1 punt
1981         other: '%{count} punts'
1982       more: més
1983       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1984       view_map: Mostra el mapa
1985       edit: edita
1986       edit_map: Edita el mapa
1987       public: PÚBLIC
1988       identifiable: IDENTIFICABLE
1989       private: PRIVAT
1990       trackable: RASTREJABLE
1991       by: per
1992       in: en
1993       map: mapa
1994     index:
1995       public_traces: Traces GPS públiques
1996       my_traces: Les meves traces de GPS
1997       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1998       description: Navega per les traces pujades recentment
1999       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2000       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2001         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2002         wiki</a>.
2003       upload_trace: Puja una traça
2004       see_all_traces: Mostra totes les traces
2005       see_my_traces: Mostra les meves traces
2006     destroy:
2007       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2008     make_public:
2009       made_public: Traça feta pública
2010     offline_warning:
2011       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2012     offline:
2013       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2014       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2015         actualment.
2016     georss:
2017       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2018     description:
2019       description_with_count:
2020         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2021         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2022       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2023   application:
2024     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2025     require_cookies:
2026       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2027         abans de continuar.
2028     require_admin:
2029       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2030     setup_user_auth:
2031       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2032         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2033       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2034         web per obtenir més informació.
2035       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2036         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2037         cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2038   oauth:
2039     authorize:
2040       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2041       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2042         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2043         Podeu triar les que vulgueu.
2044       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2045       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2046       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2047       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2048       allow_write_api: modificar el mapa.
2049       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2050       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2051       allow_write_notes: modificar les notes.
2052       grant_access: Permet l’accés
2053     authorize_success:
2054       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2055       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2056       verification: El codi de verificació és %{code}.
2057     authorize_failure:
2058       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2059       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2060       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2061     revoke:
2062       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2063     permissions:
2064       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2065   oauth_clients:
2066     new:
2067       title: Registreu una nova aplicació
2068     edit:
2069       title: Editeu la vostra aplicació
2070     show:
2071       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2072       key: 'Clau de consumidor:'
2073       secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2074       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2075       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2076       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2077       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2078         i RSA-SHA1.
2079       edit: Edita els detalls
2080       delete: Esborra el client
2081       confirm: N'esteu segur?
2082       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2083     index:
2084       title: Els meus detalls OAuth
2085       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2086       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2087         vostre nom:'
2088       application: 'Nom de l’aplicació:'
2089       issued_at: Emès A
2090       revoke: Revoca!
2091       my_apps: Les meves aplicacions client
2092       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2093         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2094         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2095       oauth: OAuth
2096       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2097       register_new: Registreu l'aplicació
2098     form:
2099       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2100     not_found:
2101       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2102     create:
2103       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2104     update:
2105       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2106     destroy:
2107       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2108   users:
2109     login:
2110       title: Inicia la sessió
2111       heading: Inicia la sessió
2112       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2113       password: 'Contrasenya:'
2114       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2115       remember: Recorda'm
2116       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2117       login_button: Accés
2118       register now: Registreu-vos-hi ara
2119       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2120         nom d''usuari i contrasenya:'
2121       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2122       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2123       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2124         un compte.
2125       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2126       no account: No teniu cap compte?
2127       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2128         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2129         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2130       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2131         />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2132         parlar-ne.
2133       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2134       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2135       auth_providers:
2136         openid:
2137           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2138           alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2139         google:
2140           title: Inicieu la sessió amb Google
2141           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2142         facebook:
2143           title: Inicieu la sessió amb Facebook
2144           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2145         windowslive:
2146           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2147           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2148         github:
2149           title: Inicieu la sessió amb GitHub
2150           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2151         wikipedia:
2152           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2153           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2154         yahoo:
2155           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2156           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2157         wordpress:
2158           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2159           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2160         aol:
2161           title: Inicieu la sessió amb AOL
2162           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2163     logout:
2164       title: Surt
2165       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2166       logout_button: Surt
2167     lost_password:
2168       title: Contrasenya perduda
2169       heading: Heu oblidat la contrasenya?
2170       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2171       new password button: Restableix la contrasenya
2172       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2173         us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2174       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2175         correu i la podreu restablir ben aviat.
2176       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2177     reset_password:
2178       title: Restableix la contrasenya
2179       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2180       reset: Restableix la contrasenya
2181       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2182       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2183     new:
2184       title: Registreu-vos-hi
2185       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2186       contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2187         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2188         aviat com sigui possible.
2189       about:
2190         header: Lliure i editable
2191         html: |-
2192           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2193           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2194       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2195         de col·laboració</a>.
2196       email address: 'Adreça de correu:'
2197       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2198       not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2199         la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2200         de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2201         de privadesa</a> per a més informació)
2202       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2203       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2204         canviar més endavant a les preferències.
2205       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2206       password: 'Contrasenya:'
2207       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2208       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2209       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2210         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2211       continue: Registreu-vos-hi
2212       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2213       terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2214         a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2215       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216     terms:
2217       title: Termes
2218       heading: Termes
2219       heading_ct: Condicions de col·laboració
2220       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2221         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2222       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2223         actuals i futures.
2224       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2225       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2226         propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2227       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2228       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2229         de domini públic
2230       consider_pd_why: què és això?
2231       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2232       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2233         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2234       continue: Continua
2235       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2236       decline: Rebutja
2237       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2238         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2239       legale_select: 'País de residència:'
2240       legale_names:
2241         france: França
2242         italy: Itàlia
2243         rest_of_world: Resta del món
2244     no_such_user:
2245       title: Aquest usuari no existeix
2246       heading: L'usuari %{user} no existeix
2247       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2248         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2249       deleted: esborrat
2250     show:
2251       my diary: El meu diari
2252       new diary entry: entrada de diari nova
2253       my edits: Les meves edicions
2254       my traces: Les meves traces
2255       my notes: Les meves notes de mapa
2256       my messages: Els meus missatges
2257       my profile: El meu perfil
2258       my settings: Les meves preferències
2259       my comments: Els meus comentaris
2260       oauth settings: configuració OAuth
2261       blocks on me: Blocs sobre mi
2262       blocks by me: Blocs fets per mi
2263       send message: Envia un missatge
2264       diary: Diari
2265       edits: Edicions
2266       traces: Traces
2267       notes: Notes de mapa
2268       remove as friend: Deixa l'amistat
2269       add as friend: Afegeix com a amic
2270       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2271       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2272       ct undecided: No decidit
2273       ct declined: Rebutjat
2274       latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2275       email address: 'Adreça de correu:'
2276       created from: 'Creat a partir de:'
2277       status: 'Estat:'
2278       spam score: 'Puntuació Spam:'
2279       description: Descripció
2280       user location: Ubicació de l'usuari
2281       if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2282         per veure usuaris propers.
2283       settings_link_text: preferències
2284       my friends: Les meves amistats
2285       no friends: Encara no has afegit cap amic.
2286       km away: '%{count}km de distància'
2287       m away: '%{count}m de distància'
2288       nearby users: Altres usuaris propers
2289       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2290       role:
2291         administrator: Aquest usuari és administrador
2292         moderator: Aquest usuari és moderador
2293         grant:
2294           administrator: Concedeix accés d'administrador
2295           moderator: Concedeix accés de moderador
2296         revoke:
2297           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2298           moderator: Revocar l'accés de moderador
2299       block_history: Blocatges actius
2300       moderator_history: Blocatges fets
2301       comments: Comentaris
2302       create_block: Bloca aquest usuari
2303       activate_user: Activa aquest usuari
2304       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2305       confirm_user: Confirma aquest usuari
2306       hide_user: Amaga aquest usuari
2307       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2308       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2309       confirm: Confirma
2310       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2311       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2312       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2313       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2314       report: Denuncieu aquest usuari
2315     popup:
2316       your location: La vostra ubicació
2317       nearby mapper: Cartògraf proper
2318       friend: Amic
2319     account:
2320       title: Edita el compte
2321       my settings: Preferències
2322       current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2323       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2324       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2325       external auth: 'Autenticació externa:'
2326       openid:
2327         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2328         link text: què és això?
2329       public editing:
2330         heading: 'Edició pública:'
2331         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2332         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2333         enabled link text: què és això?
2334         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2335           són anònimes.
2336         disabled link text: per què no puc editar?
2337       public editing note:
2338         heading: Modificació pública
2339         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2340           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2341           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2342           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2343           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2344           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2345           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2346           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2347       contributor terms:
2348         heading: 'Termes de col·laboració:'
2349         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2350         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2351         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2352           de col·laboració.
2353         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2354           són de domini públic.
2355         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2356         link text: què és això?
2357       profile description: 'Descripció del perfil:'
2358       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2359       preferred editor: 'Editor preferit:'
2360       image: 'Imatge:'
2361       gravatar:
2362         gravatar: Usa Gravatar
2363         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2364         link text: què és això?
2365         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2366         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2367       new image: Afegeix una imatge
2368       keep image: Conserva la imatge actual
2369       delete image: Suprimeix la imatge actual
2370       replace image: Reemplaça la imatge actual
2371       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2372       home location: 'Ubicació inicial:'
2373       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2374       latitude: 'Latitud:'
2375       longitude: 'Longitud:'
2376       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2377         clic al mapa?
2378       save changes button: Desa els canvis
2379       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2380       return to profile: Torna al perfil
2381       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2382         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2383         nova.
2384       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2385     confirm:
2386       heading: Comprova el teu correu electrònic
2387       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2388       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2389         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2390       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2391       button: Confirma
2392       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2393       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2394       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2395       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2396         aquí</a>.
2397     confirm_resend:
2398       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2399         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2400         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2401         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2402         confirmació.
2403       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2404     confirm_email:
2405       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2406       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2407         adreça de correu electrònic nou.
2408       button: Confirma
2409       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2410       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2411       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2412     set_home:
2413       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2414     go_public:
2415       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2416         per editar
2417     index:
2418       title: Usuaris
2419       heading: Usuaris
2420       showing:
2421         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2422         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2423       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2424       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2425       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2426       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2427       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2428     suspended:
2429       title: Compte suspès
2430       heading: Compte suspès
2431       webmaster: per a administradors web
2432       body_html: |-
2433         <p>
2434           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2435           l'activitat sospitosa.
2436         </p>
2437         <p>
2438           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2439           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2440         </p>
2441     auth_failure:
2442       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2443       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2444       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2445       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2446       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2447     auth_association:
2448       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2449       option_1: |-
2450         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2451         Utilitzant el formulari de sota.
2452       option_2: |-
2453         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2454         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2455   user_role:
2456     filter:
2457       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2458       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2459       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2460       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2461         de l'usuari actual.
2462     grant:
2463       title: Confirmi la concessió de rol
2464       heading: Confirmi la concessió de rol
2465       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2466       confirm: Confirma
2467       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2468         que l'usuari i el paper són vàlids.
2469     revoke:
2470       title: Confirmar revocació de rol
2471       heading: Confirmar revocació de rol
2472       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2473       confirm: Confirma
2474       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2475         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2476   user_blocks:
2477     model:
2478       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2479       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2480     not_found:
2481       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2482       back: Torna a l'índex
2483     new:
2484       title: Creació de bloc %{name}
2485       heading_html: Creació de bloc %{name}
2486       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2487         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2488         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2489         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2490         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2491       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2492       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2493         s'aturés.
2494       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2495         respondre a aquestes comunicacions.
2496       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2497       back: Mostra tots els blocs
2498     edit:
2499       title: Bloc d'edició en %{name}
2500       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2501       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2502         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2503         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2504         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2505       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2506       show: Mostra el bloc
2507       back: Mostra tots els blocs
2508       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2509     filter:
2510       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2511       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2512         de la llista desplegable.
2513     create:
2514       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2515         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2516       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2517         abans de blocatge d'ells.
2518       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2519     update:
2520       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2521       success: Bloc d'actualització.
2522     index:
2523       title: Blocs de l'usuari
2524       heading: Llista de quadres de l'usuari
2525       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2526     revoke:
2527       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2528       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2529       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2530       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2531       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2532       revoke: Revoca!
2533       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2534     helper:
2535       time_future: Finalitza en %{time}.
2536       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2537       time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2538         la sessió.
2539       time_past: Va acabar a %{time}.
2540       block_duration:
2541         hours:
2542           one: 1 hora
2543           other: '%{count} hores'
2544         days:
2545           one: 1 dia
2546           other: '%{count} dies'
2547         weeks:
2548           one: 1 setmana
2549           other: '%{count} setmanes'
2550         months:
2551           one: 1 mes
2552           other: '%{count} mesos'
2553         years:
2554           one: 1 any
2555           other: '%{count} anys'
2556     blocks_on:
2557       title: Blocs en %{name}
2558       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2559       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2560     blocks_by:
2561       title: Blocs %{name}
2562       heading_html: Llista de blocs %{name}
2563       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2564     show:
2565       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2566       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2567       created: Creat
2568       status: Estat
2569       show: Mostra
2570       edit: Edita
2571       revoke: Revoca
2572       confirm: N'esteu segur?
2573       reason: 'Motiu del blocatge:'
2574       back: Mostra tots els blocs
2575       revoker: 'Revoker:'
2576       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2577     block:
2578       not_revoked: (no revocat)
2579       show: Mostra
2580       edit: Edita
2581       revoke: Revoca!
2582     blocks:
2583       display_name: S'ha blocat l'usuari
2584       creator_name: Creador
2585       reason: Motiu del blocatge
2586       status: Estat
2587       revoker_name: Revocat per
2588       showing_page: Pàgina %{page}
2589       next: Endavant »
2590       previous: « Enrere
2591   notes:
2592     index:
2593       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2594       heading: notes de %{user}
2595       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2596       id: Id
2597       creator: Creador
2598       description: Descripció
2599       created_at: Creat a
2600       last_changed: Últim canvi
2601   javascripts:
2602     close: Tanca
2603     share:
2604       title: Comparteix
2605       cancel: Cancel·la
2606       image: Imatge
2607       link: Enllaç o HTML
2608       long_link: Enllaç
2609       short_link: Enllaç curt
2610       geo_uri: Geo-URI
2611       embed: HTML
2612       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2613       format: 'Format:'
2614       scale: 'Escala:'
2615       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2616       download: Descàrrega
2617       short_url: URL curta
2618       include_marker: Inclou el marcador
2619       center_marker: Centra el mapa al marcador
2620       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2621       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2622       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2623     embed:
2624       report_problem: Informeu sobre un problema
2625     key:
2626       title: Llegenda
2627       tooltip: Llegenda
2628       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2629     map:
2630       zoom:
2631         in: Amplia
2632         out: Allunya
2633       locate:
2634         title: Mostra la meva ubicació
2635         metersPopup:
2636           one: Sou a menys d'un metre del punt
2637           other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2638         feetPopup:
2639           one: Sou a menys d'un peu del punt
2640           other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2641       base:
2642         standard: Estàndard
2643         cycle_map: Mapa ciclista
2644         transport_map: Mapa de transports
2645         hot: Humanitari
2646         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2647       layers:
2648         header: Capes del mapa
2649         notes: Notes de mapa
2650         data: Dades del mapa
2651         gps: Traces GPS públiques
2652         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2653         title: Capes del mapa
2654       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2655       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2656       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2657       thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2658         Allan</a>
2659       opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2660       hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2661         OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2662         France</a>
2663     site:
2664       edit_tooltip: Modifica el mapa
2665       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2666       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2667       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2668       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2669       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2670       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2671       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2672     changesets:
2673       show:
2674         comment: Comentari
2675         subscribe: Subscriure's
2676         unsubscribe: Donar-se de baixa
2677         hide_comment: ocultar
2678         unhide_comment: mostrar
2679     notes:
2680       new:
2681         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2682           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2683           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2684         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2685           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2686           amb copyright o bé llistats de directori.
2687         add: Afegeix una nota
2688       show:
2689         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2690           de ser verificats independentment.
2691         hide: Amaga
2692         resolve: Resol
2693         reactivate: Reactivar
2694         comment_and_resolve: Comenta i resol
2695         comment: Comenta
2696     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2697       continuació, feu clic aquí.
2698     directions:
2699       ascend: Desnivell positiu
2700       engines:
2701         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2702         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2703         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2704         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2705         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2706         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2707       descend: Desnivell negatiu
2708       directions: Indicacions
2709       distance: Distància
2710       errors:
2711         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2712         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2713       instructions:
2714         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2715         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2716         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2717         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2718         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2719         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2720           a %{directions}
2721         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2722           a %{name} cap a %{directions}
2723         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2724         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2725         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2726           cap a %{directions}
2727         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2728         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2729         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2730           cap a %{directions}
2731         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2732         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2733         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2734           %{name}
2735         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2736         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2737         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2738         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2739         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2740         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2741         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2742         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2743         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2744         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2745         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2746           cap a %{directions}
2747         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2748           a %{name} cap a %{directions}
2749         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2750         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2751         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2752           cap a %{directions}
2753         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2754         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2755         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2756           cap a %{directions}
2757         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2758         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2759         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2760           %{name}
2761         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2762         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2763         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2764         via_point_without_exit: (pel punt)
2765         follow_without_exit: Segueix %{name}
2766         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2767         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2768         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2769         start_without_exit: Comença a %{name}
2770         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2771         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2772         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2773         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2774         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2775           %{name}
2776         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2777         unnamed: sense nom
2778         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2779         exit_counts:
2780           first: 1a
2781           second: 2a
2782           third: 3a
2783           fourth: 4a
2784           fifth: 5a
2785           sixth: 6a
2786           seventh: 7a
2787           eighth: 8a
2788           ninth: 9a
2789           tenth: 10a
2790       time: Temps
2791     query:
2792       node: Node
2793       way: Via
2794       relation: Relació
2795       nothing_found: No s'han trobat característiques
2796       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2797       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2798     context:
2799       directions_from: Direccions des d'aquí
2800       directions_to: Direccions cap aquí
2801       add_note: Afegeix una nota aquí
2802       show_address: Mostra l'adreça
2803       query_features: Consulta les característiques
2804       centre_map: Centra el mapa aquí
2805   redactions:
2806     edit:
2807       description: Descripció
2808       heading: Modifica la redacció
2809       title: Modifica la redacció
2810     index:
2811       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2812       heading: Llista de redaccions
2813       title: Llista de redaccions
2814     new:
2815       description: Descripció
2816       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2817       title: Creació d’una versió nova
2818     show:
2819       description: 'Descripció:'
2820       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2821       title: Mostrant la redacció
2822       user: 'Autor:'
2823       edit: Modifica aquesta redacció
2824       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2825       confirm: N'esteu segur?
2826     create:
2827       flash: S’ha creat la censura.
2828     update:
2829       flash: Modificacions desades
2830     destroy:
2831       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2832         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2833       flash: Redacció suprimida
2834       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2835   validations:
2836     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2837     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2838     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2839     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
2840 ...